Why fascism is so tempting -- and how your data could power it | Yuval Noah Harari

780,091 views ・ 2018-06-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chloe Ma 校对人员: Elaine Liang
00:12
Hello, everyone.
0
12968
1150
大家好。
00:15
It's a bit funny, because I did write that humans will become digital,
1
15562
4936
我曾经在作品中写过 人类将会数字化,
00:20
but I didn't think it will happen so fast
2
20522
2714
但有趣的是, 我想不到它实现得这么快,
00:23
and that it will happen to me.
3
23260
1659
而且就发生在我身上。
00:25
But here I am, as a digital avatar,
4
25649
2682
我正在以数字化的方式 和各位见面,
00:28
and here you are, so let's start.
5
28355
2666
那我们就开始吧。
00:32
And let's start with a question.
6
32070
2133
先提一个问题:
00:34
How many fascists are there in the audience today?
7
34823
3534
在座的各位有多少人 是法西斯主义者?
00:38
(Laughter)
8
38381
1450
(笑)
00:39
Well, it's a bit difficult to say,
9
39855
2349
不太好说,
00:42
because we've forgotten what fascism is.
10
42228
3467
因为我们忘记了 究竟什么是法西斯主义。
00:46
People now use the term "fascist"
11
46498
2579
现在,“法西斯主义者”这个词
00:49
as a kind of general-purpose abuse.
12
49101
3008
已经被大众随意滥用,
00:52
Or they confuse fascism with nationalism.
13
52133
3947
或者说人们混淆了 “法西斯主义者” 与 “民族主义者”。
00:56
So let's take a few minutes to clarify what fascism actually is,
14
56863
5388
那么我们不妨用几分钟搞清 究竟什么是 “法西斯主义”,
01:02
and how it is different from nationalism.
15
62275
3120
以及它和“民族主义”的区别。
01:05
The milder forms of nationalism have been among the most benevolent
16
65838
5041
在人类的诸多创造中,
温和的民族主义 可谓最仁慈的那一类。
01:10
of human creations.
17
70903
1458
01:12
Nations are communities of millions of strangers
18
72990
4111
国家是由成千上万个体组成的,
01:17
who don't really know each other.
19
77125
1713
但是他们彼此间素不相识。
01:19
For example, I don't know the eight million people
20
79489
3405
举个例子,我就不认识
01:22
who share my Israeli citizenship.
21
82918
2556
另外八百万和我一样 有以色列国籍的人。
01:26
But thanks to nationalism,
22
86109
2167
但是感谢民族主义,
01:28
we can all care about one another and cooperate effectively.
23
88300
3806
我们都互相关心并且有效地合作。
01:32
This is very good.
24
92450
1200
这是很好的一点。
但是有些人,像约翰·列侬, 想象着如果没有民族主义,
01:34
Some people, like John Lennon, imagine that without nationalism,
25
94093
5738
01:39
the world will be a peaceful paradise.
26
99855
3790
世界会成为和平的天堂。
01:44
But far more likely,
27
104010
1428
但是更有可能的是,
01:45
without nationalism, we would have been living in tribal chaos.
28
105462
4777
离开了民族主义, 我们会生活在混乱的原始部落里。
01:50
If you look today at the most prosperous and peaceful countries in the world,
29
110684
5135
以世界上最繁荣 和平的国家为例,
01:55
countries like Sweden and Switzerland and Japan,
30
115843
4290
像是瑞典,瑞士以及日本,
02:00
you will see that they have a very strong sense of nationalism.
31
120157
4963
你会看到那里的人民 有很强的民族主义感。
02:05
In contrast, countries that lack a strong sense of nationalism,
32
125750
4160
相反,有些缺少民族主义感的国家,
02:09
like Congo and Somalia and Afghanistan,
33
129934
3421
像是刚果,索马里以及阿富汗,
02:13
tend to be violent and poor.
34
133379
2174
则会更加暴力与贫穷。
02:16
So what is fascism, and how is it different from nationalism?
35
136855
4138
那么究竟什么是法西斯主义? 它和民族主义又有什么区别?
02:21
Well, nationalism tells me that my nation is unique,
36
141941
5403
民族主义告诉我, 我的国家是独特的,
02:27
and that I have special obligations towards my nation.
37
147368
3801
对于我的国家, 我有特殊的责任感。
02:31
Fascism, in contrast, tells me that my nation is supreme,
38
151641
6206
而法西斯主义告诉我, 我的国家是至高无上的,
02:37
and that I have exclusive obligations towards it.
39
157871
3912
我对它的责任感是排他性的。
02:42
I don't need to care about anybody or anything other than my nation.
40
162895
4831
除了我的国家,我不需要 关心其他任何人和事。
02:48
Usually, of course, people have many identities
41
168465
3603
通常来说,人们有许多的身份,
02:52
and loyalties to different groups.
42
172092
2422
以及对不同群体的忠诚感。
02:55
For example, I can be a good patriot, loyal to my country,
43
175036
4804
例如,我是一个爱国者, 我忠于我的国家,
02:59
and at the same time, be loyal to my family,
44
179864
3238
同时也忠实于我的家庭,
03:03
my neighborhood, my profession,
45
183126
2361
我的邻居,我的职业,
03:05
humankind as a whole,
46
185511
1460
忠于整个人类群体,
03:06
truth and beauty.
47
186995
1604
忠于真相与美好。
03:09
Of course, when I have different identities and loyalties,
48
189370
4271
当然,有了不同的身份与忠诚,
03:13
it sometimes creates conflicts and complications.
49
193665
3333
也常常会因此导致冲突和困惑。
03:17
But, well, who ever told you that life was easy?
50
197506
3634
但是,谁说人生是简单的呢?
03:21
Life is complicated.
51
201649
2040
人生很复杂,
03:23
Deal with it.
52
203713
1150
接受现实吧。
03:26
Fascism is what happens when people try to ignore the complications
53
206331
6000
法西斯主义则意味着人们 试图去忽略这些复杂的东西,
03:32
and to make life too easy for themselves.
54
212355
3109
使自己的人生过分地简单化。
03:36
Fascism denies all identities except the national identity
55
216128
5572
法西斯主义否认了所有 除了国家身份以外的身份,
03:41
and insists that I have obligations only towards my nation.
56
221724
5109
并坚持人们只对 自己的国家承担着责任。
03:47
If my nation demands that I sacrifice my family,
57
227421
4104
如果国家需要我去牺牲我的家庭,
03:51
then I will sacrifice my family.
58
231549
2436
那么我就去牺牲我的家庭。
03:54
If the nation demands that I kill millions of people,
59
234009
4274
如果我的国家需要我杀人如麻,
03:58
then I will kill millions of people.
60
238307
2658
那么我就去大开杀戒。
04:01
And if my nation demands that I betray truth and beauty,
61
241442
6075
如果我的国家需要我 背叛真相与美好,
04:07
then I should betray truth and beauty.
62
247541
3023
那我就应该去背叛真相与美好。
04:11
For example, how does a fascist evaluate art?
63
251587
4526
举个例子,法西斯主义者 怎样评估艺术作品?
04:16
How does a fascist decide whether a movie is a good movie or a bad movie?
64
256615
5289
他们怎样决定一部电影的好坏?
04:22
Well, it's very, very, very simple.
65
262728
4172
这非常,非常,非常简单。
04:27
There is really just one yardstick:
66
267260
1928
只有一个衡量尺度:
04:29
if the movie serves the interests of the nation,
67
269593
3476
如果这部电影为国家的利益服务,
04:33
it's a good movie;
68
273093
1444
那么这就是一部好电影;
04:34
if the movie doesn't serve the interests of the nation,
69
274561
3183
如果这部电影 对国家的利益没有好处,
04:37
it's a bad movie.
70
277768
1222
这就是一部烂片。
04:39
That's it.
71
279014
1150
仅此而已。
04:40
Similarly, how does a fascist decide what to teach kids in school?
72
280496
4888
与此类似,法西斯主义者 怎样决定学校给孩子教些什么?
04:45
Again, it's very simple.
73
285877
2087
还是非常简单。
04:47
There is just one yardstick:
74
287988
1945
只有一个衡量尺度:
04:49
you teach the kids whatever serves the interests of the nation.
75
289957
4945
如果你教孩子的东西 是对国家利益有利的,
04:55
The truth doesn't matter at all.
76
295323
2587
那么真相往往一点也不重要。
05:00
Now, the horrors of the Second World War and of the Holocaust remind us
77
300372
5426
二战和大屠杀的恐怖程度 提醒了我们
05:05
of the terrible consequences of this way of thinking.
78
305822
4133
这种思考方式的可怕后果。
05:10
But usually, when we talk about the ills of fascism,
79
310508
4545
但一般来说,当我们谈论 法西斯主义的弊端,
05:15
we do so in an ineffective way,
80
315077
2960
我们用的是一种无效的方式。
05:18
because we tend to depict fascism as a hideous monster,
81
318061
4738
因为我们更趋向于把法西斯主义 描绘成可怕的怪物,
05:22
without really explaining what was so seductive about it.
82
322823
3906
却对它为何吸引人只字不提。
05:27
It's a bit like these Hollywood movies that depict the bad guys --
83
327284
4714
就像是好莱坞电影 描绘的反派人物一样——
05:32
Voldemort or Sauron or Darth Vader --
84
332022
4023
伏地魔,索伦或者达斯维达——
05:36
as ugly and mean and cruel.
85
336069
2632
他们丑陋,刻薄和残忍。
05:38
They're cruel even to their own supporters.
86
338725
2538
他们甚至残忍地 对待他们的支持者。
05:41
When I see these movies, I never understand --
87
341670
3621
每当我看这些电影的时候, 我始终不能理解——
05:45
why would anybody be tempted to follow a disgusting creep like Voldemort?
88
345315
6505
为什么有人会想要去追随 伏地魔这样的大反派呢?
05:52
The problem with evil is that in real life,
89
352895
3516
问题在于现实生活中,
05:56
evil doesn't necessarily look ugly.
90
356435
2891
邪恶未必总是丑陋不堪的。
05:59
It can look very beautiful.
91
359688
1892
它也可以看上去很美好。
06:02
This is something that Christianity knew very well,
92
362354
2723
基督教非常了解这一点,
06:05
which is why in Christian art, as [opposed to] Hollywood,
93
365101
3706
和好莱坞恰恰相反, 在基督教的艺术中,
06:08
Satan is usually depicted as a gorgeous hunk.
94
368831
3868
撒旦通常被描绘成 迷人的美男子。
06:13
This is why it's so difficult to resist the temptations of Satan,
95
373259
4596
这也是为什么有时 人们很难拒绝撒旦的诱惑,
06:17
and why it is also difficult to resist the temptations of fascism.
96
377879
4744
同时,这也是为什么人们 很难去拒绝法西斯主义的诱惑。
06:22
Fascism makes people see themselves
97
382980
2722
法西斯主义使人们认为自己
06:25
as belonging to the most beautiful and most important thing in the world --
98
385726
5243
归属于世界上最美丽、 最重要的东西——
06:30
the nation.
99
390993
1302
——国家。
06:32
And then people think,
100
392319
1346
然后人们这样想,
06:33
"Well, they taught us that fascism is ugly.
101
393689
3189
“他们总说法西斯主义是丑陋的,
06:37
But when I look in the mirror, I see something very beautiful,
102
397442
3024
但是当我照镜子时, 我看到的是美丽的东西,
06:40
so I can't be a fascist, right?"
103
400490
2191
所以我不是法西斯主义者,对吧?”
06:43
Wrong.
104
403022
1151
错了。
06:44
That's the problem with fascism.
105
404197
1547
这就是法西斯主义的问题。
06:45
When you look in the fascist mirror,
106
405768
2619
当你透过法西斯主义的镜子观察自己,
06:48
you see yourself as far more beautiful than you really are.
107
408411
4534
你看到的自己比真实情况 要美好得多。
06:53
In the 1930s, when Germans looked in the fascist mirror,
108
413371
4293
20 世纪 30 年代, 当德国人看向法西斯主义的镜子时,
06:57
they saw Germany as the most beautiful thing in the world.
109
417688
4040
他们看到德国是世界上 最美的国家。
07:02
If today, Russians look in the fascist mirror,
110
422244
3436
如果今天俄国人 也看向法西斯主义的镜子,
07:05
they will see Russia as the most beautiful thing in the world.
111
425704
3559
他们将会看到俄罗斯 是世界上最美的国家。
07:09
And if Israelis look in the fascist mirror,
112
429577
3128
如果以色列看向法西斯主义的镜子,
07:12
they will see Israel as the most beautiful thing in the world.
113
432729
4380
他们会看到以色列 是世界上最美的国家。
07:18
This does not mean that we are now facing a rerun of the 1930s.
114
438657
5057
这不代表我们会重蹈 20 世纪 30 年代的覆辙。
07:24
Fascism and dictatorships might come back,
115
444304
3475
法西斯主义以及专政 的确可能会卷土重来,
07:27
but they will come back in a new form,
116
447803
3239
但是它们将以新的形式归来,
07:31
a form which is much more relevant
117
451066
2741
以一种更贴合实际,
07:33
to the new technological realities of the 21st century.
118
453831
3809
顺应 21 世纪科技现实的方式。
07:38
In ancient times,
119
458538
1547
在古代,
07:40
land was the most important asset in the world.
120
460109
4160
土地是世界上最宝贵的财富。
07:44
Politics, therefore, was the struggle to control land.
121
464911
3864
因此,政治势力一直在 争夺对土地的掌控权。
07:49
And dictatorship meant that all the land was owned by a single ruler
122
469141
5860
专政意味着所有的土地 都归属于一个统治者,
07:55
or by a small oligarch.
123
475025
1872
或者一小群寡头。
07:57
And in the modern age, machines became more important than land.
124
477827
4819
到了近代, 机器变得比土地更重要。
08:03
Politics became the struggle to control the machines.
125
483347
3600
政治方面于是开始 竞争对机器的掌控权。
08:07
And dictatorship meant
126
487354
1996
这时候的专政意味着
08:09
that too many of the machines became concentrated
127
489374
3910
大多的机器只掌握在
08:13
in the hands of the government or of a small elite.
128
493308
3280
政府或者小部分的精英手中。
08:17
Now data is replacing both land and machines
129
497109
4706
现在,数据代替土地与机器
08:21
as the most important asset.
130
501839
2111
成为了最重要的资产。
08:24
Politics becomes the struggle to control the flows of data.
131
504600
5340
政治就演变为竞争对数据流的掌控。
08:29
And dictatorship now means
132
509964
2708
现在的专政意味着
08:32
that too much data is being concentrated in the hands of the government
133
512696
5780
政府以及小部分的精英手中
08:38
or of a small elite.
134
518500
1920
控制了过多的数据。
08:40
The greatest danger that now faces liberal democracy
135
520871
4912
现在,自由民主面临的 更大的危机是,
08:45
is that the revolution in information technology
136
525807
3270
技术信息的革命
08:49
will make dictatorships more efficient than democracies.
137
529101
4790
将会使得专政比民主更加有效。
08:54
In the 20th century,
138
534760
1619
在 20 世纪,
08:56
democracy and capitalism defeated fascism and communism
139
536403
4960
民主和资本主义打败了 法西斯主义以及社会主义,
09:01
because democracy was better at processing data and making decisions.
140
541387
5202
因为民主政治可以更好地 处理数据并做出决定。
09:07
Given 20th-century technology,
141
547319
2366
鉴于 20 世纪的技术水平,
09:09
it was simply inefficient to try and concentrate too much data
142
549709
6035
试图集中大量数据 以及过多的权力
完全是低效率的做法。
09:15
and too much power in one place.
143
555768
2759
09:19
But it is not a law of nature
144
559244
4483
但这并不是自然规律,
09:23
that centralized data processing is always less efficient
145
563751
5604
集中化数据处理并不是
天然就比分布式数据处理效率低。
09:29
than distributed data processing.
146
569379
2547
09:32
With the rise of artificial intelligence and machine learning,
147
572605
3437
伴随人工智能和机器学习的崛起,
09:36
it might become feasible to process enormous amounts of information
148
576066
5837
集中处理大量的信息
可能会更加可行与高效,
09:41
very efficiently in one place,
149
581927
2610
09:44
to take all the decisions in one place,
150
584561
3191
在一个地方做所有的决定
09:47
and then centralized data processing will be more efficient
151
587776
4420
并集中化处理数据
09:52
than distributed data processing.
152
592220
2200
将会比分布式数据处理更高效。
09:55
And then the main handicap of authoritarian regimes
153
595053
3760
而独裁的政权在 20 世纪
最主要的障碍——
09:58
in the 20th century --
154
598837
1637
10:00
their attempt to concentrate all the information in one place --
155
600498
4516
即尝试集中所有信息的企图——
10:05
it will become their greatest advantage.
156
605038
3366
反而会成为他们最大的优势。
10:10
Another technological danger that threatens the future of democracy
157
610768
4907
有可能威胁未来民主政治的 另外一个技术危机
10:15
is the merger of information technology with biotechnology,
158
615699
5159
是信息技术与生物技术的合并,
10:20
which might result in the creation of algorithms
159
620882
4005
这可能会导致比我自己
10:24
that know me better than I know myself.
160
624911
4316
更加了解我的算法开始出现。
10:29
And once you have such algorithms,
161
629688
2080
一旦你有了这样的算法,
10:31
an external system, like the government,
162
631792
2849
一个外部的系统,例如政府,
10:34
cannot just predict my decisions,
163
634665
3524
不仅能猜测我的决定,
10:38
it can also manipulate my feelings, my emotions.
164
638213
3921
还可以操纵我的感受,我的情绪。
10:42
A dictator may not be able to provide me with good health care,
165
642641
5245
一个独裁者可能不会 给我提供好的医疗服务,
10:47
but he will be able to make me love him
166
647910
3373
但是他会使我开始仰慕他,
10:51
and to make me hate the opposition.
167
651307
2667
使我恨他的敌人。
10:55
Democracy will find it difficult to survive such a development
168
655037
5463
民主将会很难在这样的发展中存活,
11:00
because, in the end,
169
660524
2150
因为归根结底,
11:02
democracy is not based on human rationality;
170
662698
4127
民主政治并非基于人类的理智,
11:06
it's based on human feelings.
171
666849
2420
而是基于人类的感受。
11:10
During elections and referendums,
172
670355
2500
在竞选与公投时,
11:12
you're not being asked, "What do you think?"
173
672879
2696
你面临的问题其实并非 ”你怎么想?“
11:15
You're actually being asked, "How do you feel?"
174
675998
3396
而是 “ 你感觉怎么样?”
11:20
And if somebody can manipulate your emotions effectively,
175
680228
4627
如果有人可以 有效操纵你的情绪,
11:24
democracy will become an emotional puppet show.
176
684879
3753
民主政治将会沦为 一个情绪化的木偶戏。
11:30
So what can we do to prevent the return of fascism
177
690006
4515
那么,我们该怎样 防止法西斯主义卷土重来
11:34
and the rise of new dictatorships?
178
694545
2650
以及新专政的崛起呢?
11:37
The number one question that we face is: Who controls the data?
179
697990
6310
我们面对的首要问题是 “ 谁在掌控数据?”
11:44
If you are an engineer,
180
704823
1675
如果你是工程师,
11:46
then find ways to prevent too much data
181
706522
3968
那么就设法避免过多的数据
11:50
from being concentrated in too few hands.
182
710514
2825
集中掌握在少数人手里,
11:53
And find ways to make sure
183
713752
2944
设法保证
11:56
the distributed data processing is at least as efficient
184
716720
4413
分布式数据处理至少能和
集中数据处理一样有效。
12:01
as centralized data processing.
185
721157
2396
12:04
This will be the best safeguard for democracy.
186
724077
3841
这将是对民主政治最好的保障。
12:07
As for the rest of us who are not engineers,
187
727942
3326
对于我们这些不是工程师的人,
12:11
the number one question facing us
188
731292
3444
我们面临的首要问题是,
12:14
is how not to allow ourselves to be manipulated
189
734760
4647
我们怎样才能不被
这些掌握数据的人操纵。
12:19
by those who control the data.
190
739431
2806
12:23
The enemies of liberal democracy, they have a method.
191
743387
4106
民主政治的对手有一种套路。
12:27
They hack our feelings.
192
747919
2372
他们侵入了我们的感受,
12:30
Not our emails, not our bank accounts --
193
750315
2452
不是我们的邮箱, 不是我们的银行账号——
12:32
they hack our feelings of fear and hate and vanity,
194
752791
5207
他们侵入我们的恐惧,仇恨和虚荣,
12:38
and then use these feelings
195
758022
2428
然后利用这些感受
12:40
to polarize and destroy democracy from within.
196
760474
3952
从内部分裂和摧毁民主政治。
12:44
This is actually a method
197
764903
1920
事实上这个方法和那些硅谷先驱
12:46
that Silicon Valley pioneered in order to sell us products.
198
766847
5049
向我们推销他们的 产品的方法如出一辙。
12:52
But now, the enemies of democracy are using this very method
199
772381
5022
但是现在民主政治的对手 正在用这种方式
12:57
to sell us fear and hate and vanity.
200
777427
3724
向我们“推销”恐惧,恨意以及虚荣。
13:01
They cannot create these feelings out of nothing.
201
781863
3659
他们不能无中生有地 创造这些感觉。
13:06
So they get to know our own preexisting weaknesses.
202
786212
3831
所以他们要了解我们 原本就存在的弱点,
13:10
And then use them against us.
203
790403
2571
然后利用这些来对付我们。
13:13
And it is therefore the responsibility of all of us
204
793482
3508
因此我们大家都有责任
13:17
to get to know our weaknesses
205
797014
2634
了解自己的弱点,
13:19
and make sure that they do not become a weapon
206
799672
3635
确保它们不会成为
13:23
in the hands of the enemies of democracy.
207
803331
2883
民主政治对手的武器。
13:27
Getting to know our own weaknesses
208
807315
2548
了解我们自己的弱点
13:29
will also help us to avoid the trap of the fascist mirror.
209
809887
5583
也能帮助我们 避免法西斯主义镜子的陷阱。
13:36
As we explained earlier, fascism exploits our vanity.
210
816204
4151
就像我之前说的一样, 法西斯主义会利用我们的虚荣心,
13:40
It makes us see ourselves as far more beautiful than we really are.
211
820805
5746
使我们看到的自己 比实际上的自己更美。
13:46
This is the seduction.
212
826575
1467
这就是诱惑。
13:48
But if you really know yourself,
213
828424
2447
但是如果你真的了解你自己,
13:50
you will not fall for this kind of flattery.
214
830895
3468
你肯定不会陷入这种花言巧语。
13:54
If somebody puts a mirror in front of your eyes
215
834879
4063
如果有人给你照的镜子
13:58
that hides all your ugly bits and makes you see yourself
216
838966
5060
藏起了你所有的丑陋,
并且让你看到的自己 远比真正的你
14:04
as far more beautiful and far more important
217
844050
4284
更美,更重要,
14:08
than you really are,
218
848358
1591
14:09
just break that mirror.
219
849973
2864
那就打碎那面镜子。
14:13
Thank you.
220
853696
1151
谢谢大家。
14:14
(Applause)
221
854871
6382
(鼓掌)
14:22
Chris Anderson: Yuval, thank you.
222
862677
1632
克里斯·安德森(克里斯): 尤瓦尔,谢谢你。
14:24
Goodness me.
223
864333
1151
太不可思议了。
14:25
It's so nice to see you again.
224
865958
1940
很高兴再次见到你。
14:27
So, if I understand you right,
225
867922
1591
所以,如果我理解正确的话,
14:29
you're alerting us to two big dangers here.
226
869537
2667
你是在提醒大家两个重大危机。
14:32
One is the possible resurgence of a seductive form of fascism,
227
872228
4492
一个是法西斯主义有可能 以更吸引人的方式复苏,
14:36
but close to that, dictatorships that may not exactly be fascistic,
228
876744
4254
还有,专政未必等同于法西斯主义,
14:41
but control all the data.
229
881022
2563
也可能是掌握所有的数据。
14:43
I wonder if there's a third concern
230
883609
2096
我在想,如果存在第三种忧虑,
14:45
that some people here have already expressed,
231
885729
2118
这也是有在场的人已经提出的,
14:47
which is where, not governments, but big corporations control all our data.
232
887871
4897
那就是,不是政府,而是 一个大公司掌握了我们所有的数据,
14:52
What do you call that,
233
892792
1309
你怎样看待这个问题,
14:54
and how worried should we be about that?
234
894125
2387
以及针对这个问题, 我们需要担心些什么?
14:56
Yuval Noah Harari: Well, in the end, there isn't such a big difference
235
896536
3339
尤瓦尔·诺亚·赫拉利(尤瓦尔): 说到底,公司与政府之间
14:59
between the corporations and the governments,
236
899899
2426
并没有很大的区别,
15:02
because, as I said, the questions is: Who controls the data?
237
902349
3420
因为就像我说的那样, 问题是:谁掌管着数据?
15:05
This is the real government.
238
905793
1395
这是真正的政府,
15:07
If you call it a corporation or a government --
239
907212
2444
不论你称呼它为公司还是政府——
15:09
if it's a corporation and it really controls the data,
240
909680
3155
如果这个公司真正掌管着数据,
15:12
this is our real government.
241
912859
1928
它就是我们真正的政府。
15:14
So the difference is more apparent than real.
242
914811
3067
所以这种区别比现实中更加明显。
15:18
CA: But somehow, at least with corporations,
243
918529
2858
克里斯:但是无论如何, 至少对于公司,
15:21
you can imagine market mechanisms where they can be taken down.
244
921411
3519
你可以想象, 市场机制可以把它淘汰。
15:24
I mean, if consumers just decide
245
924954
1917
我的意思是,如果消费者认为
15:26
that the company is no longer operating in their interest,
246
926895
2754
公司不再服务于他们的利益了,
15:29
it does open the door to another market.
247
929673
1913
它打开了其他市场的大门。
15:31
It seems easier to imagine that
248
931610
1546
这种情况有可能比
15:33
than, say, citizens rising up and taking down a government
249
933180
3151
公民们起义然后 推翻管理一切的政府
15:36
that is in control of everything.
250
936355
1612
更容易发生。
15:37
YNH: Well, we are not there yet,
251
937991
1555
尤瓦尔:我们还没到那个地步,
15:39
but again, if a corporation really knows you better than you know yourself --
252
939570
5158
但是,如果一个公司 甚至比你更了解你自己——
15:44
at least that it can manipulate your own deepest emotions and desires,
253
944752
5254
那至少它可以操纵 你深层的情绪和欲望,
15:50
and you won't even realize --
254
950030
1666
而你甚至不会意识到——
15:51
you will think this is your authentic self.
255
951720
2579
你会觉得这是最真实的你自己。
15:54
So in theory, yes, in theory, you can rise against a corporation,
256
954768
4055
所以理论上来说, 的确可以去对抗一个公司,
15:58
just as, in theory, you can rise against a dictatorship.
257
958847
3733
就像理论上来说, 你也能起义对抗专政制度。
16:02
But in practice, it is extremely difficult.
258
962982
3283
但是实际上,这是极度困难的。
16:07
CA: So in "Homo Deus," you argue that this would be the century
259
967281
4082
克里斯:在你的著作 《未来简史》中,你提到
16:11
when humans kind of became gods,
260
971387
3411
通过发展人工智能,
16:14
either through development of artificial intelligence
261
974822
2993
或者基因工程,
16:17
or through genetic engineering.
262
977839
2929
我们将迎来人类成为上帝的时代。
16:20
Has this prospect of political system shift, collapse
263
980792
5468
这种政治系统巨变 或崩溃的前景影响了
16:26
impacted your view on that possibility?
264
986284
2664
你对上述种种可能性的观点吗?
16:29
YNH: Well, I think it makes it even more likely,
265
989553
3095
尤瓦尔:我认为这使它更可能发生,
16:32
and more likely that it will happen faster,
266
992672
2929
而且会发生得更快,
16:35
because in times of crisis, people are willing to take risks
267
995625
5023
因为在危机的时代, 人们愿意去承担
16:40
that they wouldn't otherwise take.
268
1000672
1984
平时不会去承担的风险。
16:42
And people are willing to try
269
1002680
2818
并且人们愿意去尝试
16:45
all kinds of high-risk, high-gain technologies.
270
1005522
3873
不同类型的高风险-高回报的技术。
16:49
So these kinds of crises might serve the same function
271
1009760
4230
所以这种危机可能会与 20 世纪的两次世界大战
16:54
as the two world wars in the 20th century.
272
1014014
3214
发挥相同的作用。
16:57
The two world wars greatly accelerated
273
1017252
3212
这两次世界大战大幅加速了
17:00
the development of new and dangerous technologies.
274
1020488
3612
具有风险性的新技术的发展。
17:04
And the same thing might happen in the 21st century.
275
1024124
3284
相同的事情可能 也会发生在 21 世纪。
17:07
I mean, you need to be a little crazy to run too fast,
276
1027721
3897
我的意思是,你需要变得 有点”疯狂“才能进步得更快,
17:11
let's say, with genetic engineering.
277
1031642
2325
基因工程就是一个例子。
17:13
But now you have more and more crazy people
278
1033991
3110
现在有更多“疯狂”的人
17:17
in charge of different countries in the world,
279
1037125
2681
管理着不同的国家,
17:19
so the chances are getting higher, not lower.
280
1039830
3067
所以这个几率是逐渐升高 而不是下降的。
17:23
CA: So, putting it all together, Yuval, you've got this unique vision.
281
1043647
3365
克里斯:总结一下, 你的说法是很独特的。
17:27
Roll the clock forward 30 years.
282
1047036
1587
将时间往后推 30 年,
17:28
What's your guess -- does humanity just somehow scrape through,
283
1048647
3263
你的猜想是什么? 如果人们挺过去了,
17:31
look back and say, "Wow, that was a close thing. We did it!"
284
1051934
3135
再回顾这段时期时,是否会说, “真是千钧一发,幸好我们做到了!”
17:35
Or not?
285
1055093
1436
会这样吗?
17:36
YNH: So far, we've managed to overcome all the previous crises.
286
1056553
3848
尤瓦尔:目前为止,我们已经 克服了之前发生过的危机。
17:40
And especially if you look at liberal democracy
287
1060425
2819
特别是当你审视 当下自由民主政治,
17:43
and you think things are bad now,
288
1063268
2944
认为情况很糟,
17:46
just remember how much worse things looked in 1938 or in 1968.
289
1066236
6466
只需回想 1938 年和 1968 年, 情况比起现在有过之无不及。
17:52
So this is really nothing, this is just a small crisis.
290
1072726
2991
所以这真的不足为虑, 只是一个小的危机。
17:56
But you can never know,
291
1076167
1969
但是谁知道呢,
17:58
because, as a historian,
292
1078160
2131
作为一个历史学家,
18:00
I know that you should never underestimate human stupidity.
293
1080315
4774
我知道永远不应该低估 人类的愚蠢程度。
(笑)(鼓掌)
18:05
(Laughter) (Applause)
294
1085113
1155
这是塑造历史最强大的力量之一。
18:06
It is one of the most powerful forces that shape history.
295
1086292
4004
18:11
CA: Yuval, it's been an absolute delight to have you with us.
296
1091433
2865
克里斯:感谢你的精彩演讲
18:14
Thank you for making the virtual trip.
297
1094322
1817
和为我们带来的虚拟旅行。
祝你在特拉维夫 度过一个愉快的夜晚。
18:16
Have a great evening there in Tel Aviv.
298
1096163
1873
感谢尤瓦尔·赫拉利!
18:18
Yuval Harari!
299
1098060
1151
尤瓦尔:非常感谢。
18:19
YNH: Thank you very much.
300
1099235
1376
(鼓掌)
18:20
(Applause)
301
1100635
1150
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog