Ron McCallum: How technology allowed me to read

77,980 views ・ 2013-09-11

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: james Gordon Reviewer: Bighead Ge
00:12
When I was about three or four years old,
0
12737
4290
喺我三四歲嘅時候
00:17
I remember my mum reading a story to me
1
17027
3882
我記得阿媽同我同兩個大佬 講過一個故仔
00:20
and my two big brothers,
2
20909
2715
00:23
and I remember putting up my hands
3
23624
2019
我記得嗰時用手觸摸書嘅紙
00:25
to feel the page of the book,
4
25643
2003
00:27
to feel the picture they were discussing.
5
27646
3531
想像佢哋討論梗嘅圖畫
00:31
And my mum said, "Darling,
6
31177
2449
我阿媽講︰「阿仔,
00:33
remember that you can't see
7
33626
2853
記住,你睇唔見,
00:36
and you can't feel the picture
8
36479
3046
你感受唔到圖畫,
00:39
and you can't feel the print on the page."
9
39525
2937
你感受唔到頁面嘅印刷。」
00:42
And I thought to myself,
10
42462
1774
我心諗︰
00:44
"But that's what I want to do.
11
44236
1895
「但係,我正想掂書。
00:46
I love stories. I want to read."
12
46131
4161
我鍾意故仔,我想讀佢哋。」
00:50
Little did I know
13
50292
2262
我真係冇諗到
00:52
that I would be part of a technological revolution
14
52554
2519
我會係一場技術革命嘅一分子
00:55
that would make that dream come true.
15
55073
3701
令到細個想摸書嘅願望成真
00:58
I was born premature by about 10 weeks,
16
58774
3417
阿媽早產我十個禮拜
01:02
which resulted in my blindness, some 64 years ago.
17
62191
4645
導致我 64 年前失明
01:06
The condition is known as retrolental fibroplasia,
18
66836
2870
呢種情況稱為晶狀體後纖維增生症
01:09
and it's now very rare in the developed world.
19
69706
3885
已經喺發達國家好少見
01:13
Little did I know, lying curled up
20
73591
2909
我唔知道喺 1948 年
01:16
in my prim baby humidicrib in 1948
21
76500
4793
我喺初生恆溫箱裏邊時
01:21
that I'd been born at the right place
22
81293
2828
我出世嘅地方同時間都咁啱
01:24
and the right time,
23
84121
2565
01:26
that I was in a country where I could participate
24
86686
3884
我原來出世喺一個 可以參與到技術革命嘅國家度
01:30
in the technological revolution.
25
90570
2933
01:33
There are 37 million totally blind people on our planet,
26
93503
5441
全球有三千七百萬盲人
01:38
but those of us who've shared in the technological changes
27
98944
3224
但係,當中受惠於科技嘅盲人
01:42
mainly come from North America, Europe,
28
102168
3004
主要嚟自北美,歐洲、日本 同其他發達國家
01:45
Japan and other developed parts of the world.
29
105172
4425
01:49
Computers have changed the lives of us all in this room
30
109597
3173
電腦已經改變咗在座各位 以至世界各地嘅人嘅生活
01:52
and around the world,
31
112770
903
01:53
but I think they've changed the lives
32
113673
1667
但我覺得電腦改變盲人嘅程度 比其他人仲要高
01:55
of we blind people more than any other group.
33
115340
3543
01:58
And so I want to tell you about the interaction
34
118883
3278
所以我想講下我同電腦輔助科技
02:02
between computer-based adaptive technology
35
122161
3052
同埋無數多年嚟 幫我嘅義工之間嘅互動
02:05
and the many volunteers who helped me over the years
36
125213
4662
02:09
to become the person I am today.
37
129875
3401
因為互動,至有今日嘅我
02:13
It's an interaction between volunteers,
38
133276
2634
亦都因為義工、熱情嘅發明家 同科技之間嘅互動
02:15
passionate inventors and technology,
39
135910
2921
先至有今日嘅我
02:18
and it's a story that many other blind people could tell.
40
138831
2935
我嘅故事有好多盲人都講過
02:21
But let me tell you a bit about it today.
41
141766
4415
但係,等我我講少少我嘅故事
02:26
When I was five, I went to school and I learned braille.
42
146181
3826
五歲嗰時我返學係學盲人凸字
02:30
It's an ingenious system of six dots
43
150007
2524
盲人凸字係一個 剩係得六個點嘅巧妙系統
02:32
that are punched into paper,
44
152531
1734
嗰啲點鑿入紙裏邊
02:34
and I can feel them with my fingers.
45
154265
3387
透過手指,我可以感覺到佢哋
02:37
In fact, I think they're putting up my grade six report.
46
157652
3176
事實上,我覺得學校啲人 喺度展示梗我六年班嘅報告
02:40
I don't know where Julian Morrow got that from.
47
160828
2725
我唔知 Julian Morrow 佢喺邊度攞返嚟
02:43
(Laughter)
48
163553
1556
(笑聲)
02:45
I was pretty good in reading,
49
165109
1821
我閱讀科好叻
02:46
but religion and musical appreciation needed more work.
50
166930
4960
但宗教同音樂科要多啲努力
02:51
(Laughter)
51
171890
1476
(笑聲)
02:53
When you leave the opera house,
52
173366
2087
當你離開劇院
02:55
you'll find there's braille signage in the lifts.
53
175453
3409
你會發現,電梯裡邊有盲人凸字
02:58
Look for it. Have you noticed it?
54
178862
3717
搵下!搵唔搵到?
03:02
I do. I look for it all the time.
55
182579
2730
我成日都搵嗰喎!
03:05
(Laughter)
56
185309
2086
(笑聲)
03:07
When I was at school,
57
187395
2339
我返學嘅時候
03:09
the books were transcribed by transcribers,
58
189734
3292
書本由抄卷員,即係義工
03:13
voluntary people who punched one dot at a time
59
193026
2833
一點一點咁樣抄錄
03:15
so I'd have volumes to read,
60
195859
1668
所以我至有一堆書睇
03:17
and that had been going on, mainly by women,
61
197527
2459
美國嘅抄錄工作自十九世紀末開始 主要由女性做
03:19
since the late 19th century in this country,
62
199986
2673
03:22
but it was the only way I could read.
63
202659
2484
抄錄亦係唯一方式令我可以閱讀
03:25
When I was in high school,
64
205143
2394
當我讀高中嘅時候
03:27
I got my first Philips reel-to-reel tape recorder,
65
207537
3806
我有第一個磁帶錄音機 菲利普牌子嘅
03:31
and tape recorders became my sort of pre-computer
66
211343
3389
磁帶錄音機成為我 電腦時代之前嘅學習工具
03:34
medium of learning.
67
214732
2180
03:36
I could have family and friends read me material,
68
216912
3139
有咗錄音機之後
我可以請家人朋友將文字讀一次
03:40
and I could then read it back
69
220051
2393
然後我就可以將佢讀返,讀幾多次都得
03:42
as many times as I needed.
70
222444
2556
03:45
And it brought me into contact
71
225000
1520
佢令我可以接觸義工同助手
03:46
with volunteers and helpers.
72
226520
2010
03:48
For example, when I studied at graduate school
73
228530
4492
譬如
當我喺加拿大皇后大學度 讀研究生嘅時候
03:53
at Queen's University in Canada,
74
233022
2237
03:55
the prisoners at the Collins Bay jail agreed to help me.
75
235259
4083
Colloins Bay 監獄嘅囚犯同意幫我錄音
03:59
I gave them a tape recorder, and they read into it.
76
239342
2805
我將錄音機交畀佢哋,佢哋錄低聲音
04:02
As one of them said to me,
77
242147
1286
有一個人同我講︰
04:03
"Ron, we ain't going anywhere at the moment."
78
243433
2759
「Ron,我哋宜家無地方去, 我哋可以幫你。」
04:06
(Laughter)
79
246192
2461
(笑聲)
04:08
But think of it. These men,
80
248653
2305
但諗一諗呢啲囚犯
04:10
who hadn't had the educational opportunities I'd had,
81
250958
3947
嗰啲冇同我一樣受過教育嘅人
04:14
helped me gain post-graduate qualifications in law
82
254905
4276
無私咁協助我讀到法學研究生
04:19
by their dedicated help.
83
259181
3419
04:22
Well, I went back and became an academic
84
262600
2361
之後我去咗墨爾本 Monash University 做教職員
04:24
at Melbourne's Monash University,
85
264961
2642
04:27
and for those 25 years,
86
267603
3510
25 年裏邊
04:31
tape recorders were everything to me.
87
271113
2813
所有嘢都係透過錄音機接收資訊
04:33
In fact, in my office in 1990,
88
273926
2451
1990 年我嘅辦公室收藏嘅磁帶 長達 18 英里
04:36
I had 18 miles of tape.
89
276377
4527
04:40
Students, family and friends all read me material.
90
280904
6905
學生、家人、朋友都幫過我錄音
04:47
Mrs. Lois Doery,
91
287809
1537
Lois Doery 女士係我後來嘅代母
04:49
whom I later came to call my surrogate mum,
92
289346
2978
04:52
read me many thousands of hours onto tape.
93
292324
3652
佢幫我讀咗成千上萬個鐘頭
04:55
One of the reasons I agreed to give this talk today
94
295976
2464
其中一個我今日應承講上嚟講嘅原因
04:58
was that I was hoping that Lois would be here
95
298440
2489
係我希望 Lois Doery 佢今日能夠喺度
05:00
so I could introduce you to her and publicly thank her.
96
300929
4037
令我可以介紹佢畀你哋,並公開多謝佢
05:04
But sadly, her health hasn't permitted her to come today.
97
304966
3749
可惜今日,佢身體抱恙,未能夠嚟到
05:08
But I thank you here, Lois, from this platform.
98
308715
4588
但我想喺呢度多謝你 Lois Doery
05:13
(Applause)
99
313303
6988
(掌聲)
05:25
I saw my first Apple computer in 1984,
100
325776
6859
1984 年,我有我第一台電腦
05:32
and I thought to myself,
101
332635
1525
我諗︰
05:34
"This thing's got a glass screen, not much use to me."
102
334160
4968
「呢樣嘢雖然有玻璃屏幕, 但對我冇用。」
05:39
How very wrong I was.
103
339128
4054
我諗得好錯
05:43
In 1987, in the month our eldest son Gerard was born,
104
343182
4533
1987 年,我嘅大仔 Gerard 出世嘅嗰個月
05:47
I got my first blind computer,
105
347715
2454
我終於有我第一台盲人電腦
05:50
and it's actually here.
106
350169
3214
台上擺咗部咁嘅電腦
05:53
See it up there?
107
353383
1935
見到未?
05:55
And you see it has no, what do you call it, no screen.
108
355318
4283
你發現佢冇屏幕
05:59
(Laughter)
109
359601
4318
(笑聲)
06:03
It's a blind computer.
110
363919
1994
佢係一台盲人電腦
06:05
(Laughter)
111
365913
1900
(笑聲)
06:07
It's a Keynote Gold 84k,
112
367813
2605
佢叫做 Keynote Gold 84k
06:10
and the 84k stands for it had 84 kilobytes of memory.
113
370418
4176
84k 代表佢有 84KB 記憶體
06:14
(Laughter)
114
374594
2901
(笑聲)
06:17
Don't laugh, it cost me 4,000 dollars at the time. (Laughter)
115
377495
4938
唔好笑,當時佢使咗我四千美金
(笑聲)
06:22
I think there's more memory in my watch.
116
382433
4694
我諗我手錶嘅記憶體都多過佢
06:27
It was invented by Russell Smith, a passionate inventor
117
387127
3020
佢係由一個充滿熱情嘅發明家 Russell Smith 發明
06:30
in New Zealand who was trying to help blind people.
118
390147
2798
居住喺新西蘭,致力幫助盲人
06:32
Sadly, he died in a light plane crash in 2005,
119
392945
3802
不幸地,2005 年
佢因為小型飛機墜毀而離世
06:36
but his memory lives on in my heart.
120
396747
2858
但佢永遠喺我心裡面
06:39
It meant, for the first time,
121
399605
2252
講返轉頭,即係話第一次
06:41
I could read back what I had typed into it.
122
401857
3331
我可以將我打出嚟嘅嘢讀出嚟
06:45
It had a speech synthesizer.
123
405188
1957
佢有一個語音合成器
06:47
I'd written my first coauthored labor law book
124
407145
2260
喺 1979 年,我喺打字機上純粹憑記憶
06:49
on a typewriter in 1979 purely from memory.
125
409405
4826
完成我第一部關於勞工法嘅合著書
06:54
This now allowed me to read back what I'd written
126
414231
4311
咁嘅電腦令我知道自己打咗乜嘢
06:58
and to enter the computer world,
127
418542
1678
同埋,就算係得 84k 記憶體
07:00
even with its 84k of memory.
128
420220
3400
我都一樣可以走進電腦世界
07:03
In 1974, the great Ray Kurzweil, the American inventor,
129
423620
5388
1974 年,美國發明家 Ray Kurzweil
07:09
worked on building a machine that would scan books
130
429008
2750
開發一台可以掃描書本嘅機器
07:11
and read them out in synthetic speech.
131
431758
2531
透過語音合成讀出嚟
07:14
Optical character recognition units then
132
434289
2547
而光學字符識別單元 通常剩係展示到一種字體
07:16
only operated usually on one font,
133
436836
2740
07:19
but by using charge-coupled device flatbed scanners
134
439576
4344
但用咗感光耦合元件桌式掃描儀 同語音合成之後
07:23
and speech synthesizers,
135
443920
1506
07:25
he developed a machine that could read any font.
136
445426
4406
佢開發到一台能夠讀任何字體嘅機
07:29
And his machine, which was as big as a washing machine,
137
449832
3131
佢呢部同洗衣機一樣大嘅機
07:32
was launched on the 13th of January, 1976.
138
452963
3974
喺 1976 年 1 月 13 日推出
07:36
I saw my first commercially available Kurzweil
139
456937
3083
而喺 1989 年 3 月
我擁有第一台商業用嘅 Kurzweil 電腦
07:40
in March 1989, and it blew me away,
140
460020
3307
部電腦令人好感動
07:43
and in September 1989,
141
463327
2790
1989 年 9 月
07:46
the month that my associate professorship
142
466117
3193
Monash University 宣佈 聘請我做助理教授
07:49
at Monash University was announced,
143
469310
1972
07:51
the law school got one, and I could use it.
144
471282
3858
法學院有一部 Kurzweil 電腦我可以用
07:55
For the first time, I could read what I wanted to read
145
475140
4033
第一次,我可以讀我鍾意讀嘅
只要將書放喺掃描器上面就可以讀嘞
07:59
by putting a book on the scanner.
146
479173
1408
08:00
I didn't have to be nice to people!
147
480581
2716
我就唔需要求人啦!
08:03
(Laughter)
148
483297
2643
(笑聲)
08:05
I no longer would be censored.
149
485940
2149
唔好再有人審査我
08:08
For example, I was too shy then,
150
488089
3041
例如,嗰時我好怕羞
08:11
and I'm actually too shy now, to ask anybody
151
491130
2472
其實宜家也好怕求人 幫我大聲讀性禁書
08:13
to read me out loud sexually explicit material.
152
493602
2813
08:16
(Laughter)
153
496415
3972
(笑聲)
08:20
But, you know, I could pop a book on in the middle of the night, and --
154
500387
3488
但你知啦
我可以喺半夜攞一本書,然後…
08:23
(Laughter) (Applause)
155
503875
5723
(笑聲) (掌聲)
08:33
Now, the Kurzweil reader is simply
156
513528
3184
宜家,Kurzweil 閱讀器 縮細到我筆電嘅一個程式
08:36
a program on my laptop.
157
516712
2284
08:38
That's what it's shrunk to.
158
518996
1344
08:40
And now I can scan the latest novel
159
520340
2090
宜家,我可以掃描最新嘅小說
08:42
and not wait to get it into talking book libraries.
160
522430
2205
唔使等佢擺喺發聲圖書館入邊先聽到
08:44
I can keep up with my friends.
161
524635
3261
我可以同老友記聯絡
08:47
There are many people who have helped me in my life,
162
527896
3240
我生命裏邊有好多幫過我嘅人
08:51
and many that I haven't met.
163
531136
2631
仲有好多我從未見過嘅人
08:53
One is another American inventor Ted Henter.
164
533767
3649
其中一位係美國發明家 Ted Henter
08:57
Ted was a motorcycle racer,
165
537416
2372
佢以前係電單車車手
08:59
but in 1978 he had a car accident and lost his sight,
166
539788
4232
1978 年因為車禍失明
09:04
which is devastating if you're trying to ride motorbikes.
167
544020
3559
對於渣電單車嘅人嚟講非常之慘
09:07
He then turned to being a waterskier
168
547579
2796
之後佢轉咗去玩滑水
09:10
and was a champion disabled waterskier.
169
550375
3512
仲成為殘疾人滑水比賽冠軍
09:13
But in 1989, he teamed up with Bill Joyce
170
553887
3247
1989 年,佢同 Bill Joyce 組隊
09:17
to develop a program that would read out
171
557134
4135
開發一款能夠閱讀 無論網頁定電腦文字嘅程式
09:21
what was on the computer screen
172
561269
1751
09:23
from the Net or from what was on the computer.
173
563020
2004
亦叫做 JAWS
09:25
It's called JAWS, Job Access With Speech,
174
565024
3507
全稱 Job Access With Speech
09:28
and it sounds like this.
175
568531
2004
名符其實
09:30
(JAWS speaking)
176
570535
3885
(JAWS 發聲)
09:41
Ron McCallum: Isn't that slow?
177
581985
1763
講者:係咪好慢?
09:43
(Laughter)
178
583748
970
(笑聲)
09:44
You see, if I read like that, I'd fall asleep.
179
584718
2268
如果佢咁嘅速度讀,我實瞓著咗
09:46
I slowed it down for you.
180
586986
1209
其實係我較慢咗啫
09:48
I'm going to ask that we play it at the speed I read it.
181
588195
3272
大家想唔想用我平時聽嘅速度播?
09:51
Can we play that one?
182
591467
2515
09:53
(JAWS speaking)
183
593982
4755
(JAWS 發聲)
10:07
(Laughter)
184
607809
2023
(笑聲)
10:09
RM: You know, when you're marking student essays,
185
609832
1821
講者:你要明白,當你批改學生功課
10:11
you want to get through them fairly quickly.
186
611653
1917
您要快速咁讀
10:13
(Laughter) (Applause)
187
613570
7078
(笑聲) (掌聲)
10:23
This technology that fascinated me in 1987
188
623139
3583
呢個 1987 年 曾經令我著迷過嘅技術
10:26
is now on my iPhone and on yours as well.
189
626722
3721
宜家喺同你哋 iPhone 上面都有
10:30
But, you know, I find reading with machines
190
630443
3534
但我發覺用機器讀 係一個好寂莫嘅過程
10:33
a very lonely process.
191
633977
2413
10:36
I grew up with family, friends, reading to me,
192
636390
4939
喺我成長裏面,家人、朋友 都有讀書俾我聽
10:41
and I loved the warmth and the breath
193
641329
2919
我鍾意啲人讀書嗰陣 嗰份溫暖、呼吸同親近
10:44
and the closeness of people reading.
194
644248
2354
10:46
Do you love being read to?
195
646602
2273
你哋鍾唔鍾意有人讀俾你聽?
10:48
And one of my most enduring memories
196
648875
2800
我印象中最深刻一次
10:51
is in 1999, Mary reading to me and the children
197
651675
5449
係 1999 年喺曼利海灘附近
10:57
down near Manly Beach
198
657124
2396
瑪麗喺度讀「哈利波特與魔法石」 俾我同小朋友聽
10:59
"Harry Potter and the Philosopher's Stone."
199
659520
3405
11:02
Isn't that a great book?
200
662925
2303
唔係一本好書嗎?
11:05
I still love being close to someone reading to me.
201
665228
2832
我仲鍾意坐近讀俾我聽嘅人
11:08
But I wouldn't give up the technology,
202
668060
1761
但我唔會因此唔用文字閱讀器
11:09
because it's allowed me to lead a great life.
203
669821
5290
事關閱讀器帶俾我精彩生活
11:15
Of course, talking books for the blind
204
675111
2687
當然發聲圖書比閱讀器更加早出現
11:17
predated all this technology.
205
677798
1612
11:19
After all, the long-playing record was developed
206
679410
3479
畢竟,收錄長錄音嘅錄音帶
11:22
in the early 1930s,
207
682889
1389
喺 19 世紀 30 年代初出現
11:24
and now we put talking books on CDs
208
684278
2689
宜家發聲圖書都入落去光碟入裏邊
11:26
using the digital access system known as DAISY.
209
686967
5563
用簡稱 DAISY 嘅數碼存取系統儲存
11:32
But when I'm reading with synthetic voices,
210
692530
3182
但當我用合成語音讀書嘅時候
11:35
I love to come home and read a racy novel
211
695712
2950
我習慣返到屋企 讀一本內容生動嘅小說
11:38
with a real voice.
212
698662
3950
兼且真人發音
11:42
Now there are still barriers
213
702612
2072
宜家我哋殘疾人士仍然有一啲問題
11:44
in front of we people with disabilities.
214
704684
1993
11:46
Many websites we can't read using JAWS
215
706677
2918
例如有好多網站都冇得用 JAWS 閱讀
11:49
and the other technologies.
216
709595
1287
其他技術都唔得
11:50
Websites are often very visual,
217
710882
2204
又例如網站通常都好多圖
11:53
and there are all these sorts of graphs
218
713086
1447
有啲圖表冇標示
11:54
that aren't labeled and buttons that aren't labeled,
219
714533
2951
有啲按鈕都冇標示
11:57
and that's why the World Wide Web Consortium 3,
220
717484
3797
呢樣正正係世界萬維網聯盟 3 簡稱 W3C
12:01
known as W3C, has developed worldwide standards
221
721281
5563
針對互聯網製定咗國際標準
12:06
for the Internet.
222
726844
1414
12:08
And we want all Internet users or Internet site owners
223
728258
5430
我哋希朢所有互聯網用戶或網主 可以令網站更兼容
12:13
to make their sites compatible so that
224
733688
2222
12:15
we persons without vision can have a level playing field.
225
735910
4676
令我哋盲人都享有一個同等對待嘅環境
12:20
There are other barriers brought about by our laws.
226
740586
4055
我哋嘅法律也帶嚟咗障礙
12:24
For example, Australia,
227
744641
2549
例如
澳洲好似世界三分之一嘅國家一樣
12:27
like about one third of the world's countries,
228
747190
2492
12:29
has copyright exceptions which allow books to be brailled
229
749682
4544
有版權豁免,令書籍可以製成盲人凸字
12:34
or read for we blind persons.
230
754226
2172
或者發出聲俾盲人閱讀
12:36
But those books can't travel across borders.
231
756398
3220
但呢啲書唔能夠喺其他國家使用
12:39
For example, in Spain, there are a 100,000
232
759618
2782
例如西班牙文嘅書籍
12:42
accessible books in Spanish.
233
762400
2026
喺西班牙有十萬
12:44
In Argentina, there are 50,000.
234
764426
2378
喺阿根廷有五萬
12:46
In no other Latin American country
235
766804
1779
但喺其他拉丁美洲國家就少過幾千本
12:48
are there more than a couple of thousand.
236
768583
2077
12:50
But it's not legal to transport the books
237
770660
2105
但如果將盲人凸字嘅書 由西班牙運去拉丁美洲,係唔合法
12:52
from Spain to Latin America.
238
772765
2825
12:55
There are hundreds of thousands of accessible books
239
775590
2757
成千上萬嘅可以用嘅盲人凸字書籍
12:58
in the United States, Britain, Canada, Australia, etc.,
240
778347
2876
遍佈喺美國、英國 加拿大、澳洲等國家
13:01
but they can't be transported to the 60 countries
241
781223
2689
但佢哋唔可以運去其他 60 個
13:03
in our world where English is the first and the second language.
242
783912
2974
以英語為第一、第二語言嘅國家
13:06
And remember I was telling you about Harry Potter.
243
786886
3411
記得我頭先講過哈利波特
13:10
Well, because we can't transport books across borders,
244
790297
3114
因為我哋唔可以運書去第二個國家
13:13
there had to be separate versions read
245
793411
1924
所以同一本書喺唔同英語國家
13:15
in all the different English-speaking countries:
246
795335
2929
13:18
Britain, United States, Canada, Australia,
247
798264
3051
英國、美國、加拿大、澳洲、新西蘭
13:21
and New Zealand all had to have
248
801315
2081
就會有唔同版本嘅哈利波特
13:23
separate readings of Harry Potter.
249
803396
2743
13:26
And that's why, next month in Morocco,
250
806139
3114
呢樣亦都係點解,下個月喺摩洛哥
13:29
a meeting is taking place between all the countries.
251
809253
2499
有一個所有國家都會參加嘅會議
13:31
It's something that a group of countries
252
811752
1403
事關個會議關乎到
13:33
and the World Blind Union are advocating,
253
813155
2128
一啲國家同世界盲人聯盟 倡導嘅跨國協定
13:35
a cross-border treaty
254
815283
2318
13:37
so that if books are available under a copyright exception
255
817601
3138
當中講到,如果兩個國家都有版權豁免
13:40
and the other country has a copyright exception,
256
820739
1969
我哋就可以將書 喺兩個國家之間運嚟運去
13:42
we can transport those books across borders
257
822708
2398
13:45
and give life to people, particularly in developing countries,
258
825106
3216
尤其喺發展中國家 為冇書讀嘅盲人重新燃點生命
13:48
blind people who don't have the books to read.
259
828322
3925
13:52
I want that to happen.
260
832247
2112
我想呢樣發生
13:54
(Applause)
261
834359
8239
(掌聲)
14:02
My life has been extraordinarily blessed
262
842598
3265
我嘅生活一直都幸福
14:05
with marriage and children
263
845863
2634
結咗婚又有細路
14:08
and certainly interesting work to do,
264
848497
3079
仲有得意嘅工作做
14:11
whether it be at the University of Sydney Law School,
265
851576
2654
無論喺悉尼大學法學院擔任院長
14:14
where I served a term as dean,
266
854230
1272
14:15
or now as I sit on the United Nations Committee
267
855502
3521
定係宜家坐喺日內瓦 聯合國殘疾人權利委員會
14:19
on the Rights of Persons with Disabilities, in Geneva.
268
859023
3140
14:22
I've indeed been a very fortunate human being.
269
862163
4995
我自覺係一個幸福嘅人
14:27
I wonder what the future will hold.
270
867158
3008
我唔知將來會點
14:30
The technology will advance even further,
271
870166
3691
但科技必然會更加先進
14:33
but I can still remember my mum saying, 60 years ago,
272
873857
3668
我仲記得阿媽 60 年前講過︰
14:37
"Remember, darling,
273
877525
1934
「記住阿仔,
14:39
you'll never be able to read the print with your fingers."
274
879459
4145
你永遠唔會用手指嚟閱讀。」
14:43
I'm so glad that the interaction between braille transcribers,
275
883604
5177
我好高興呢種我同 凸字抄寫員、志願讀者
14:48
volunteer readers and passionate inventors,
276
888781
2897
同埋熱情嘅發明家之間嘅互動
14:51
has allowed this dream of reading to come true for me
277
891678
3190
令到我同全世界盲人嘅閱讀夢想成真
14:54
and for blind people throughout the world.
278
894868
3004
14:57
I'd like to thank my researcher Hannah Martin,
279
897872
3646
我想多謝我嘅研究員 Hannah Martin
15:01
who is my slide clicker, who clicks the slides,
280
901518
2970
佢一路喺度幫我襟下一張投影片
15:04
and my wife, Professor Mary Crock, who's the light of my life,
281
904488
4391
我要多謝老婆 Mary Crock
佢係我嘅生命之光
15:08
is coming on to collect me.
282
908879
1358
佢會嚟接我
15:10
I want to thank her too.
283
910237
1195
我要感謝我太太
15:11
I think I have to say goodbye now.
284
911432
2000
我諗我要講再見喇
15:13
Bless you. Thank you very much.
285
913432
1571
祝大家平安。多謝曬
15:15
(Applause)
286
915003
1724
(掌聲)
15:16
Yay! (Applause)
287
916727
9238
耶!
(掌聲)
15:32
Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. (Applause)
288
932602
5969
好,好,好,好
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7