Why fascism is so tempting -- and how your data could power it | Yuval Noah Harari

760,125 views ・ 2018-06-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chloe Ma 校对人员: Elaine Liang
00:12
Hello, everyone.
0
12968
1150
大家好。
00:15
It's a bit funny, because I did write that humans will become digital,
1
15562
4936
我曾经在作品中写过 人类将会数字化,
00:20
but I didn't think it will happen so fast
2
20522
2714
但有趣的是, 我想不到它实现得这么快,
00:23
and that it will happen to me.
3
23260
1659
而且就发生在我身上。
00:25
But here I am, as a digital avatar,
4
25649
2682
我正在以数字化的方式 和各位见面,
00:28
and here you are, so let's start.
5
28355
2666
那我们就开始吧。
00:32
And let's start with a question.
6
32070
2133
先提一个问题:
00:34
How many fascists are there in the audience today?
7
34823
3534
在座的各位有多少人 是法西斯主义者?
00:38
(Laughter)
8
38381
1450
(笑)
00:39
Well, it's a bit difficult to say,
9
39855
2349
不太好说,
00:42
because we've forgotten what fascism is.
10
42228
3467
因为我们忘记了 究竟什么是法西斯主义。
00:46
People now use the term "fascist"
11
46498
2579
现在,“法西斯主义者”这个词
00:49
as a kind of general-purpose abuse.
12
49101
3008
已经被大众随意滥用,
00:52
Or they confuse fascism with nationalism.
13
52133
3947
或者说人们混淆了 “法西斯主义者” 与 “民族主义者”。
00:56
So let's take a few minutes to clarify what fascism actually is,
14
56863
5388
那么我们不妨用几分钟搞清 究竟什么是 “法西斯主义”,
01:02
and how it is different from nationalism.
15
62275
3120
以及它和“民族主义”的区别。
01:05
The milder forms of nationalism have been among the most benevolent
16
65838
5041
在人类的诸多创造中,
温和的民族主义 可谓最仁慈的那一类。
01:10
of human creations.
17
70903
1458
01:12
Nations are communities of millions of strangers
18
72990
4111
国家是由成千上万个体组成的,
01:17
who don't really know each other.
19
77125
1713
但是他们彼此间素不相识。
01:19
For example, I don't know the eight million people
20
79489
3405
举个例子,我就不认识
01:22
who share my Israeli citizenship.
21
82918
2556
另外八百万和我一样 有以色列国籍的人。
01:26
But thanks to nationalism,
22
86109
2167
但是感谢民族主义,
01:28
we can all care about one another and cooperate effectively.
23
88300
3806
我们都互相关心并且有效地合作。
01:32
This is very good.
24
92450
1200
这是很好的一点。
但是有些人,像约翰·列侬, 想象着如果没有民族主义,
01:34
Some people, like John Lennon, imagine that without nationalism,
25
94093
5738
01:39
the world will be a peaceful paradise.
26
99855
3790
世界会成为和平的天堂。
01:44
But far more likely,
27
104010
1428
但是更有可能的是,
01:45
without nationalism, we would have been living in tribal chaos.
28
105462
4777
离开了民族主义, 我们会生活在混乱的原始部落里。
01:50
If you look today at the most prosperous and peaceful countries in the world,
29
110684
5135
以世界上最繁荣 和平的国家为例,
01:55
countries like Sweden and Switzerland and Japan,
30
115843
4290
像是瑞典,瑞士以及日本,
02:00
you will see that they have a very strong sense of nationalism.
31
120157
4963
你会看到那里的人民 有很强的民族主义感。
02:05
In contrast, countries that lack a strong sense of nationalism,
32
125750
4160
相反,有些缺少民族主义感的国家,
02:09
like Congo and Somalia and Afghanistan,
33
129934
3421
像是刚果,索马里以及阿富汗,
02:13
tend to be violent and poor.
34
133379
2174
则会更加暴力与贫穷。
02:16
So what is fascism, and how is it different from nationalism?
35
136855
4138
那么究竟什么是法西斯主义? 它和民族主义又有什么区别?
02:21
Well, nationalism tells me that my nation is unique,
36
141941
5403
民族主义告诉我, 我的国家是独特的,
02:27
and that I have special obligations towards my nation.
37
147368
3801
对于我的国家, 我有特殊的责任感。
02:31
Fascism, in contrast, tells me that my nation is supreme,
38
151641
6206
而法西斯主义告诉我, 我的国家是至高无上的,
02:37
and that I have exclusive obligations towards it.
39
157871
3912
我对它的责任感是排他性的。
02:42
I don't need to care about anybody or anything other than my nation.
40
162895
4831
除了我的国家,我不需要 关心其他任何人和事。
02:48
Usually, of course, people have many identities
41
168465
3603
通常来说,人们有许多的身份,
02:52
and loyalties to different groups.
42
172092
2422
以及对不同群体的忠诚感。
02:55
For example, I can be a good patriot, loyal to my country,
43
175036
4804
例如,我是一个爱国者, 我忠于我的国家,
02:59
and at the same time, be loyal to my family,
44
179864
3238
同时也忠实于我的家庭,
03:03
my neighborhood, my profession,
45
183126
2361
我的邻居,我的职业,
03:05
humankind as a whole,
46
185511
1460
忠于整个人类群体,
03:06
truth and beauty.
47
186995
1604
忠于真相与美好。
03:09
Of course, when I have different identities and loyalties,
48
189370
4271
当然,有了不同的身份与忠诚,
03:13
it sometimes creates conflicts and complications.
49
193665
3333
也常常会因此导致冲突和困惑。
03:17
But, well, who ever told you that life was easy?
50
197506
3634
但是,谁说人生是简单的呢?
03:21
Life is complicated.
51
201649
2040
人生很复杂,
03:23
Deal with it.
52
203713
1150
接受现实吧。
03:26
Fascism is what happens when people try to ignore the complications
53
206331
6000
法西斯主义则意味着人们 试图去忽略这些复杂的东西,
03:32
and to make life too easy for themselves.
54
212355
3109
使自己的人生过分地简单化。
03:36
Fascism denies all identities except the national identity
55
216128
5572
法西斯主义否认了所有 除了国家身份以外的身份,
03:41
and insists that I have obligations only towards my nation.
56
221724
5109
并坚持人们只对 自己的国家承担着责任。
03:47
If my nation demands that I sacrifice my family,
57
227421
4104
如果国家需要我去牺牲我的家庭,
03:51
then I will sacrifice my family.
58
231549
2436
那么我就去牺牲我的家庭。
03:54
If the nation demands that I kill millions of people,
59
234009
4274
如果我的国家需要我杀人如麻,
03:58
then I will kill millions of people.
60
238307
2658
那么我就去大开杀戒。
04:01
And if my nation demands that I betray truth and beauty,
61
241442
6075
如果我的国家需要我 背叛真相与美好,
04:07
then I should betray truth and beauty.
62
247541
3023
那我就应该去背叛真相与美好。
04:11
For example, how does a fascist evaluate art?
63
251587
4526
举个例子,法西斯主义者 怎样评估艺术作品?
04:16
How does a fascist decide whether a movie is a good movie or a bad movie?
64
256615
5289
他们怎样决定一部电影的好坏?
04:22
Well, it's very, very, very simple.
65
262728
4172
这非常,非常,非常简单。
04:27
There is really just one yardstick:
66
267260
1928
只有一个衡量尺度:
04:29
if the movie serves the interests of the nation,
67
269593
3476
如果这部电影为国家的利益服务,
04:33
it's a good movie;
68
273093
1444
那么这就是一部好电影;
04:34
if the movie doesn't serve the interests of the nation,
69
274561
3183
如果这部电影 对国家的利益没有好处,
04:37
it's a bad movie.
70
277768
1222
这就是一部烂片。
04:39
That's it.
71
279014
1150
仅此而已。
04:40
Similarly, how does a fascist decide what to teach kids in school?
72
280496
4888
与此类似,法西斯主义者 怎样决定学校给孩子教些什么?
04:45
Again, it's very simple.
73
285877
2087
还是非常简单。
04:47
There is just one yardstick:
74
287988
1945
只有一个衡量尺度:
04:49
you teach the kids whatever serves the interests of the nation.
75
289957
4945
如果你教孩子的东西 是对国家利益有利的,
04:55
The truth doesn't matter at all.
76
295323
2587
那么真相往往一点也不重要。
05:00
Now, the horrors of the Second World War and of the Holocaust remind us
77
300372
5426
二战和大屠杀的恐怖程度 提醒了我们
05:05
of the terrible consequences of this way of thinking.
78
305822
4133
这种思考方式的可怕后果。
05:10
But usually, when we talk about the ills of fascism,
79
310508
4545
但一般来说,当我们谈论 法西斯主义的弊端,
05:15
we do so in an ineffective way,
80
315077
2960
我们用的是一种无效的方式。
05:18
because we tend to depict fascism as a hideous monster,
81
318061
4738
因为我们更趋向于把法西斯主义 描绘成可怕的怪物,
05:22
without really explaining what was so seductive about it.
82
322823
3906
却对它为何吸引人只字不提。
05:27
It's a bit like these Hollywood movies that depict the bad guys --
83
327284
4714
就像是好莱坞电影 描绘的反派人物一样——
05:32
Voldemort or Sauron or Darth Vader --
84
332022
4023
伏地魔,索伦或者达斯维达——
05:36
as ugly and mean and cruel.
85
336069
2632
他们丑陋,刻薄和残忍。
05:38
They're cruel even to their own supporters.
86
338725
2538
他们甚至残忍地 对待他们的支持者。
05:41
When I see these movies, I never understand --
87
341670
3621
每当我看这些电影的时候, 我始终不能理解——
05:45
why would anybody be tempted to follow a disgusting creep like Voldemort?
88
345315
6505
为什么有人会想要去追随 伏地魔这样的大反派呢?
05:52
The problem with evil is that in real life,
89
352895
3516
问题在于现实生活中,
05:56
evil doesn't necessarily look ugly.
90
356435
2891
邪恶未必总是丑陋不堪的。
05:59
It can look very beautiful.
91
359688
1892
它也可以看上去很美好。
06:02
This is something that Christianity knew very well,
92
362354
2723
基督教非常了解这一点,
06:05
which is why in Christian art, as [opposed to] Hollywood,
93
365101
3706
和好莱坞恰恰相反, 在基督教的艺术中,
06:08
Satan is usually depicted as a gorgeous hunk.
94
368831
3868
撒旦通常被描绘成 迷人的美男子。
06:13
This is why it's so difficult to resist the temptations of Satan,
95
373259
4596
这也是为什么有时 人们很难拒绝撒旦的诱惑,
06:17
and why it is also difficult to resist the temptations of fascism.
96
377879
4744
同时,这也是为什么人们 很难去拒绝法西斯主义的诱惑。
06:22
Fascism makes people see themselves
97
382980
2722
法西斯主义使人们认为自己
06:25
as belonging to the most beautiful and most important thing in the world --
98
385726
5243
归属于世界上最美丽、 最重要的东西——
06:30
the nation.
99
390993
1302
——国家。
06:32
And then people think,
100
392319
1346
然后人们这样想,
06:33
"Well, they taught us that fascism is ugly.
101
393689
3189
“他们总说法西斯主义是丑陋的,
06:37
But when I look in the mirror, I see something very beautiful,
102
397442
3024
但是当我照镜子时, 我看到的是美丽的东西,
06:40
so I can't be a fascist, right?"
103
400490
2191
所以我不是法西斯主义者,对吧?”
06:43
Wrong.
104
403022
1151
错了。
06:44
That's the problem with fascism.
105
404197
1547
这就是法西斯主义的问题。
06:45
When you look in the fascist mirror,
106
405768
2619
当你透过法西斯主义的镜子观察自己,
06:48
you see yourself as far more beautiful than you really are.
107
408411
4534
你看到的自己比真实情况 要美好得多。
06:53
In the 1930s, when Germans looked in the fascist mirror,
108
413371
4293
20 世纪 30 年代, 当德国人看向法西斯主义的镜子时,
06:57
they saw Germany as the most beautiful thing in the world.
109
417688
4040
他们看到德国是世界上 最美的国家。
07:02
If today, Russians look in the fascist mirror,
110
422244
3436
如果今天俄国人 也看向法西斯主义的镜子,
07:05
they will see Russia as the most beautiful thing in the world.
111
425704
3559
他们将会看到俄罗斯 是世界上最美的国家。
07:09
And if Israelis look in the fascist mirror,
112
429577
3128
如果以色列看向法西斯主义的镜子,
07:12
they will see Israel as the most beautiful thing in the world.
113
432729
4380
他们会看到以色列 是世界上最美的国家。
07:18
This does not mean that we are now facing a rerun of the 1930s.
114
438657
5057
这不代表我们会重蹈 20 世纪 30 年代的覆辙。
07:24
Fascism and dictatorships might come back,
115
444304
3475
法西斯主义以及专政 的确可能会卷土重来,
07:27
but they will come back in a new form,
116
447803
3239
但是它们将以新的形式归来,
07:31
a form which is much more relevant
117
451066
2741
以一种更贴合实际,
07:33
to the new technological realities of the 21st century.
118
453831
3809
顺应 21 世纪科技现实的方式。
07:38
In ancient times,
119
458538
1547
在古代,
07:40
land was the most important asset in the world.
120
460109
4160
土地是世界上最宝贵的财富。
07:44
Politics, therefore, was the struggle to control land.
121
464911
3864
因此,政治势力一直在 争夺对土地的掌控权。
07:49
And dictatorship meant that all the land was owned by a single ruler
122
469141
5860
专政意味着所有的土地 都归属于一个统治者,
07:55
or by a small oligarch.
123
475025
1872
或者一小群寡头。
07:57
And in the modern age, machines became more important than land.
124
477827
4819
到了近代, 机器变得比土地更重要。
08:03
Politics became the struggle to control the machines.
125
483347
3600
政治方面于是开始 竞争对机器的掌控权。
08:07
And dictatorship meant
126
487354
1996
这时候的专政意味着
08:09
that too many of the machines became concentrated
127
489374
3910
大多的机器只掌握在
08:13
in the hands of the government or of a small elite.
128
493308
3280
政府或者小部分的精英手中。
08:17
Now data is replacing both land and machines
129
497109
4706
现在,数据代替土地与机器
08:21
as the most important asset.
130
501839
2111
成为了最重要的资产。
08:24
Politics becomes the struggle to control the flows of data.
131
504600
5340
政治就演变为竞争对数据流的掌控。
08:29
And dictatorship now means
132
509964
2708
现在的专政意味着
08:32
that too much data is being concentrated in the hands of the government
133
512696
5780
政府以及小部分的精英手中
08:38
or of a small elite.
134
518500
1920
控制了过多的数据。
08:40
The greatest danger that now faces liberal democracy
135
520871
4912
现在,自由民主面临的 更大的危机是,
08:45
is that the revolution in information technology
136
525807
3270
技术信息的革命
08:49
will make dictatorships more efficient than democracies.
137
529101
4790
将会使得专政比民主更加有效。
08:54
In the 20th century,
138
534760
1619
在 20 世纪,
08:56
democracy and capitalism defeated fascism and communism
139
536403
4960
民主和资本主义打败了 法西斯主义以及社会主义,
09:01
because democracy was better at processing data and making decisions.
140
541387
5202
因为民主政治可以更好地 处理数据并做出决定。
09:07
Given 20th-century technology,
141
547319
2366
鉴于 20 世纪的技术水平,
09:09
it was simply inefficient to try and concentrate too much data
142
549709
6035
试图集中大量数据 以及过多的权力
完全是低效率的做法。
09:15
and too much power in one place.
143
555768
2759
09:19
But it is not a law of nature
144
559244
4483
但这并不是自然规律,
09:23
that centralized data processing is always less efficient
145
563751
5604
集中化数据处理并不是
天然就比分布式数据处理效率低。
09:29
than distributed data processing.
146
569379
2547
09:32
With the rise of artificial intelligence and machine learning,
147
572605
3437
伴随人工智能和机器学习的崛起,
09:36
it might become feasible to process enormous amounts of information
148
576066
5837
集中处理大量的信息
可能会更加可行与高效,
09:41
very efficiently in one place,
149
581927
2610
09:44
to take all the decisions in one place,
150
584561
3191
在一个地方做所有的决定
09:47
and then centralized data processing will be more efficient
151
587776
4420
并集中化处理数据
09:52
than distributed data processing.
152
592220
2200
将会比分布式数据处理更高效。
09:55
And then the main handicap of authoritarian regimes
153
595053
3760
而独裁的政权在 20 世纪
最主要的障碍——
09:58
in the 20th century --
154
598837
1637
10:00
their attempt to concentrate all the information in one place --
155
600498
4516
即尝试集中所有信息的企图——
10:05
it will become their greatest advantage.
156
605038
3366
反而会成为他们最大的优势。
10:10
Another technological danger that threatens the future of democracy
157
610768
4907
有可能威胁未来民主政治的 另外一个技术危机
10:15
is the merger of information technology with biotechnology,
158
615699
5159
是信息技术与生物技术的合并,
10:20
which might result in the creation of algorithms
159
620882
4005
这可能会导致比我自己
10:24
that know me better than I know myself.
160
624911
4316
更加了解我的算法开始出现。
10:29
And once you have such algorithms,
161
629688
2080
一旦你有了这样的算法,
10:31
an external system, like the government,
162
631792
2849
一个外部的系统,例如政府,
10:34
cannot just predict my decisions,
163
634665
3524
不仅能猜测我的决定,
10:38
it can also manipulate my feelings, my emotions.
164
638213
3921
还可以操纵我的感受,我的情绪。
10:42
A dictator may not be able to provide me with good health care,
165
642641
5245
一个独裁者可能不会 给我提供好的医疗服务,
10:47
but he will be able to make me love him
166
647910
3373
但是他会使我开始仰慕他,
10:51
and to make me hate the opposition.
167
651307
2667
使我恨他的敌人。
10:55
Democracy will find it difficult to survive such a development
168
655037
5463
民主将会很难在这样的发展中存活,
11:00
because, in the end,
169
660524
2150
因为归根结底,
11:02
democracy is not based on human rationality;
170
662698
4127
民主政治并非基于人类的理智,
11:06
it's based on human feelings.
171
666849
2420
而是基于人类的感受。
11:10
During elections and referendums,
172
670355
2500
在竞选与公投时,
11:12
you're not being asked, "What do you think?"
173
672879
2696
你面临的问题其实并非 ”你怎么想?“
11:15
You're actually being asked, "How do you feel?"
174
675998
3396
而是 “ 你感觉怎么样?”
11:20
And if somebody can manipulate your emotions effectively,
175
680228
4627
如果有人可以 有效操纵你的情绪,
11:24
democracy will become an emotional puppet show.
176
684879
3753
民主政治将会沦为 一个情绪化的木偶戏。
11:30
So what can we do to prevent the return of fascism
177
690006
4515
那么,我们该怎样 防止法西斯主义卷土重来
11:34
and the rise of new dictatorships?
178
694545
2650
以及新专政的崛起呢?
11:37
The number one question that we face is: Who controls the data?
179
697990
6310
我们面对的首要问题是 “ 谁在掌控数据?”
11:44
If you are an engineer,
180
704823
1675
如果你是工程师,
11:46
then find ways to prevent too much data
181
706522
3968
那么就设法避免过多的数据
11:50
from being concentrated in too few hands.
182
710514
2825
集中掌握在少数人手里,
11:53
And find ways to make sure
183
713752
2944
设法保证
11:56
the distributed data processing is at least as efficient
184
716720
4413
分布式数据处理至少能和
集中数据处理一样有效。
12:01
as centralized data processing.
185
721157
2396
12:04
This will be the best safeguard for democracy.
186
724077
3841
这将是对民主政治最好的保障。
12:07
As for the rest of us who are not engineers,
187
727942
3326
对于我们这些不是工程师的人,
12:11
the number one question facing us
188
731292
3444
我们面临的首要问题是,
12:14
is how not to allow ourselves to be manipulated
189
734760
4647
我们怎样才能不被
这些掌握数据的人操纵。
12:19
by those who control the data.
190
739431
2806
12:23
The enemies of liberal democracy, they have a method.
191
743387
4106
民主政治的对手有一种套路。
12:27
They hack our feelings.
192
747919
2372
他们侵入了我们的感受,
12:30
Not our emails, not our bank accounts --
193
750315
2452
不是我们的邮箱, 不是我们的银行账号——
12:32
they hack our feelings of fear and hate and vanity,
194
752791
5207
他们侵入我们的恐惧,仇恨和虚荣,
12:38
and then use these feelings
195
758022
2428
然后利用这些感受
12:40
to polarize and destroy democracy from within.
196
760474
3952
从内部分裂和摧毁民主政治。
12:44
This is actually a method
197
764903
1920
事实上这个方法和那些硅谷先驱
12:46
that Silicon Valley pioneered in order to sell us products.
198
766847
5049
向我们推销他们的 产品的方法如出一辙。
12:52
But now, the enemies of democracy are using this very method
199
772381
5022
但是现在民主政治的对手 正在用这种方式
12:57
to sell us fear and hate and vanity.
200
777427
3724
向我们“推销”恐惧,恨意以及虚荣。
13:01
They cannot create these feelings out of nothing.
201
781863
3659
他们不能无中生有地 创造这些感觉。
13:06
So they get to know our own preexisting weaknesses.
202
786212
3831
所以他们要了解我们 原本就存在的弱点,
13:10
And then use them against us.
203
790403
2571
然后利用这些来对付我们。
13:13
And it is therefore the responsibility of all of us
204
793482
3508
因此我们大家都有责任
13:17
to get to know our weaknesses
205
797014
2634
了解自己的弱点,
13:19
and make sure that they do not become a weapon
206
799672
3635
确保它们不会成为
13:23
in the hands of the enemies of democracy.
207
803331
2883
民主政治对手的武器。
13:27
Getting to know our own weaknesses
208
807315
2548
了解我们自己的弱点
13:29
will also help us to avoid the trap of the fascist mirror.
209
809887
5583
也能帮助我们 避免法西斯主义镜子的陷阱。
13:36
As we explained earlier, fascism exploits our vanity.
210
816204
4151
就像我之前说的一样, 法西斯主义会利用我们的虚荣心,
13:40
It makes us see ourselves as far more beautiful than we really are.
211
820805
5746
使我们看到的自己 比实际上的自己更美。
13:46
This is the seduction.
212
826575
1467
这就是诱惑。
13:48
But if you really know yourself,
213
828424
2447
但是如果你真的了解你自己,
13:50
you will not fall for this kind of flattery.
214
830895
3468
你肯定不会陷入这种花言巧语。
13:54
If somebody puts a mirror in front of your eyes
215
834879
4063
如果有人给你照的镜子
13:58
that hides all your ugly bits and makes you see yourself
216
838966
5060
藏起了你所有的丑陋,
并且让你看到的自己 远比真正的你
14:04
as far more beautiful and far more important
217
844050
4284
更美,更重要,
14:08
than you really are,
218
848358
1591
14:09
just break that mirror.
219
849973
2864
那就打碎那面镜子。
14:13
Thank you.
220
853696
1151
谢谢大家。
14:14
(Applause)
221
854871
6382
(鼓掌)
14:22
Chris Anderson: Yuval, thank you.
222
862677
1632
克里斯·安德森(克里斯): 尤瓦尔,谢谢你。
14:24
Goodness me.
223
864333
1151
太不可思议了。
14:25
It's so nice to see you again.
224
865958
1940
很高兴再次见到你。
14:27
So, if I understand you right,
225
867922
1591
所以,如果我理解正确的话,
14:29
you're alerting us to two big dangers here.
226
869537
2667
你是在提醒大家两个重大危机。
14:32
One is the possible resurgence of a seductive form of fascism,
227
872228
4492
一个是法西斯主义有可能 以更吸引人的方式复苏,
14:36
but close to that, dictatorships that may not exactly be fascistic,
228
876744
4254
还有,专政未必等同于法西斯主义,
14:41
but control all the data.
229
881022
2563
也可能是掌握所有的数据。
14:43
I wonder if there's a third concern
230
883609
2096
我在想,如果存在第三种忧虑,
14:45
that some people here have already expressed,
231
885729
2118
这也是有在场的人已经提出的,
14:47
which is where, not governments, but big corporations control all our data.
232
887871
4897
那就是,不是政府,而是 一个大公司掌握了我们所有的数据,
14:52
What do you call that,
233
892792
1309
你怎样看待这个问题,
14:54
and how worried should we be about that?
234
894125
2387
以及针对这个问题, 我们需要担心些什么?
14:56
Yuval Noah Harari: Well, in the end, there isn't such a big difference
235
896536
3339
尤瓦尔·诺亚·赫拉利(尤瓦尔): 说到底,公司与政府之间
14:59
between the corporations and the governments,
236
899899
2426
并没有很大的区别,
15:02
because, as I said, the questions is: Who controls the data?
237
902349
3420
因为就像我说的那样, 问题是:谁掌管着数据?
15:05
This is the real government.
238
905793
1395
这是真正的政府,
15:07
If you call it a corporation or a government --
239
907212
2444
不论你称呼它为公司还是政府——
15:09
if it's a corporation and it really controls the data,
240
909680
3155
如果这个公司真正掌管着数据,
15:12
this is our real government.
241
912859
1928
它就是我们真正的政府。
15:14
So the difference is more apparent than real.
242
914811
3067
所以这种区别比现实中更加明显。
15:18
CA: But somehow, at least with corporations,
243
918529
2858
克里斯:但是无论如何, 至少对于公司,
15:21
you can imagine market mechanisms where they can be taken down.
244
921411
3519
你可以想象, 市场机制可以把它淘汰。
15:24
I mean, if consumers just decide
245
924954
1917
我的意思是,如果消费者认为
15:26
that the company is no longer operating in their interest,
246
926895
2754
公司不再服务于他们的利益了,
15:29
it does open the door to another market.
247
929673
1913
它打开了其他市场的大门。
15:31
It seems easier to imagine that
248
931610
1546
这种情况有可能比
15:33
than, say, citizens rising up and taking down a government
249
933180
3151
公民们起义然后 推翻管理一切的政府
15:36
that is in control of everything.
250
936355
1612
更容易发生。
15:37
YNH: Well, we are not there yet,
251
937991
1555
尤瓦尔:我们还没到那个地步,
15:39
but again, if a corporation really knows you better than you know yourself --
252
939570
5158
但是,如果一个公司 甚至比你更了解你自己——
15:44
at least that it can manipulate your own deepest emotions and desires,
253
944752
5254
那至少它可以操纵 你深层的情绪和欲望,
15:50
and you won't even realize --
254
950030
1666
而你甚至不会意识到——
15:51
you will think this is your authentic self.
255
951720
2579
你会觉得这是最真实的你自己。
15:54
So in theory, yes, in theory, you can rise against a corporation,
256
954768
4055
所以理论上来说, 的确可以去对抗一个公司,
15:58
just as, in theory, you can rise against a dictatorship.
257
958847
3733
就像理论上来说, 你也能起义对抗专政制度。
16:02
But in practice, it is extremely difficult.
258
962982
3283
但是实际上,这是极度困难的。
16:07
CA: So in "Homo Deus," you argue that this would be the century
259
967281
4082
克里斯:在你的著作 《未来简史》中,你提到
16:11
when humans kind of became gods,
260
971387
3411
通过发展人工智能,
16:14
either through development of artificial intelligence
261
974822
2993
或者基因工程,
16:17
or through genetic engineering.
262
977839
2929
我们将迎来人类成为上帝的时代。
16:20
Has this prospect of political system shift, collapse
263
980792
5468
这种政治系统巨变 或崩溃的前景影响了
16:26
impacted your view on that possibility?
264
986284
2664
你对上述种种可能性的观点吗?
16:29
YNH: Well, I think it makes it even more likely,
265
989553
3095
尤瓦尔:我认为这使它更可能发生,
16:32
and more likely that it will happen faster,
266
992672
2929
而且会发生得更快,
16:35
because in times of crisis, people are willing to take risks
267
995625
5023
因为在危机的时代, 人们愿意去承担
16:40
that they wouldn't otherwise take.
268
1000672
1984
平时不会去承担的风险。
16:42
And people are willing to try
269
1002680
2818
并且人们愿意去尝试
16:45
all kinds of high-risk, high-gain technologies.
270
1005522
3873
不同类型的高风险-高回报的技术。
16:49
So these kinds of crises might serve the same function
271
1009760
4230
所以这种危机可能会与 20 世纪的两次世界大战
16:54
as the two world wars in the 20th century.
272
1014014
3214
发挥相同的作用。
16:57
The two world wars greatly accelerated
273
1017252
3212
这两次世界大战大幅加速了
17:00
the development of new and dangerous technologies.
274
1020488
3612
具有风险性的新技术的发展。
17:04
And the same thing might happen in the 21st century.
275
1024124
3284
相同的事情可能 也会发生在 21 世纪。
17:07
I mean, you need to be a little crazy to run too fast,
276
1027721
3897
我的意思是,你需要变得 有点”疯狂“才能进步得更快,
17:11
let's say, with genetic engineering.
277
1031642
2325
基因工程就是一个例子。
17:13
But now you have more and more crazy people
278
1033991
3110
现在有更多“疯狂”的人
17:17
in charge of different countries in the world,
279
1037125
2681
管理着不同的国家,
17:19
so the chances are getting higher, not lower.
280
1039830
3067
所以这个几率是逐渐升高 而不是下降的。
17:23
CA: So, putting it all together, Yuval, you've got this unique vision.
281
1043647
3365
克里斯:总结一下, 你的说法是很独特的。
17:27
Roll the clock forward 30 years.
282
1047036
1587
将时间往后推 30 年,
17:28
What's your guess -- does humanity just somehow scrape through,
283
1048647
3263
你的猜想是什么? 如果人们挺过去了,
17:31
look back and say, "Wow, that was a close thing. We did it!"
284
1051934
3135
再回顾这段时期时,是否会说, “真是千钧一发,幸好我们做到了!”
17:35
Or not?
285
1055093
1436
会这样吗?
17:36
YNH: So far, we've managed to overcome all the previous crises.
286
1056553
3848
尤瓦尔:目前为止,我们已经 克服了之前发生过的危机。
17:40
And especially if you look at liberal democracy
287
1060425
2819
特别是当你审视 当下自由民主政治,
17:43
and you think things are bad now,
288
1063268
2944
认为情况很糟,
17:46
just remember how much worse things looked in 1938 or in 1968.
289
1066236
6466
只需回想 1938 年和 1968 年, 情况比起现在有过之无不及。
17:52
So this is really nothing, this is just a small crisis.
290
1072726
2991
所以这真的不足为虑, 只是一个小的危机。
17:56
But you can never know,
291
1076167
1969
但是谁知道呢,
17:58
because, as a historian,
292
1078160
2131
作为一个历史学家,
18:00
I know that you should never underestimate human stupidity.
293
1080315
4774
我知道永远不应该低估 人类的愚蠢程度。
(笑)(鼓掌)
18:05
(Laughter) (Applause)
294
1085113
1155
这是塑造历史最强大的力量之一。
18:06
It is one of the most powerful forces that shape history.
295
1086292
4004
18:11
CA: Yuval, it's been an absolute delight to have you with us.
296
1091433
2865
克里斯:感谢你的精彩演讲
18:14
Thank you for making the virtual trip.
297
1094322
1817
和为我们带来的虚拟旅行。
祝你在特拉维夫 度过一个愉快的夜晚。
18:16
Have a great evening there in Tel Aviv.
298
1096163
1873
感谢尤瓦尔·赫拉利!
18:18
Yuval Harari!
299
1098060
1151
尤瓦尔:非常感谢。
18:19
YNH: Thank you very much.
300
1099235
1376
(鼓掌)
18:20
(Applause)
301
1100635
1150
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7