請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
譯者: Yanne C
審譯者: Crystal Tu
00:16
In 1975, I met in Florence a professor, Carlo Pedretti,
1
16235
4072
1975年,我在佛羅倫斯見到了
卡洛佩德瑞提教授
00:20
my former professor of art history, and today
2
20307
3330
他曾經是我的藝術史教授,而今
00:23
a world-renowned scholar of Leonardo da Vinci.
3
23637
4186
他是以專研達文西聞名於世的學者
00:27
Well, he asked me if I could find some technological way
4
27823
3971
他問我能不能找到某種科技
00:31
to unfold a five-centuries-old mystery related to
5
31794
3788
來解開已存在五世紀之久的謎團─
00:35
a lost masterpiece by Leonardo da Vinci,
6
35582
2813
達文西失落的巨作「安吉里戰役」
00:38
the "Battle of Anghiari," which is supposed to be located
7
38395
2627
這幅畫作應該是在
00:41
in the Hall of the 500 in Palazzo Vecchio, in Florence.
8
41022
2946
佛羅倫斯舊宮的五百人大廳裡
00:43
Well, in the mid-'70s, there were not great opportunities
9
43968
3103
在七零年代中期,像我這樣的生物工程學家
00:47
for a bioengineer like me, especially in Italy, and so
10
47071
3927
沒有什麼好的工作機會,特別是在義大利
00:50
I decided, with some researchers from the United States
11
50998
3870
所以我決定和來自美國
00:54
and the University of Florence, to start probing the murals
12
54868
4211
及佛羅倫斯大學的研究人員一起著手探索
00:59
decorated by Vasari on the long walls of the Hall of the 500
13
59079
4119
瓦薩里在五百人大廳的長牆上繪製的壁畫
01:03
searching for the lost Leonardo.
14
63198
2677
以尋找達文西失落的畫作
01:05
Unfortunately, at that time we did not know that
15
65875
3454
不幸的是,當時我們並不知道
01:09
that was not exactly where we should be looking,
16
69329
4342
這裡不是我們該留意的地方
01:13
because we had to go much deeper in, and so the research
17
73671
4138
正因為我們得挖更深,
01:17
came to a halt, and it was only taken up in 2000
18
77809
4335
這個研究最終被擱置下來,直到2000年
01:22
thanks to the interest and the enthusiasm of the Guinness family.
19
82144
4231
在金氏家族的大力支持之下,才得以重啟
01:26
Well, this time, we focused on trying to reconstruct
20
86375
3239
這次,我們把焦點擺在試著重建
01:29
the way the Hall of the 500 was before the remodeling,
21
89614
2856
那建於1494年的五百人大廳
01:32
and the so-called Sala Grande, which was built in 1494,
22
92470
3805
也就是大廳 (Sala Grande) 在翻修之前的樣貌
01:36
and to find out the original doors, windows,
23
96275
2880
並找出它原本的門窗位置
01:39
and in order to do that, we first created a 3D model,
24
99155
4759
為此,我們首先做出一個 3D 模型
01:43
and then, with thermography, we went on to discover
25
103914
3102
然後藉著熱成像的技術,我們發現了一些
01:47
hidden windows. These are the original windows of the hall
26
107016
3231
隱藏的窗戶,那都是大廳原本的窗戶
01:50
of the Sala Grande. We also found out about the height
27
110247
3578
也知道了天花板的高度
01:53
of the ceiling, and we managed to reconstruct, therefore,
28
113825
3313
所以能夠成功地重建
01:57
all the layout of this original hall
29
117138
2648
原始禮堂的整個佈局
01:59
the way it was before there came Vasari,
30
119786
3555
也就是在瓦薩里來到此地之前的樣貌
02:03
and restructured the whole thing,
31
123341
2595
我們也重建出整個結構
02:05
including a staircase that was very important
32
125936
3336
包括一個很重要的樓梯
02:09
in order to precisely place "The Battle of Anghiari"
33
129272
4139
那是為了將「安吉里戰役」準確地放置
02:13
on a specific area of one of the two walls.
34
133411
4264
而準備的工具之一
02:17
Well, we also learned that Vasari, who was commissioned
35
137675
3241
我們也發現在1560到1574年間
02:20
to remodel the Hall of the 500 between 1560 and 1574
36
140916
4488
受梅迪奇家族的大公科西莫一世委託
02:25
by the Grand Duke Cosimo I of the Medici family,
37
145404
4332
翻修五百人大廳的瓦薩里
02:29
we have at least two instances when he saved masterpieces
38
149736
3441
為保存大師作品,至少有兩次在
02:33
specifically by placing a brick wall in front of it
39
153177
3257
作品前特地築起一道磚牆
02:36
and leaving a small air gap.
40
156434
2365
並在牆與作品間留下小小的氣隙
02:38
One that we [see] here, Masaccio, the church of Santa Maria Novella in Florence,
41
158799
3688
這邊的一個例子是
馬薩其奧的「佛羅倫斯新聖母堂」
02:42
so we just said, well maybe, Visari has done something
42
162487
3118
所以我們就想,或許瓦薩里也對
02:45
like that in the case of this great work of art by Leonardo,
43
165605
3386
達文西的傑作做了類似的事
02:48
since he was a great admirer of Leonardo da Vinci.
44
168991
2485
畢竟他相當崇拜達文西
02:51
And so we built some very sophisticated radio antennas
45
171476
4507
所以我們做了一些非常精細的無線電天線
02:55
just for probing both walls and searching for an air gap.
46
175983
5228
用來探測大廳的兩面牆來找尋這樣的氣隙
03:01
And we did find many on the right panel of the east wall,
47
181211
4835
而我們真的在東牆右邊的牆板找到了
03:06
an air gap, and that's where
48
186046
2622
一個這樣的氣隙
03:08
we believe "The Battle of Anghiari,"
49
188668
1550
我們相信「安吉里戰役」
03:10
or at least the part that we know has been painted,
50
190218
1966
或者至少是據知已經繪成的
03:12
which is called "The Fight for the Standard," should be located.
51
192184
3328
稱為「奪旗之戰」的一部分應該就在那裡
03:15
Well, from there, unfortunately,
52
195512
3593
不過很不幸地
03:19
in 2004, the project
53
199105
2654
這個計畫在2004年中止了
03:21
came to a halt. Many political reasons.
54
201759
3147
出於很多政治上的原因
03:24
So I decided to go back to my alma mater,
55
204906
2334
所以我決定回到我的母校
03:27
and, at the University of California, San Diego,
56
207240
2672
加州大學聖地牙哥分校
03:29
and I proposed to open up a research center
57
209912
2366
並提議創設一個
03:32
for engineering sciences for cultural heritage.
58
212278
2812
以保存文化遺產為目的的工程科學研究中心
03:35
And in 2007, we created CISA3 as a research center
59
215090
4523
然後在2007年,我們創了 CISA3
03:39
for cultural heritage, specifically art, architecture
60
219613
2813
一個以保存文化遺產,尤其是藝術、建築
03:42
and archaeology. So students started to flow in,
61
222426
2763
以及考古發現而設的研究中心,所以學生開始湧入
03:45
and we started to build technologies, because that's
62
225189
2134
也開始發展這方面的科技
03:47
basically what we also needed in order to move forward
63
227323
2649
因為那正是我們推展這個計畫
03:49
and go and do fieldwork.
64
229972
2760
以及重回實地工作所需要的技術
03:52
We came back in the Hall of the 500 in 2011,
65
232732
4398
我們在2011年時回到五百人大廳
03:57
and this time, with a great group of students,
66
237130
3631
這次我們有一大群學生
04:00
and my colleague, Professor Falko Kuester,
67
240761
2440
還有我的同事凡科庫斯特教授
04:03
who is now the director at CISA3, and we
68
243201
2702
現在他是CISA3的負責人
04:05
came back just since we knew already where to look for
69
245903
4173
一起回到這裡,是因為我們已經知道
04:10
to find out if there was still something left.
70
250076
2980
該到哪裡尋找可能留下的畫作遺跡
04:13
Well, we were confined though, limited, I should rather say,
71
253056
4133
但這麼說吧,我們的研究方式受到限制
04:17
for several reasons that it's not worth explaining,
72
257189
2997
出於一些不值得說明的原因
04:20
to endoscopy only, of the many other options we had,
73
260186
3746
在眾多選項中,我們只能使用內視鏡
04:23
and with a 4mm camera attached to it,
74
263932
3795
藉著附接在內視鏡上的四毫米攝像頭
04:27
we were successful in documenting and taking
75
267727
4789
我們成功紀錄並採到
04:32
some fragments of what it turns out to be
76
272516
4804
一些碎片,後來證實這些
04:37
a reddish color, black color, and there is some
77
277320
3600
有著紅黑夾雜的色彩
04:40
beige fragments that later on
78
280920
3397
我們後來針對一些米色碎片
04:44
we ran a much more sophisticated exams,
79
284317
2994
作了更精密的檢驗
04:47
XRF, X-ray diffraction, and the results are very positive
80
287311
5240
包括X光螢光與繞射分析,也得到非常正面的結果
04:52
so far. It seems to indicate that indeed
81
292551
2663
看起來這似乎表示
04:55
we have found some pigments, and since we know for sure
82
295214
3056
我們確實找到一些顏料,也因為我們知道
04:58
that no other artist has painted on that wall
83
298270
2301
在瓦薩里大約六十年後來到這裡之前
05:00
before Vasari came in about 60 years later, well,
84
300571
3519
其他的藝術家不曾在那面牆上作畫
05:04
those pigments are therefore firmly related to mural painting
85
304090
2861
所以那些顏料很可能與壁畫有關
05:06
and most likely to Leonardo.
86
306951
2615
最有可能出於達文西
05:09
Well, we are searching for the highest and highly praised
87
309566
4823
我們在找尋的是人類有史以來
05:14
work of art ever achieved by mankind.
88
314389
3241
所創作出最棒、最受推崇的藝術作品
05:17
As a matter of fact, this is by far the most important
89
317630
3205
事實上,這是達文西一生所接過
05:20
commission that Leonardo has ever had,
90
320835
2836
最重要的委託
05:23
and for doing this great masterpiece, he was named
91
323671
4613
因為這幅傑作,他被喻為是
05:28
the number one artist influence at the time.
92
328284
4805
當時最有影響力的藝術家
05:33
I had also had the privilege since the last 37 years
93
333089
3607
在過去的 37 年中,我也有幸參與了一些
05:36
to work on several masterpieces as you can see behind me,
94
336696
3660
跟我背後這幾項傑作有關的計畫
05:40
but basically to do what? Well, to assess, for example,
95
340356
3071
但我到底在做些什麼呢?比方說
05:43
the state of conservation. See here the face of the
96
343427
2556
評估它們保存的狀態,你們看這幅「椅中聖母」
05:45
Madonna of the Chair that when just shining a UV light on it
97
345983
4724
當我們把紫外線打在聖母的臉上時
05:50
you suddenly see another, different lady,
98
350707
2688
你突然會看到另一位女士
05:53
aged lady, I should rather say.
99
353395
2295
應該說一位更年長的女士
05:55
There is a lot of varnish still sitting there, several retouches,
100
355690
3589
這上面還殘留很多亮光漆、潤飾及過度清理的痕跡
05:59
and some over cleaning. It becomes very visible.
101
359279
2847
在紫外線下變得很明顯
06:02
But also, technology has helped to write new pages
102
362126
3757
科技更幫助我們寫下歷史的新頁
06:05
of our history, or at least to update pages of our histories.
103
365883
2922
或至少更新我們所知的歷史
06:08
For example, the "Lady with the Unicorn,"
104
368805
2138
比方說,這幅「抱著獨角獸的女人」
06:10
another painting by Rafael, well, you see the unicorn.
105
370943
2478
另一幅拉斐爾的畫作,你看到獨角獸
06:13
A lot has been said and written about the unicorn, but
106
373421
2472
對於這隻獨角獸已經有很多不同的闡述
06:15
if you take an X-ray of the unicorn, it becomes a puppy dog.
107
375893
3677
但如果你給牠照張 X 光片,牠就變成一隻小狗了
06:19
And — (Laughter) — no problem, but, unfortunately,
108
379570
4359
(眾笑)這還不打緊,不幸的是
06:23
continuing with the scientific examination of this painting
109
383929
2778
在更進一步以科技檢驗這幅畫作之後
06:26
came out that Rafael did not paint the unicorn,
110
386707
3000
我們發現拉斐爾沒畫獨角獸,
06:29
did not paint the puppy dog, actually left the painting
111
389707
2657
也沒畫小狗,他根本沒把這幅畫畫完
06:32
unfinished, so all this writing about the exotic symbol
112
392364
4736
所以一切關於這隻奇特的獨角獸的象徵意義的著作─
06:37
of the unicorn — (Laughter) — unfortunately,
113
397100
2891
(眾笑)─ 很不幸的
06:39
is not very reliable. (Laughter)
114
399991
3160
都不大可靠
06:43
Well, also, authenticity. Just think for a moment
115
403151
2600
再來就是鑑定作品的真偽,你想嘛
06:45
if science really could move in the field of authenticity
116
405751
4095
如果科技真的能夠對真跡鑑定有所貢獻
06:49
of works of art. There would be a cultural revolution
117
409846
3388
那會是一場文化的革命
06:53
to say the least, but also, I would say, a market revolution,
118
413234
3161
我認為至少可以說是藝術市場的革命
06:56
let me add. Take this example:
119
416395
2392
舉例來說
06:58
Otto Marseus, nice painting, which is "Still Life"
120
418787
3694
奧托瑪蘇斯的「靜物」,很棒的作品
07:02
at the Pitti Gallery, and just have an infrared camera peering through,
121
422481
4095
現在保存在碧提宮的美術館裡
07:06
and luckily for art historians, it just was confirmed
122
426576
3735
對藝術史家來說,很幸運地
07:10
that there is a signature of Otto Marseus. It even says
123
430311
2600
紅外線掃描剛剛證實了畫上有奧托瑪蘇斯的簽名,甚至
07:12
when it was made and also the location.
124
432911
3015
還說了這幅畫是何時何地畫成
07:15
So that was a good result. Sometimes, it's not that good,
125
435926
4399
這結果還不錯,但有時候就沒那麼幸運了
07:20
and so, again, authenticity and science could go together
126
440325
5164
所以我要再次強調,鑑定和科學可以相輔相成
07:25
and change the way, not attributions being made,
127
445489
4297
並改變現今的鑑定方式,不單只是單純的主觀認定
07:29
but at least lay the ground for a more objective,
128
449786
3843
而是找出一個可以更為客觀
07:33
or, I should rather say, less subjective attribution,
129
453629
3721
或者說,較不那麼主觀的認定基礎
07:37
as it is done today.
130
457350
2748
至少和現在比起來
07:40
But I would say the discovery that really caught
131
460098
3294
但我敢說真正激起
07:43
my imagination, my admiration, is the incredibly vivid
132
463392
4107
我的想像力和讚嘆的,是那不可思議、栩栩如生的畫作
07:47
drawing under this layer, brown layer,
133
467499
3612
就隱藏在那棕色外層
07:51
of "The Adoration of the Magi." Here you see
134
471111
3252
也就是「賢士來朝」之下
07:54
a handmade setting XYZ scanner with an infrared camera put on it,
135
474363
4430
在這邊你可以看到一台手製的紅外線立體掃描儀
07:58
and just peering through this brown layer
136
478793
3207
正對這棕色外層的
08:02
of this masterpiece to reveal
137
482000
2751
大師作品進行掃描
08:04
what could have been underneath.
138
484751
2700
來找出這外層之下可能有的東西
08:07
Well, this happens to be the most important painting
139
487451
2352
而底下正是義大利所擁有的
08:09
we have in Italy by Leonardo da Vinci, and
140
489803
2857
最重要的一幅達文西畫作
08:12
look at the wonderful images of faces that nobody has seen
141
492660
4736
看看這些五個世紀以來沒有人見過的臉孔
08:17
for five centuries. Look at these portraits.
142
497396
3691
看看這些畫像,
08:21
They're magnificent. You see Leonardo at work.
143
501087
2373
令人讚嘆不已,彷彿看到達文西作畫的身影
08:23
You see the geniality of his creation, right directly
144
503460
3657
從他的創作中你可以感受到真切的情感
08:27
on the ground layer of the panel, and see
145
507117
2907
從這幅畫的底層透出來
08:30
this cool thing, finding, I should rather say,
146
510024
6072
看看這了不起的發現,這麼說吧
08:36
an elephant. (Laughter) Because of this elephant,
147
516096
3262
這是一隻大象(眾笑)因為這隻大象
08:39
over 70 new images came out, never seen for centuries.
148
519358
3769
有七十多個幾世紀未曾見世的新圖像出現
08:43
This was an epiphany. We came to understand
149
523127
3330
那是一場頓悟,我們才明白
08:46
and to prove that the brown coating that we see today
150
526457
3726
並接著證明今日所看到的棕色外層
08:50
was not done by Leonardo da Vinci, which left us
151
530183
2767
並非出自達文西之手,而讓底下其他畫像
08:52
only the other drawing that for five centuries
152
532950
2507
在五世紀以來無法得見
08:55
we were not able to see, so thanks only to technology.
153
535457
5210
這全是靠著科技的幫助
09:00
Well, the tablet. Well, we thought, well, if we all have
154
540667
4376
再來是平板電腦,我們覺得
09:05
this pleasure, this privilege to see all this,
155
545043
2778
如果我們如此榮幸能看到這些東西
09:07
to find all these discoveries, what about for everybody else?
156
547821
3538
以及這所有發現,何不和所有人分享呢?
09:11
So we thought of an augmented reality application
157
551359
2842
所以我們想到在平板電腦上作個擴增實境應用程式
09:14
using a tablet. Let me show you just simulating
158
554201
4288
讓我作個示範
09:18
what we could be doing, any of us could be doing,
159
558489
3589
我們能夠用它來做些什麼
09:22
in a museum environment.
160
562078
2175
這是任何人在博物館裡都可以做到的事
09:24
So let's say that we go to a museum with a tablet, okay?
161
564253
4462
所以我們帶著平板電腦到博物館去
09:28
And we just aim the camera of the tablet
162
568715
3296
然後我們把平板電腦的相機
09:32
to the painting that we are interested to see, like this.
163
572011
6131
對準我們想看的畫,就像這樣
09:38
Okay? And I will just click on it, we pause,
164
578142
5874
好了嗎?然後按下快門,等一下
09:44
and now let me turn to you so the moment the image,
165
584016
4162
現在讓我轉向你們,所以當這個影像─
09:48
or, I should say, the camera, has locked in the painting,
166
588178
3353
或者應該說是相機,鎖定了這幅畫以後
09:51
then the images you just saw up there in the drawing
167
591531
2666
你們剛剛在那邊看到的畫中影像
09:54
are being loaded. And so, see.
168
594197
3757
就載入這裡了,然後你們看
09:57
We can, as we said, we can zoom in. Then we can scroll.
169
597954
3803
我們就能像剛才說的把畫放大,還可以上下捲動
10:01
Okay? Let's go and find the elephant.
170
601757
4945
好嗎?讓我們去把這隻大象找出來吧
10:06
So all we need is one finger. Just wipe off
171
606702
3257
我們只要用一根手指頭,抹一抹
10:09
and we see the elephant. (Applause)
172
609959
4541
就能看到這隻大象了(掌聲)
10:14
(Applause)
173
614500
3544
(掌聲)
10:18
Okay? And then if we want,
174
618044
2712
好嗎?然後如果想要的話
10:20
we can continue the scroll to find out, for example,
175
620756
2780
可以繼續捲動這幅畫來找出─
10:23
on the staircase, the whole iconography is going
176
623536
4095
比方說,在這個樓梯上(用手指抹一抹)
10:27
to be changed. There are a lot of laymen reconstructing
177
627631
2328
這整個圖像就都改變了
10:29
from the ruins of an old temple a new temple,
178
629959
2631
你現在看到的是很多人在廢墟上重建新的廟堂
10:32
and there are a lot of figures showing up. See?
179
632590
3788
還有很多其他的圖像也出現了,看到了嗎?
10:36
This is not just a curiosity, because it changes
180
636378
3206
這不只是一項引人好奇的事物
10:39
not just the iconography as you see it, but the iconology,
181
639584
3048
因為它不只改變了你所看到的圖像
10:42
the meaning of the painting,
182
642632
2351
還有圖像學本身以及畫作的意義
10:44
and we believe this is a cool way, easy way,
183
644983
2790
我們相信這是一個又棒又簡單的方法
10:47
that everybody could have access to, to become more
184
647773
3140
讓每個人都能和我們一樣
10:50
the protagonist of your own discovery, and not just
185
650913
3093
走入數不清的博物館展間時
10:54
be so passive about it, as we are when we walk through
186
654006
3374
能夠更積極主動地去挖掘出自己的發現
10:57
endless rooms of museums.
187
657380
4194
而不是只能被動接受
11:01
(Applause)
188
661574
5336
(掌聲)
11:06
Another concept is the digital clinical chart, which sounds
189
666910
3757
另一個概念是數位診斷圖表
11:10
very obvious if we were to talk about real patients,
190
670667
2475
如果是討論病人,就很容易理解
11:13
but when we talk about works of art, unfortunately,
191
673142
2256
但不幸的是,當談到藝術作品時
11:15
it's never been tapped as an idea.
192
675398
2132
這個概念不曾被探索過
11:17
Well, we believe, again, that this should be the beginning,
193
677530
2555
我們還是相信,這只是一個開始
11:20
the very first step, to do real conservation,
194
680085
2485
是著手進行真正的保存的第一步
11:22
and allowing us to really explore and to understand
195
682570
3488
也讓我們能夠實際地去探索、去了解
11:26
everything related to the state of our conservation,
196
686058
2791
所有跟我們的保存工作有關的事
11:28
the technique, materials, and also if, when, and why
197
688849
3374
用的技術和材料,以及在什麼情況之下
11:32
we should restore, or, rather, to intervene on
198
692223
4591
我們應該修復畫作
11:36
the environment surrounding the painting.
199
696814
3531
或者介入畫作的周邊環境
11:40
Well, our vision is to rediscover
200
700345
3410
我們的願景是能
11:43
the spirit of the Renaissance, create a new discipline
201
703755
2409
重新找回文藝復興的精神、創造全新領域
11:46
where engineering for cultural heritage is actually
202
706164
3609
讓保存文化遺產的技術
11:49
a symbol of blending art and science together.
203
709773
2702
成為藝術與科學融合的象徵
11:52
We definitely need a new breed of engineers
204
712475
2430
這確實需要擁有全新專長的工程師
11:54
that will go out and do this kind of work and
205
714905
2733
能夠實地進行這種工作
11:57
rediscover for us these values, these cultural values
206
717638
4342
來幫助我們重現這些
12:01
that we badly need, especially today.
207
721980
2554
在今日尤為需要的文化價值
12:04
And if you want to summarize in one just single word,
208
724534
3734
如果要以簡單一句話作結
12:08
well, this is what we're trying to do.
209
728268
2916
這就是我們所作的嘗試
12:11
We're trying to give a future to our past
210
731184
2238
試著藉由延續過去
12:13
in order to have a future.
211
733422
2402
來展望未來
12:15
As long as we live a life of curiosity and passion,
212
735824
3068
只要我們能夠在生活中常抱好奇心與熱情
12:18
there is a bit of Leonardo in all of us. Thank you. (Applause)
213
738892
4186
達文西的精神就常在我們心中,謝謝大家(掌聲)
12:23
(Applause)
214
743078
5777
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。