Morgan Spurlock: The greatest TED Talk ever sold

779,614 views ・ 2011-04-06

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Teddy Budiwan Reviewer: Amir Sudjono
00:15
I have spent the past few years
0
15260
3000
Beberapa tahun terakhir ini
00:18
putting myself into situations
1
18260
2000
aku berada di dalam situasi
00:20
that are usually very difficult
2
20260
2000
yang sangat sulit
00:22
and at the same time somewhat dangerous.
3
22260
3000
dan berbahaya.
00:26
I went to prison --
4
26260
2000
Aku masuk penjara,
00:28
difficult.
5
28260
2000
sulit.
00:30
I worked in a coal mine --
6
30260
3000
Aku bekerja di tambang batu bara,
00:33
dangerous.
7
33260
2000
berbahaya.
00:35
I filmed in war zones --
8
35260
2000
Aku membuat film di daerah perah,
00:37
difficult and dangerous.
9
37260
2000
sulit dan berbahaya.
00:39
And I spent 30 days eating nothing but this --
10
39260
4000
Aku makan ini selama 30 hari,
00:43
fun in the beginning,
11
43260
2000
awalnya menyenangkan,
00:45
little difficult in the middle, very dangerous in the end.
12
45260
3000
agak sulit di pertengahan proses, sangat berbahaya di akhir prosesnya.
00:49
In fact, most of my career,
13
49260
2000
Bahkan, sepanjang karirku,
00:51
I've been immersing myself
14
51260
2000
aku selalu meletakkan diriku
00:53
into seemingly horrible situations
15
53260
3000
ke dalam situasi yang tidak menyenangkan
00:56
for the whole goal of trying
16
56260
2000
dengan tujuan
00:58
to examine societal issues
17
58260
2000
mencoba menganalisa isu sosial
01:00
in a way that make them engaging, that make them interesting,
18
60260
3000
sedemikian rupa hingga penonton merasa terlibat, membuat isu itu menarik,
01:03
that hopefully break them down in a way
19
63260
2000
dan mengurainya dengan cara tertentu
01:05
that make them entertaining and accessible to an audience.
20
65260
3000
sehingga membuatnya menghibur dan dapat dimengerti penonton.
01:08
So when I knew I was coming here
21
68260
2000
Jadi ketika aku tahu aku akan berbicara di sini
01:10
to do a TED Talk that was going to look at the world of branding and sponsorship,
22
70260
3000
melakukan TEDTalk mengenai dunia merek dan sponsor,
01:13
I knew I would want to do something a little different.
23
73260
2000
aku langsung tahu bahwa aku ingin melakukan sesuatu yang unik.
01:15
So as some of you may or may not have heard,
24
75260
3000
Mungkin sebagian dari kalian sudah dengar,
01:18
a couple weeks ago, I took out an ad on eBay.
25
78260
3000
beberapa minggu yang lalu, aku beriklan di Ebay.
01:21
I sent out some Facebook messages,
26
81260
3000
Aku mengirimkan pesan melalui Facebook,
01:24
some Twitter messages,
27
84260
2000
juga Twitter,
01:26
and I gave people the opportunity to buy the naming rights
28
86260
2000
dan aku memberikan kesempatan bagi orang-orang untuk membeli hak penamaan
01:28
to my 2011 TED Talk.
29
88260
2000
untuk TEDTalk 2011ku.
01:30
(Laughter)
30
90260
2000
(Tertawa)
01:32
That's right, some lucky individual, corporation,
31
92260
3000
Benar, individu atau perusahaan yang beruntung,
01:35
for-profit or non-profit,
32
95260
2000
nirlaba ataupun bukan,
01:37
was going to get the once-in-a-lifetime opportunity --
33
97260
2000
akan mendapatkan satu kesempatan dalam seumur hidup,
01:39
because I'm sure Chris Anderson will never let it happen again --
34
99260
2000
karena aku yakin Chris Anderson tidak akan membenarkan hal ini terjadi untuk kedua kalinya,
01:41
(Laughter)
35
101260
2000
(Tertawa)
01:43
to buy the naming rights
36
103260
2000
untuk membeli hak penamaan
01:45
to the talk you're watching right now,
37
105260
2000
bagi presentasi yang anda sedang saksikan saat ini,
01:47
that at the time didn't have a title, didn't really have a lot of content
38
107260
3000
yang pada saat itu belum memiliki judul, belum memiliki isi yang jelas
01:50
and didn't really give much hint
39
110260
2000
dan belum memiliki arah
01:52
as to what the subject matter would actually be.
40
112260
3000
mengenai subjek pembicaraannya.
01:55
So what you were getting was this:
41
115260
2000
Jadi yang ada waktu itu adalah ini:
01:57
Your name here presents:
42
117260
2000
nama Anda di sini mempersembahkan:
01:59
My TED Talk that you have no idea what the subject is
43
119260
3000
TEDTalkku yang belum anda ketahui subjeknya,
02:02
and, depending on the content, could ultimately blow up in your face,
44
122260
3000
dan tergantung isinya, mungkin dapat memalukan Anda sendiri,
02:05
especially if I make you or your company look stupid for doing it.
45
125260
3000
terutama kalau aku membuat Anda atau perusahaan Anda terlihat bodoh karena melakukan hal ini.
02:08
But that being said,
46
128260
2000
Namun, bagaimanapun juga,
02:10
it's a very good media opportunity.
47
130260
2000
ini adalah kesempatan yang bagus.
02:12
(Laughter)
48
132260
6000
(Tertawa)
02:18
You know how many people watch these TED Talks?
49
138260
3000
Anda tahu berapa banyak orang menyaksikan TEDTalk ini?
02:21
It's a lot.
50
141260
2000
Banyak sekali.
02:24
That's just a working title, by the way.
51
144260
2000
Judul ini masih sementara.
02:26
(Laughter)
52
146260
2000
(Tertawa)
02:28
So even with that caveat,
53
148260
3000
Walaupun dengan kekurangan itu,
02:31
I knew that someone would buy the naming rights.
54
151260
2000
aku yakin seseorang akan membelinya.
02:33
Now if you'd have asked me that a year ago,
55
153260
2000
Kalau kau menanyakan hal itu setahun lalu,
02:35
I wouldn't have been able to tell you that with any certainty.
56
155260
2000
aku tidak akan dapat menjawab dengan pasti.
02:37
But in the new project that I'm working on, my new film,
57
157260
2000
Namun dengan projek terbaruku, film terbaruku,
02:39
we examine the world of marketing, advertising.
58
159260
3000
kami melihat dunia pemasaran, dunia periklanan.
02:42
And as I said earlier,
59
162260
2000
Seperti yang telah kukatakan,
02:44
I put myself in some pretty horrible situations over the years,
60
164260
3000
aku pernah berada di situasi yang mengerikan selama beberapa tahun terakhir,
02:47
but nothing could prepare me, nothing could ready me,
61
167260
3000
namun tidak ada yang dapat mempersiapkan aku
02:50
for anything as difficult
62
170260
3000
untuk hal yang sulit,
02:53
or as dangerous
63
173260
2000
hal yang berbahaya,
02:55
as going into the rooms with these guys.
64
175260
3000
seperti bertemu dengan perusahaan ini.
02:59
(Laughter)
65
179260
3000
(Tertawa)
03:02
You see, I had this idea for a movie.
66
182260
3000
Aku punya ide untuk sebuah film.
03:05
(Video) Morgan Spurlock: What I want to do is make a film
67
185260
2000
(Video) Morgan Spurlock: Aku ingin membuat film
03:07
all about product placement, marketing and advertising,
68
187260
3000
mengenai product placement, pemasaran dan periklanan,
03:10
where the entire film is funded
69
190260
2000
di mana semua film dibiayai
03:12
by product placement, marketing and advertising.
70
192260
2000
dengan product placement, pemasaran dan iklan.
03:14
So the movie will be called "The Greatest Movie Ever Sold."
71
194260
3000
Film ini akan berjudul "Film Terbaik yang Pernah Dijual."
03:17
So what happens in "The Greatest Movie Ever Sold,"
72
197260
2000
Di "Film Terbaik yang Pernah Dijual" ini,
03:19
is that everything from top to bottom, from start to finish,
73
199260
3000
semuanya, dari awal hingga akhir,
03:22
is branded from beginning to end --
74
202260
2000
akan dipenuhi dengan merek,
03:24
from the above-the-title sponsor that you'll see in the movie,
75
204260
2000
dari sponsor di atas judul yang kau lihat di film,
03:26
which is brand X.
76
206260
2000
yaitu merek X.
03:28
Now this brand, the Qualcomm Stadium,
77
208260
2000
Merek ini, the Qualcomm Stadium,
03:30
the Staples Center ...
78
210260
2000
the Staples Center ...
03:32
these people will be married to the film in perpetuity -- forever.
79
212260
3000
orang ini akan terkait dengan film ini selamanya.
03:35
And so the film explores this whole idea -- (Michael Kassan: It's redundant.)
80
215260
2000
Dan film ini mengeksplorasi ide, (Michael Kassan: Itu mubazir).
03:37
It's what? (MK: It's redundant.) In perpetuity, forever?
81
217260
3000
Kenapa? (MK: Itu mubazir.) Perpetuitas, selamanya?
03:40
I'm a redundant person. (MK: I'm just saying.)
82
220260
2000
Aku orang yang berlebih-lebihan. (MK: Aku cuma bilang saja.)
03:42
That was more for emphasis.
83
222260
2000
Itu hanya untuk penekanan.
03:44
It was, "In perpetuity. Forever."
84
224260
2000
"Perpetuitas. Selamanya."
03:46
But not only are we going to have the brand X title sponsor,
85
226260
2000
Kita tidak hanya akan memberikan merek X sponsor dari judul,
03:48
but we're going to make sure we sell out every category we can in the film.
86
228260
2000
namun kita akan menjual semua kategori produk di dalam film.
03:50
So maybe we sell a shoe and it becomes the greatest shoe you ever wore ...
87
230260
3000
Kita menjual sepatu dan ini adalah sepatu terbaik yang Anda pernah pakai ...
03:53
the greatest car you ever drove from "The Greatest Movie Ever Sold,"
88
233260
3000
mobil terbaik yang Anda pernah kemudikan dari "Film Terbaik yang Pernah Dijual,"
03:56
the greatest drink you've ever had, courtesy of "The Greatest Movie Ever Sold."
89
236260
3000
minuman terbaik yang pernah Anda minum, persembahan dari "Film Terbaik yang Pernah Dijual."
03:59
Xavier Kochhar: So the idea is,
90
239260
2000
Savier Kocchar: Jadi idenya adalah,
04:01
beyond just showing that brands are a part of your life,
91
241260
2000
kau tidak hanya menunjukkan kalau merek-merek ini adalah bagian dari hidupmu,
04:03
but actually get them to finance the film? (MS: Get them to finance the film.)
92
243260
3000
kau juga akan mendapatkan pendanaan dari mereka? (MS: Mereka mendanai film ini.)
04:06
MS: And actually we show the whole process of how does it work.
93
246260
2000
MS: Dan kami akan menunjukkan proses semua itu.
04:08
The goal of this whole film is transparency.
94
248260
2000
Tujuan akhir dari film ini adalah transparansi.
04:10
You're going to see the whole thing take place in this movie.
95
250260
2000
Kau akan melihat bagaimana proses dari semua itu di film ini.
04:12
So that's the whole concept,
96
252260
2000
Itulah keseluruhan konsepnya,
04:14
the whole film, start to finish.
97
254260
2000
filmnya, dari awal ke akhir.
04:16
And I would love for CEG to help make it happen.
98
256260
2000
Aku ingin CEG membantuku.
04:18
Robert Friedman: You know it's funny,
99
258260
2000
Robert Friedman: Ini lucu sekali,
04:20
because when I first hear it,
100
260260
2000
karena saat aku mendengarnya pertama kali,
04:22
it is the ultimate respect
101
262260
2000
ini adalah penghargaan tertinggi
04:24
for an audience.
102
264260
2000
bagi penontonnya.
04:26
Guy: I don't know how receptive
103
266260
2000
Guy: Walaupun demikian, aku tidak tahu
04:28
people are going to be to it, though.
104
268260
2000
bagaimana orang akan menerimanya.
04:30
XK: Do you have a perspective --
105
270260
2000
XK: Apakah kau punya sudut pandang,
04:32
I don't want to use "angle" because that has a negative connotation --
106
272260
2000
aku tidak ingin menggunakan kata "angle" karena itu memiliki konotasi negatif,
04:34
but do you know how this is going to play out? (MS: No idea.)
107
274260
3000
namun apakah kau tahu bagaimana proses ini nantinya? (MS: Tidak tahu sama sekali.)
04:37
David Cohn: How much money does it take to do this?
108
277260
3000
David Cohn: Berapa yang kau butuhkan?
04:40
MS: 1.5 million. (DC: Okay.)
109
280260
3000
MS: 1,5 juta dollar. (DC: Baik.)
04:43
John Kamen: I think that you're going to have a hard time meeting with them,
110
283260
2000
John Kamen: Aku rasa kau akan kesulitan untuk bertemu dengan mereka,
04:45
but I think it's certainly worth pursuing
111
285260
2000
namun aku rasa ini patut dicoba
04:47
a couple big, really obvious brands.
112
287260
3000
untuk beberapa merek besar dan terkenal.
04:50
XK: Who knows, maybe by the time your film comes out,
113
290260
2000
XK: Bisa saja, setelah filmmu keluar,
04:52
we look like a bunch of blithering idiots.
114
292260
2000
kami akan terlihat seperti orang-orang bodoh.
04:54
MS: What do you think the response is going to be?
115
294260
3000
MS: Menurutmu, bagaimana responnya nanti?
04:57
Stuart Ruderfer: The responses mostly will be "no."
116
297260
2000
Stuart Ruderfer: Kebanyakan mungkin akan mengatakan "Tidak".
04:59
MS: But is it a tough sell because of the film
117
299260
2000
MS: Kenapa ini sulit dijual,
05:01
or a tough sell because of me?
118
301260
2000
karena film ini atau aku?
05:03
JK: Both.
119
303260
2000
JK: Kedua-duanya.
05:05
MS: ... Meaning not so optimistic.
120
305260
3000
MS: ... Berarti kau tidak begitu optimis.
05:08
So, sir, can you help me? I need help.
121
308260
2000
Jadi, tuan-tuan, dapatkah kalian membantuku? Aku butuh bantuan.
05:10
MK: I can help you.
122
310260
2000
MK: Aku dapat menolongmu.
05:12
MS: Okay. (MK: Good.)
123
312260
2000
MS: Baiklah. (MK: Bagus).
05:14
Awesome.
124
314260
2000
Hebat.
05:16
MK: We've gotta figure out which brands.
125
316260
2000
MK: Kita harus melihat merek mana.
05:18
MS: Yeah. (MK: That's the challenge.)
126
318260
3000
MS: Ya. (MK: Itulah yang sulit.)
05:21
When you look at the people you deal with ..
127
321260
2000
Ketika kau melihat orang yang kau hadapi...
05:23
MK: We've got some places we can go. (MS: Okay.)
128
323260
2000
MK: Kita punya beberapa tempat. (MS: Baik).
05:25
Turn the camera off.
129
325260
2000
Matikanlah kameranya.
05:27
MS: I thought "Turn the camera off"
130
327260
2000
MS: Aku kira "Matikanlah kameranya"
05:29
meant, "Let's have an off-the-record conversation."
131
329260
2000
berarti mari berbicara off-the-record.
05:31
Turns out it really means,
132
331260
2000
Ternyata itu artinya
05:33
"We want nothing to do with your movie."
133
333260
3000
"Kami tidak ingin terlibat dalam filmmu."
05:36
MS: And just like that, one by one,
134
336260
3000
MS: Satu persatu,
05:39
all of these companies suddenly disappeared.
135
339260
3000
semua perusahaan ini mundur.
05:42
None of them wanted anything to do with this movie.
136
342260
2000
Tidak ada yang ingin terlibat dalam film ini.
05:44
I was amazed.
137
344260
2000
Aku terkejut.
05:46
They wanted absolutely nothing to do with this project.
138
346260
2000
Mereka tidak ingin terlibat dalam projek ini.
05:48
And I was blown away, because I thought the whole concept, the idea of advertising,
139
348260
2000
Aku terkejut, karena aku kira konsep ini, konsep pemasaran ini,
05:50
was to get your product out in front of as many people as possible,
140
350260
3000
adalah membuat produkmu terlihat bagi banyak orang,
05:53
to get as many people to see it as possible.
141
353260
2000
agar sebanyak mungkin orang melihatnya.
05:55
Especially in today's world,
142
355260
2000
Terutama saat ini,
05:57
this intersection of new media and old media
143
357260
2000
dengan pertemuan media baru dan lama
05:59
and the fractured media landscape,
144
359260
2000
dan media landscape yang terpecah-pecah,
06:01
isn't the idea to get
145
361260
2000
bukankah tujuannya
06:03
that new buzz-worthy delivery vehicle
146
363260
3000
adalah mendapatkan kendaraan yang buzz-worthy
06:06
that's going to get that message to the masses?
147
366260
2000
yang akan menghantarkan pesan ini ke massa.
06:08
No, that's what I thought.
148
368260
3000
Itulah perkiraanku.
06:11
But the problem was, you see,
149
371260
2000
Masalahnya,
06:13
my idea had one fatal flaw,
150
373260
3000
ideku ada satu kelemahan fatal,
06:16
and that flaw was this.
151
376260
3000
dan kelemahan itu adalah ini.
06:20
Actually no, that was not the flaw whatsoever.
152
380260
2000
Sebenarnya ini tidak ada kelemahan.
06:22
That wouldn't have been a problem at all.
153
382260
2000
Ini tidak akan menjadi masalah.
06:24
This would have been fine.
154
384260
2000
Ini baik-baik saja.
06:26
But what this image represents was the problem.
155
386260
2000
Tapi gambar ini melambangkan permasalahannya.
06:28
See, when you do a Google image search for transparency,
156
388260
2000
Kalau kau mencari transparansi di Google Image Search,
06:30
this is ---
157
390260
2000
ini adalah
06:32
(Laughter)
158
392260
2000
(Tertawa)
06:34
(Applause)
159
394260
3000
(Tepuk tangan)
06:37
This is one of the first images that comes up.
160
397260
3000
Ini adalah salah satu gambar pertama yang muncul.
06:40
So I like the way you roll, Sergey Brin. No.
161
400260
3000
Aku suka caramu, Sergey Brin. Bukan, bukan begitu maksudku.
06:43
(Laughter)
162
403260
4000
(Tertawa)
06:47
This is was the problem: transparency --
163
407260
3000
Inilah masalahnya: transparansi
06:50
free from pretense or deceit;
164
410260
2000
bebas dari pura-pura atau tipuan,
06:52
easily detected or seen through;
165
412260
2000
mudah dideteksi atau dilihat,
06:54
readily understood;
166
414260
2000
mudah dipahami,
06:56
characterized by visibility or accessibility of information,
167
416260
3000
ditandai oleh visibilitas atau ketersediaan informasi,
06:59
especially concerning business practices --
168
419260
2000
terutama mengenai praktek bisnis
07:01
that last line being probably the biggest problem.
169
421260
3000
baris terakhir ini adalah masalah terbesar.
07:04
You see, we hear a lot about transparency these days.
170
424260
3000
Kita mendengar transparansi banyak dibahas akhir-akhir ini.
07:07
Our politicians say it, our president says it,
171
427260
2000
Politikus kita mengatakannya, presiden kita mengatakannya,
07:09
even our CEO's say it.
172
429260
2000
CEO kita mengatakannya juga.
07:11
But suddenly when it comes down to becoming a reality,
173
431260
2000
Namun dalam prakteknya,
07:13
something suddenly changes.
174
433260
2000
sesuatu tiba-tiba berubah.
07:15
But why? Well, transparency is scary --
175
435260
3000
Kenapa? Transparansi itu menakutkan,
07:18
(Roar)
176
438260
2000
(Auman)
07:20
like that odd, still-screaming bear.
177
440260
3000
seperti gambar beruang menakutkan yang aneh ini.
07:23
(Laughter)
178
443260
2000
(Tertawa)
07:25
It's unpredictable --
179
445260
2000
Ia tidak dapat ditebak,
07:27
(Music)
180
447260
2000
(Musik)
07:29
(Laughter)
181
449260
2000
(Tertawa)
07:31
like this odd country road.
182
451260
3000
seperti jalan pedesaan yang aneh ini.
07:34
And it's also very risky.
183
454260
3000
Ia juga sangat beresiko tinggi.
07:38
(Laughter)
184
458260
3000
(Tertawa)
07:41
What else is risky?
185
461260
2000
Apa yang juga beresiko tinggi?
07:43
Eating an entire bowl of Cool Whip.
186
463260
3000
Memakan satu mangkuk Cool Whip.
07:46
(Laughter)
187
466260
5000
(Tertawa)
07:51
That's very risky.
188
471260
3000
Sangat beresiko tinggi.
07:55
Now when I started talking to companies
189
475260
2000
Ketika aku mulai berbicara dengan perusahaan-perusahaan itu
07:57
and telling them that we wanted to tell this story,
190
477260
2000
dan memberitahu mereka mengenai cerita ini,
07:59
and they said, "No, we want you to tell a story.
191
479260
2000
mereka berkata, "Tidak, kami ingin kau bercerita.
08:01
We want you to tell a story,
192
481260
2000
Kami ingin kau bercerita,
08:03
but we just want to tell our story."
193
483260
3000
namun kami ingin kau ceritakan cerita kami."
08:06
See, when I was a kid
194
486260
2000
Ketika aku masih kecil
08:08
and my father would catch me in some sort of a lie --
195
488260
2000
dan ayahku menangkapku berbohong
08:10
and there he is giving me the look he often gave me --
196
490260
3000
ia akan melihatku seperti ini
08:13
he would say, "Son, there's three sides to every story.
197
493260
4000
dan berkata, "Nak, ada tiga sudut pandang dari semua cerita.
08:17
There's your story,
198
497260
3000
Sudut pandangmu,
08:20
there's my story
199
500260
2000
sudut pandangku,
08:22
and there's the real story."
200
502260
2000
dan cerita yang sebenarnya."
08:24
Now you see, with this film, we wanted to tell the real story.
201
504260
3000
Di film ini, kami ingin menceritakan cerita yang sebenarnya.
08:27
But with only one company, one agency willing to help me --
202
507260
2000
Hanya ada satu perusahaan, satu agensi yang ingin menolongku,
08:29
and that's only because I knew John Bond and Richard Kirshenbaum for years --
203
509260
4000
itu hanya karena aku mengenal John Bond dan Richard Kirshenbaum bertahun-tahun,
08:33
I realized that I would have to go on my own,
204
513260
2000
aku sadar kalau aku harus mencobanya sendiri,
08:35
I'd have to cut out the middleman
205
515260
2000
aku harus melangkahi para perantara
08:37
and go to the companies myself with all of my team.
206
517260
3000
dan langsung ke perusahaan-perusahaan tersebut dengan timku.
08:40
So what you suddenly started to realize --
207
520260
2000
Yang pertama kali kau sadari,
08:42
or what I started to realize --
208
522260
2000
atau setidaknya yang kusadari,
08:44
is that when you started having conversations with these companies,
209
524260
2000
adalah saat kau mulai berbicara dengan perusahaan-perusahaan ini,
08:46
the idea of understanding your brand is a universal problem.
210
526260
3000
masalah utamanya adalah kau harus mengerti merekmu sendiri.
08:49
(Video) MS: I have friends who make great big, giant Hollywood films,
211
529260
2000
(Video) MS: Aku punya teman-teman yang membuat film Hollywood yang besar,
08:51
and I have friends who make little independent films like I make.
212
531260
3000
dan aku punya teman-teman yang membuat film independen kecil seperti yang kubuat.
08:54
And the friends of mine who make big, giant Hollywood movies
213
534260
2000
Teman-temanku yang membuat film Hollywood yang besar
08:56
say the reason their films are so successful
214
536260
2000
mengatakan bahwa film mereka sangat sukses
08:58
is because of the brand partners that they have.
215
538260
2000
karena pasangan merek yang mereka miliki.
09:00
And then my friends who make small independent films
216
540260
2000
Dan ketika teman-temanku pembuat film independen kecil
09:02
say, "Well, how are we supposed to compete
217
542260
2000
berkata, "Bagaimana kami dapat bersaing
09:04
with these big, giant Hollywood movies?"
218
544260
2000
dengan film-fim Hollywood besar ini?"
09:06
And the movie is called
219
546260
2000
Film ini berjudul
09:08
"The Greatest Movie Ever Sold."
220
548260
2000
"Film Terbaik yang Pernah Dijual."
09:10
So how specifically will we see Ban in the film?
221
550260
3000
Bagaimana kita akan melihat Ban di dalam film?
09:13
Any time I'm ready to go, any time I open up my medicine cabinet,
222
553260
3000
Setiap saat aku akan pergi, setiap saat aku membuka kotak obatku,
09:16
you will see Ban deodorant.
223
556260
2000
kau akan melihat deodoran Ban.
09:18
While anytime I do an interview with someone,
224
558260
3000
Setiap saat aku akan mewawancara seseorang,
09:21
I can say, "Are you fresh enough for this interview?
225
561260
3000
aku akan bertanya, "Apakah kau cukup segar untuk wawancara ini?
09:24
Are you ready? You look a little nervous.
226
564260
2000
Apakah kau siap? Kau terlihat sedikit ragu-ragu.
09:26
I want to help you calm down.
227
566260
2000
Aku ingin membantumu tenang.
09:28
So maybe you should put some one before the interview."
228
568260
2000
Mungkin sebaiknya kau memakai ini sebelum wawancara."
09:30
So we'll offer one of these fabulous scents.
229
570260
2000
Kami akan menawarkan beberapa wewangian ini.
09:32
Whether it's a "Floral Fusion" or a "Paradise Winds,"
230
572260
2000
Apakah itu "FLoral Fusion" atau "Paradise Winds,"
09:34
they'll have their chance.
231
574260
2000
mereka akan bebas memilih.
09:36
We will have them geared for both male or female --
232
576260
3000
Kami akan mempersiapkan mereka
09:39
solid, roll-on or stick, whatever it may be.
233
579260
3000
dengan roll-on, stick, solid, untuk pria dan wanita, apapun itu.
09:42
That's the two-cent tour.
234
582260
2000
Itulah ringkasannya.
09:44
So now I can answer any of your questions
235
584260
2000
Sekarang aku dapat menjawab pertanyaanmu
09:46
and give you the five-cent tour.
236
586260
2000
dan membahas lebih detil.
09:48
Karen Frank: We are a smaller brand.
237
588260
2000
Karen Frank: Kami adalah merek yang lebih kecil.
09:50
Much like you talked about being a smaller movie,
238
590260
2000
Seperti film kecil yang kau bahas sebelumnya,
09:52
we're very much a challenger brand.
239
592260
2000
kami adalah merek penantang.
09:54
So we don't have the budgets that other brands have.
240
594260
2000
Jadi kami tidak punya anggaran besar.
09:56
So doing things like this -- you know,
241
596260
2000
Jadi melakukan hal seperti itu,
09:58
remind people about Ban --
242
598260
2000
mengingatkan orang mengenai Ban,
10:00
is kind of why were interested in it.
243
600260
2000
adalah hal yang kami minati.
10:02
MS: What are the words that you would use to describe Ban?
244
602260
2000
MS: Apa kata-kata yang ingin kalian gunakan untuk menggambarkan Ban?
10:04
Ban is blank.
245
604260
3000
Ban adalah titik-titik.
10:07
KF: That's a great question.
246
607260
3000
KF: Itu adalah pertanyaan yang bagus.
10:10
(Laughter)
247
610260
5000
(Tertawa)
10:15
Woman: Superior technology.
248
615260
2000
Wanita: Teknologi yang superior.
10:17
MS: Technology's not the way you want to describe something
249
617260
2000
MS: Teknologi bukanlah kata yang kalian ingin gunakan untuk menggambarkan sesuatu
10:19
somebody's putting in their armpit.
250
619260
2000
yang diletakkan di ketiak.
10:21
Man: We talk about bold, fresh.
251
621260
2000
Pria: Kita berbicara mengenai berani, segar.
10:23
I think "fresh" is a great word that really spins this category into the positive,
252
623260
3000
Aku rasa "segar" adalah kata yang bagus yang memiliki nilai positif di kategori ini,
10:26
versus "fights odor and wetness."
253
626260
2000
dibandingkan dengan "melawan bau dan basah."
10:28
It keeps you fresh.
254
628260
2000
Membuatmu tetap segar.
10:30
How do we keep you fresher longer -- better freshness,
255
630260
2000
Bagaimana kami membuatmu tetap segar lebih lama, lebih segar,
10:32
more freshness, three times fresher.
256
632260
2000
lebih segar, tiga kali lebih segar.
10:34
Things like that that are more of that positive benefit.
257
634260
3000
Hal-hal seperti itu, yang memberikan manfaat positif.
10:38
MS: And that's a multi-million dollar corporation.
258
638260
3000
MS: Itu adalah perusahaan bernilai jutaan dollar.
10:41
What about me? What about a regular guy?
259
641260
2000
Bagaimana dengan aku? Bagaimana dengan orang kebanyakan?
10:43
I need to go talk to the man on the street,
260
643260
2000
Aku harus berbicara dengan orang-orang di jalan,
10:45
the people who are like me, the regular Joes.
261
645260
2000
orang sepertiku, orang biasa.
10:47
They need to tell me about my brand.
262
647260
2000
Mereka harus memberitahu merekku.
10:49
(Video) MS: How would you guys describe your brand?
263
649260
3000
(Video) MS: Bagaimana kalian menjelaskan merek kalian?
10:53
Man: Um, my brand?
264
653260
3000
Pria: Merekku?
10:56
I don't know.
265
656260
2000
Aku tidak tahu.
10:58
I like really nice clothes.
266
658260
2000
Aku suka baju yang bagus.
11:00
Woman: 80's revival
267
660260
2000
Wanita: Kebangkitan 80-an
11:02
meets skater-punk,
268
662260
2000
ditambah skater-punk,
11:04
unless it's laundry day.
269
664260
2000
kecuali hariku mencuci baju.
11:06
MS: All right, what is brand Gerry?
270
666260
2000
MS: Baiklah, apa itu merek Gerry?
11:08
Gerry: Unique. (MS: Unique.)
271
668260
2000
Gerry: Unik. (MS: Unik.)
11:10
Man: I guess what kind of genre, style I am
272
670260
2000
Pria: Aku rasa aliranku, gayaku
11:12
would be like dark glamor.
273
672260
3000
adalah dark glamor.
11:15
I like a lot of black colors,
274
675260
2000
Aku suka warna hitam,
11:17
a lot of grays and stuff like that.
275
677260
2000
warna abu-abu dan yang seperti itu.
11:19
But usually I have an accessory,
276
679260
2000
Biasanya aku memakai aksesoris,
11:21
like sunglasses,
277
681260
2000
seperti kaca mata hitam,
11:23
or I like crystal and things like that too.
278
683260
2000
atau aku suka kristal dan hal-hal seperti itu.
11:25
Woman: If Dan were a brand,
279
685260
2000
Wanita: Kalau Dan adalah merek,
11:27
he might be a classic convertible
280
687260
4000
ia adalah mobil convertible klasik
11:31
Mercedes Benz.
281
691260
2000
Mercedez Benz.
11:33
Man 2: The brand that I am
282
693260
2000
Pria 2: Merekku adalah
11:35
is, I would call it casual fly.
283
695260
2000
casual fly.
11:37
Woman 2: Part hippie, part yogi,
284
697260
2000
Wanita 2: Sebagian hippie, sebagian yogi,
11:39
part Brooklyn girl -- I don't know.
285
699260
2000
sebagian gadis Brooklyn, aku tidak tahu.
11:41
Man 3: I'm the pet guy.
286
701260
2000
Pria 3: Aku orang binatang peliharaan.
11:43
I sell pet toys all over the country, all over the world.
287
703260
2000
Aku menjual permainan untuk binatang peliharaan di seluruh negeri, di seluruh dunia.
11:45
So I guess that's my brand.
288
705260
2000
Aku rasa itulah merekku.
11:47
In my warped little industry, that's my brand.
289
707260
3000
Di dalam industri kecilku, itulah merekku.
11:50
Man 4: My brand is FedEx because I deliver the goods.
290
710260
3000
Pria 4: Merekku FedEx karena aku menghantarkan barang-barang.
11:53
Man 5: Failed writer-alcoholic brand.
291
713260
2000
Pria 5: Merek penulis gagal yang alkoholik.
11:55
Is that something?
292
715260
2000
Apakah itu boleh?
11:57
Lawyer: I'm a lawyer brand.
293
717260
4000
Pengacara. Aku merek pengacara.
12:03
Tom: I'm Tom.
294
723260
2000
Tom: Aku Tom.
12:06
MS: Well we can't all be brand Tom, but I do often find myself
295
726260
3000
MS: Kita tidak bisa jadi merek Tom semua, namun aku sering berada
12:09
at the intersection of dark glamor and casual fly.
296
729260
3000
dalam persimpangan antara dark glamor dan casual fly.
12:12
(Laughter)
297
732260
2000
(Tertawa)
12:14
And what I realized is I needed an expert.
298
734260
2000
Aku sadar bahwa aku butuh tenaga ahli.
12:16
I needed somebody who could get inside my head,
299
736260
2000
Aku butuh seseorang untuk masuk ke dalam pikiranku,
12:18
somebody who could really help me understand
300
738260
2000
seseorang yang dapat membantuku mengerti
12:20
what they call your "brand personality."
301
740260
2000
apa yang disebut "brand personality."
12:22
And so I found a company called Olson Zaltman in Pittsburg.
302
742260
2000
Aku menemui perusahaan Olson Zaltman di Pittsburg.
12:24
They've helped companies like Nestle, Febreze, Hallmark
303
744260
3000
Mereka telah menolong perusahaan seperti Nestle, Febreze, Hallmark
12:27
discover that brand personality.
304
747260
2000
menemukan brand personality mereka.
12:29
If they could do it for them, surely they could do it for me.
305
749260
3000
Kalau mereka bisa membantu perusahaan-perusahaan itu, mereka tentu dapat melakukannya untukku.
12:32
(Video) Abigail: You brought your pictures, right?
306
752260
2000
(Video) Abigail: Kau membawa fotomu, bukan?
12:34
MS: I did. The very first picture
307
754260
2000
MS: Benar. Foto yang pertama ini
12:36
is a picture of my family.
308
756260
2000
adalah foto keluargaku.
12:38
A: So tell me a little bit how it relates to your thoughts and feelings about who you are.
309
758260
3000
A: Bagaimana ini terkait dengan pikiranmu dan perasaanmu mengenai siapa dirimu.
12:41
MS: These are the people who shape the way I look at the world.
310
761260
2000
MS: Ini adalah orang-orang yang membentuk caraku melihat dunia.
12:43
A: Tell me about this world.
311
763260
2000
A: Beritahu padaku mengenai dunia ini.
12:45
MS: This world? I think your world is the world that you live in --
312
765260
3000
MS: Dunia ini? Aku rasa duniamu adalah dunia tempat kau tinggal
12:48
like people who are around you, your friends, your family,
313
768260
3000
seperti orang di sekitarmu, temanmu, keluargamu,
12:51
the way you live your life, the job you do.
314
771260
2000
cara kau hidup, pekerjaanmu.
12:53
All those things stemmed and started from one place,
315
773260
2000
Semua itu bersatu dan mulai dari satu tempat,
12:55
and for me they stemmed and started with my family in West Virginia.
316
775260
3000
unttukku mereka menggabungkan dari keluargaku di Virginia Barat.
12:58
A: What's the next one you want to talk about?
317
778260
2000
A: Apa yang ingin kau bicarakan selanjutnya?
13:00
MS: The next one: This was the best day ever.
318
780260
2000
MS: Berikutnya: Ini adalah hari terbaikku.
13:02
A: How does this relate to your thoughts and feelings about who you are?
319
782260
2000
A: Bagaimana itu mempengaruhi pikiran dan perasaanmu?
13:04
MS: It's like, who do I want to be?
320
784260
2000
MS: Ini seperti cita-citaku.
13:06
I like things that are different.
321
786260
2000
Aku suka hal yang berbeda.
13:08
I like things that are weird. I like weird things.
322
788260
2000
Aku suka hal yang aneh. Aku suka benda-benda aneh.
13:10
A: Tell me about the "why" phase -- what does that do for us?
323
790260
2000
A: Beritahu mengenai fase "kenapa", apa pengaruhnya bagi kita?
13:12
What is the machete? What pupa stage are you in now?
324
792260
2000
Apa itu the machete? Kau berada dalam tahap kepompong yang mana?
13:14
Why is it important to reboot? What does the red represent?
325
794260
3000
Kenapa penting untuk reboot? Apa arti dari warna merah?
13:17
Tell me a little bit about that part.
326
797260
2000
Beritahu aku mengenai hal itu.
13:19
... A little more about you that is not who you are.
327
799260
3000
... Sedikit mengenai dirimu yang bukan dirimu.
13:22
What are some other metamorphoses that you've had?
328
802260
2000
Apa metamorfosis lain yang pernah kau alami?
13:24
... Doesn't have to be fear. What kind of roller coaster are you on?
329
804260
2000
... Tidak harus berarti ketakutan. Jenis roller coaster apa yang kau naiki?
13:26
MS: EEEEEE! (A: Thank you.) No, thank you.
330
806260
2000
MS: EEEEEE! (A: Terima kasih.) Tidak, terima kasih.
13:28
A: Thanks for you patience. (MS: Great job.)
331
808260
2000
A: Terima kasih atas kesabaranmu. (MS: Kerja yang bagus).
13:30
A: Yeah. (MS: Thanks a lot.) All right.
332
810260
2000
A: Ya. (MS: Terima kasih.) Baiklah.
13:32
MS: Yeah, I don't know what's going to come of this.
333
812260
2000
MS: Aku tidak tahu apa hasil dari semua ini.
13:34
There was a whole lot of crazy going on in there.
334
814260
3000
Ada banyak kegilaan di dalamnya.
13:37
Lindsay Zaltman: The first thing we saw was this idea
335
817260
2000
Lindsay Zaltman: Hal pertama yang dilihat
13:39
that you had two distinct, but complementary
336
819260
2000
adalah sebuah ide bahwa Anda memiliki dua sisi yang saling berbeda dan yang saling melengkapi
13:41
sides to your brand personality --
337
821260
3000
brand personality Anda
13:44
the Morgan Spurlock brand is a mindful/play brand.
338
824260
3000
Morgan Spurlock adalah merek yang berhati-hati/bermain.
13:47
Those are juxtaposed very nicely together.
339
827260
2000
Hal itu saling berdampingan.
13:49
And I think there's almost a paradox with those.
340
829260
2000
Aku rasa ada paradoks dengan keduanya.
13:51
And I think some companies
341
831260
2000
Aku rasa beberapa perusahaan
13:53
will just focus on one of their strengths or the other
342
833260
3000
akan fokus pada salah satu dari kekuatan mereka
13:56
instead of focusing on both.
343
836260
2000
dan tidak pada keduanya.
13:58
Most companies tend to -- and it's human nature --
344
838260
3000
Kebanyakan perusahaan akan berusaha, aku rasa ini alami bagi manusia juga,
14:01
to avoid things that they're not sure of,
345
841260
2000
untuk menghindari hal yang tidak pasti,
14:03
avoid fear, those elements,
346
843260
2000
menghindari hal yang ditakuti,
14:05
and you really embrace those,
347
845260
2000
dan kau merangkul hal tersebut,
14:07
and you actually turn them into positives for you, and it's a neat thing to see.
348
847260
3000
dan kau merubahnya menjadi hal yang positif, dan itu adalah hal yang menarik untuk dilihat.
14:10
What other brands are like that?
349
850260
2000
Merek apa yang seperti itu?
14:12
The first on here is the classic, Apple.
350
852260
2000
Ini merek yang klasik, Apple.
14:14
And you can see here too, Target, Wii,
351
854260
3000
Juga di sini, Target, Wii,
14:17
Mini from the Mini Coopers, and JetBlue.
352
857260
3000
Mini dari the Mini Coopers, dan JetBlue.
14:20
Now there's playful brands and mindful brands,
353
860260
2000
Ada merek bermain dan ada merek berhati-hati,
14:22
those things that have come and gone,
354
862260
2000
yang datang dan pergi,
14:24
but a playful, mindful brand is a pretty powerful thing.
355
864260
3000
namun merek bermain dan berhati-hati adalah hal yang kuat.
14:27
MS: A playful, mindful brand. What is your brand?
356
867260
2000
MS: Merek bermain dan berhati-hati. Apakah merekmu?
14:29
If somebody asked you to describe your brand identity, your brand personality,
357
869260
3000
Bila seseorang memintamu untuk menjelaskan brand identity, brand personalitymu,
14:32
what would you be?
358
872260
2000
apakah jawabanmu?
14:34
Are you an up attribute? Are you something that gets the blood flowing?
359
874260
3000
Apakah kau memiliki atribut up? Apakah kau membuat bersemangat?
14:37
Or are you more of a down attribute?
360
877260
2000
Apakah kau memiliki atribut down?
14:39
Are you something that's a little more calm, reserved, conservative?
361
879260
3000
Apakah kau lebih tenang, diam, konservatif?
14:42
Up attributes are things like being playful,
362
882260
3000
Atribut up adalah suka bermain-bmain,
14:45
being fresh like the Fresh Prince,
363
885260
3000
segar seperti the Fresh Prince,
14:48
contemporary, adventurous,
364
888260
2000
kontemporer, suka berpetualang,
14:50
edgy or daring like Errol Flynn,
365
890260
2000
tidak tenang atau menantang seperti Errol Flynn,
14:52
nimble or agile, profane, domineering,
366
892260
3000
gesit atau tangkas, tidak senonoh, menguasai,
14:55
magical or mystical like Gandalf.
367
895260
2000
sakti atau mistis seperti Gandalf.
14:57
Or are you more of a down attribute?
368
897260
2000
Atau apakah kau memiliki atribut down?
14:59
Are you mindful, sophisticated like 007?
369
899260
2000
Apakah kau berhati-hati, rumit seperti 007?
15:01
Are you established, traditional, nurturing, protective,
370
901260
3000
Apakah kau mapan, tradisional, mengasuh, protektif,
15:04
empathetic like the Oprah?
371
904260
2000
berempati seperti Oprah?
15:06
Are you reliable, stable, familiar,
372
906260
2000
Apakah kau dapat diandalkan, stabil, terkenal,
15:08
safe, secure, sacred,
373
908260
2000
aman, terjamin, agung,
15:10
contemplative or wise
374
910260
2000
kontemplatif atau bijak
15:12
like the Dalai Lama or Yoda?
375
912260
2000
seperti Dalai Lama atau Yoda?
15:14
Over the course of this film,
376
914260
3000
Selama masa putar film ini,
15:17
we had 500-plus companies
377
917260
2000
kita memiliki lebih dari 500 perusahaan
15:19
who were up and down companies
378
919260
2000
yang memiliki atribut up dan down
15:21
saying, "no," they didn't want any part of this project.
379
921260
2000
yang mengatakan, "tidak," mereka tidak ingin berpartisipasi di projek ini.
15:23
They wanted nothing to do with this film, mainly because they would have no control,
380
923260
3000
Mereka tidak ingin terlibat dengan film ini karena mereka tidak punya kendali,
15:26
they would have no control over the final product.
381
926260
2000
mereka tidak dapat mengendalikan produk final.
15:28
But we did get 17 brand partners
382
928260
2000
Namun kami memperoleh 17 rekan
15:30
who were willing to relinquish that control,
383
930260
2000
yang bersedia melepaskan kendali tersebut,
15:32
who wanted to be in business
384
932260
2000
yang ingin berbisnis
15:34
with someone as mindful and as playful as myself
385
934260
3000
dengan seseorang yang berhati-hati dan suka bermain-main seperti aku,
15:37
and who ultimately empowered us to tell stories
386
937260
2000
yang akhirnya membenarkan kami untuk bercerita
15:39
that normally we wouldn't be able to tell --
387
939260
3000
cerita yang tadinya tidak mampu untuk kami ceritakan
15:42
stories that an advertiser would normally never get behind.
388
942260
3000
cerita yang biasanya tidak akan didukung oleh siapapun.
15:45
They enabled us to tell the story about neuromarketing,
389
945260
3000
Mereka membenarkan kami bercerita mengenai neuromarketing,
15:48
as we got into telling the story in this film
390
948260
2000
dan seiring kami bercerita tentang film ini
15:50
about how now they're using MRI's
391
950260
2000
mengenai bagaimana MRI digunakan
15:52
to target the desire centers of your brain
392
952260
2000
untuk menarget pusat kepuasan dalam otak Anda
15:54
for both commercials as well as movie marketing.
393
954260
3000
untuk iklan dan pemasaran perfilman.
15:57
We went to San Paulo where they have banned outdoor advertising.
394
957260
3000
Kami ke San Paulo di mana iklan di luar dilarang.
16:00
In the entire city for the past five years,
395
960260
2000
Di kota itu, selama 5 tahun terakhir,
16:02
there's no billboards, there's no posters, there's no flyers, nothing.
396
962260
3000
tidak ada billboard, poster, selebaran.
16:05
(Applause)
397
965260
2000
(Tepuk Tangan)
16:07
And we went to school districts
398
967260
2000
kami pergi ke kawasan sekolah
16:09
where now companies are making their way
399
969260
2000
di mana perusahaan sudah masuk
16:11
into cash-strapped schools all across America.
400
971260
3000
ke sekolah yang kekurangan uang di Amerika.
16:14
What's incredible for me is the projects that I've gotten the most feedback out of,
401
974260
3000
Yang mengagumkan bagiku adalah projekku yang mendapatkan umpan balik terbanyak
16:17
or I've had the most success in,
402
977260
2000
atau yang paling sukses
16:19
are ones where I've interacted with things directly.
403
979260
2000
adalah di mana aku memiliki interaksi paling tinggi secara langsung.
16:21
And that's what these brands did.
404
981260
2000
Dan itulah yang dilakukan oleh merek-merek ini.
16:23
They cut out the middleman, they cut out their agencies
405
983260
2000
mereka melewati perantara, mereka melewati agensi mereka
16:25
and said, "Maybe these agencies
406
985260
2000
dan berkata, mungkin agensi tersebut
16:27
don't have my best interest in mind.
407
987260
2000
tidak peduli pada kepentingan saya.
16:29
I'm going to deal directly with the artist.
408
989260
2000
Saya akan langsung berbisnis dengan sang artis.
16:31
I'm going to work with him to create something different,
409
991260
2000
Aku akan bekerja dengannya untuk menciptakan sesuatu yang berbeda,
16:33
something that's going to get people thinking,
410
993260
2000
sesuatu yang dapat membuat orang berpikir,
16:35
that's going to challenge the way we look at the world."
411
995260
2000
yang akan menantang cara kita melihat dunia.
16:37
And how has that been for them? Has it been successful?
412
997260
2000
Dan bagaimana hasilnya? Apakah berhasil?
16:39
Well, since the film premiered at the Sundance Film Festival, let's take a look.
413
999260
3000
Sejak ditayangkan di Festival Film Sundance, mari kita lihat.
16:42
According to Burrelles, the movie premiered in January,
414
1002260
3000
Menurut Burrelles film ditayangkan bulan Januari,
16:45
and since then -- and this isn't even the whole thing --
415
1005260
2000
sejak itu, dan ini bukan keseluruhannya,
16:47
we've had 900 million media impressions for this film.
416
1007260
3000
kami sudah memiliki 900 juta media impression untuk film ini.
16:50
That's literally covering just like a two and a half-week period.
417
1010260
2000
Ini hanya datang dari jangka waktu 2,5 minggu.
16:52
That's only online -- no print, no TV.
418
1012260
2000
Itu hanya online, bukan media cetak, bukan TV.
16:54
The film hasn't even been distributed yet.
419
1014260
2000
Film itu bahkan belum didistribusikan.
16:56
It's not even online. It's not even streaming.
420
1016260
2000
Ia belum online. Belum ada streaming.
16:58
It's not even been out into other foreign countries yet.
421
1018260
3000
Itu belum disiarkan ke luar negeri.
17:01
So ultimately,
422
1021260
2000
Jadi,
17:03
this film has already started to gain a lot of momentum.
423
1023260
3000
film ini sudah mulai memperoleh momentum besar.
17:06
And not bad for a project that almost every ad agency we talked to
424
1026260
3000
Tidak buruk untuk projek, yang menurut semua agensi periklanan
17:09
advised their clients not to take part.
425
1029260
2000
mereka menyarankan klien mereka tidak mengikuti projek ini.
17:11
What I always believe
426
1031260
2000
Apa yang aku percaya
17:13
is that if you take chances, if you take risks,
427
1033260
2000
adalah, ketika kau mengambil kesempatan, kalau kau mengambil resiko,
17:15
that in those risks will come opportunity.
428
1035260
3000
dalam resiko itu ada kesempatan.
17:18
I believe that when you push people away from that,
429
1038260
2000
Aku yakin kalau kau mendorong orang dari hal tersebut,
17:20
you're pushing them more towards failure.
430
1040260
2000
kau mendorong mereka untuk gagal.
17:22
I believe that when you train your employees to be risk averse,
431
1042260
3000
Aku percaya, ketika kau melatih karyawanmu untuk menghindari resiko,
17:25
then you're preparing your whole company
432
1045260
2000
kau mempersiapkan perusahaanmu
17:27
to be reward challenged.
433
1047260
2000
untuk tidak memiliki penghargaan.
17:29
I feel like that what has to happen moving forward
434
1049260
2000
Aku merasa apa yang telah terjadi saat bergerak maju
17:31
is we need to encourage people to take risks.
435
1051260
3000
adalah kita perlu untuk mendorong orang untuk mengambil resiko.
17:34
We need to encourage people to not be afraid
436
1054260
2000
Kita perlu untuk mendukung orang agar tidak takut
17:36
of opportunities that may scare them.
437
1056260
2000
terhadap kesempatan yang menakutkan bagi mereka.
17:38
Ultimately, moving forward,
438
1058260
2000
Akhirnya, bergerak ke depan,
17:40
I think we have to embrace fear.
439
1060260
2000
aku rasa kita harus merangkul rasa takut.
17:42
We've got to put that bear in a cage.
440
1062260
2000
Kita harus meletakkan beruang ini ke dalam kerangkeng.
17:44
(Laughter)
441
1064260
7000
(Tertawa)
17:51
Embrace fear. Embrace risk.
442
1071260
3000
Merangkul rasa takut. Merangkul resiko.
17:54
One big spoonful at a time, we have to embrace risk.
443
1074260
3000
Satu sendok demi satu sendok, kita harus merangkul resiko.
17:57
And ultimately, we have to embrace transparency.
444
1077260
4000
Dan akhirnya, kita harus merangkul keterbukaan.
18:01
Today, more than ever,
445
1081260
2000
Saat ini, terlebih lagi,
18:03
a little honesty is going to go a long way.
446
1083260
2000
kejujuran akan membuahkan hasil.
18:05
And that being said, through honesty and transparency,
447
1085260
3000
Dan dengan itu semua, melalui kejujuran dan transparansi,
18:08
my entire talk, "Embrace Transparency,"
448
1088260
3000
presentasi saya, "Rangkullah Keterbukaan,"
18:11
has been brought to you
449
1091260
2000
telah dipersembahkan untuk anda
18:13
by my good friends at EMC,
450
1093260
3000
oleh teman-temanku di EMC
18:16
who for $7,100
451
1096260
2000
dengan $7.100,
18:18
bought the naming rights on eBay.
452
1098260
2000
membeli hak penamaan di Ebay.
18:20
(Applause)
453
1100260
9000
(Tepuk Tangan)
18:29
EMC: Turning big data
454
1109260
3000
EMC: Merubah data yang besar
18:32
into big opportunity
455
1112260
2000
menjadi kesempatan yang besar
18:34
for organizations all over the world.
456
1114260
2000
untuk organisasi di seluruh dunia.
18:36
EMC presents: "Embrace Transparency."
457
1116260
3000
EMC mempersembahkan "Rangkullah Keterbukaan."
18:39
Thank you very much, guys.
458
1119260
2000
Terima kasih.
18:41
(Applause)
459
1121260
13000
(Tepuk Tangan)
18:54
June Cohen: So, Morgan,
460
1134260
3000
June Cohen: Morgan,
18:57
in the name of transparency,
461
1137260
2000
atas nama keterbukaan,
18:59
what exactly happened to that $7,100?
462
1139260
2000
apa yang terjadi pada $7.100 itu?
19:01
MS: That is a fantastic question.
463
1141260
3000
MS: Pertanyaan yang bagus.
19:04
I have in my pocket a check
464
1144260
3000
Di kantongku ada cek
19:07
made out to the parent organization to the TED organization,
465
1147260
2000
untuk organisasi induk dari organisasi TED,
19:09
the Sapling Foundation --
466
1149260
2000
the Sapling Foundation,
19:11
a check for $7,100
467
1151260
2000
cek senilai $7.100
19:13
to be applied toward my attendance for next year's TED.
468
1153260
3000
untuk kehadiranku di TED tahun depan.
19:16
(Laughter)
469
1156260
2000
(Tertawa)
19:18
(Applause)
470
1158260
3000
(Tepuk Tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7