What happens when a city runs out of room for its dead | Alison Killing
97,535 views ・ 2016-01-15
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: chunhua zhang
校对人员: Luyao Zou
00:12
So, I have an overlooked
but potentially lucrative
0
12919
4342
我有一个被人们忽视的,
但又有可能赚大钱
00:17
investment opportunity for you.
1
17285
1979
的投资机会给你们
00:20
Over the past 10 years in the UK,
2
20447
2414
过去10年,在英国
00:22
the return on burial plots
has outperformed the UK property market
3
22885
3435
墓地的回报已经胜过房地产
00:26
by a ratio of around three to one.
4
26344
2303
两者的比例大致为3:1
00:29
There are private cemeteries being set up
with plots for sale to investors,
5
29924
3822
大量的私人墓园被开发
销售给投资者
00:33
and they start at around 3,900 pounds.
6
33770
3144
一块墓地的起始价格大概为3900英磅
00:36
And they're projected to achieve
about 40 percent growth.
7
36938
3522
并且他们预计会有40%的增长
00:40
The biggest advantage is that this
is a market with continuous demand.
8
40484
5068
这个项目最大的优势是
这是一个有着持久需求的市场
00:47
Now, this is a real proposition,
9
47996
2065
现在,这是一桩真正的生意
00:50
and there are companies out there
that really are offering this investment,
10
50085
4446
已经有公司真正的提供这种投资了
00:54
but my interest in it is quite different.
11
54555
2762
但这不是我的兴趣所在
00:57
I'm an architect and urban designer,
12
57713
2042
我是一个建筑设计师和城市设计师
00:59
and for the past year and a half,
13
59779
1591
在过去的一年半里
01:01
I've been looking at approaches
to death and dying
14
61394
3000
我一直在研究通向死亡和临终的途径
01:04
and at how they've shaped our cities
and the buildings within them.
15
64418
3311
它们是如何塑造我们的城市
以及那些身在其中的建筑
01:08
So in the summer,
I did my first exhibition
16
68515
3160
所以,今夏我在威尼斯办了我的第一场
01:11
on death and architecture in Venice,
17
71699
2516
关于死亡与建筑的展览
01:14
and it was called "Death in Venice."
18
74239
1880
展览的名称为《威尼斯之死》
01:16
And because death is a subject
19
76563
2001
因为死亡是一个许多人
01:18
that many of us find quite
uncomfortable to talk about,
20
78588
3057
都不愿谈及的话题
01:21
the exhibition was designed
to be quite playful,
21
81669
2325
所以这个展览设计的很轻松活泼
01:24
so that people would
literally engage with it.
22
84018
2499
让大家愿意参与
01:26
So one of our exhibits
was an interactive map of London
23
86882
3545
我们其中的一件展品是一个伦敦的互动地图
01:30
which showed just how much
of the real estate in the city
24
90451
3018
它向我们展示了有多少这个城市的地产
01:33
is given over to death.
25
93493
1950
是属于死亡产业的
01:35
As you wave your hand across the map,
26
95467
2182
当你在这张地图上挥手的时候
01:37
the name of the piece of real estate --
the building or the cemetery --
27
97673
3505
这些地产的名字——建筑物或者墓地——
01:41
is revealed.
28
101202
1150
就会显示出来
01:42
And those white shapes that you can see,
29
102733
2740
你们看到的这些白色的
01:45
they're all of the hospitals and hospices
30
105497
2909
都是医院和临终关怀院
01:48
and mortuaries and cemeteries in the city.
31
108430
2731
以及太平间和墓地
01:51
In fact, the majority are cemeteries.
32
111185
2062
事实上,主要的还是墓地
01:53
We wanted to show that, even though
death and burial are things
33
113652
4702
我们想要展现的是,
虽然死亡和埋葬
01:58
that we might not think about,
34
118378
1491
可能是我们不会去想的事情
01:59
they're all around us, and they're
important parts of our cities.
35
119893
3530
但它们就在我们周围,
并且是我们城市的重要部分
02:04
So about half a million people
die in the UK each year,
36
124035
4460
在英国,每年大概有50万人死亡
02:08
and of those, around a quarter
will want to be buried.
37
128519
3029
这些人中,
大概有四分之一的想要入土为安
02:11
But the UK, like many
Western European countries,
38
131572
3940
但是英国,就像其它的欧洲国家一样
02:15
is running out of burial space,
39
135536
1675
正在耗尽它的安葬空间
02:17
especially in the major cities.
40
137235
1880
特别是在那些主要城市
02:19
And the Greater London Authority
has been aware of this for a while,
41
139670
3516
而大伦敦市政府早就意识到这一点了
02:23
and the main causes are population growth,
42
143210
3468
导致这一问题的主要原因是人口增长
02:26
the fact that existing
cemeteries are almost full.
43
146702
2841
事实上现存的墓地几乎已经全满了
02:29
There's a custom in the UK that graves
are considered to be occupied forever,
44
149567
4307
英国的风俗是坟墓是永久占有的
02:33
and there's also development pressure --
people want to use that same land
45
153898
3727
并且还有发展的压力——
人们想要利用同样的土地
02:37
to build houses or offices or shops.
46
157649
3559
去建造住宅、写字楼或商店
02:41
So they came up with a few solutions.
47
161896
1801
因此他们想出了一些解决办法
02:43
They were like, well, maybe we can
reuse those graves after 50 years.
48
163721
4043
比如说,也许我们可以在50年后
重新利用这些墓地
02:47
Or maybe we can bury people,
like, four deep,
49
167788
2313
或者我们可以埋四层深
02:50
so that four people can be buried
in the same plot,
50
170125
2988
这样四个人可以同时埋在一块墓地
02:53
and we can make more efficient use
of the land that way,
51
173137
2643
并且这样我们可以更高效地使用土地
02:55
and in that way, hopefully London
will still have space to bury people
52
175804
3340
如果用这种方法,
那么伦敦有希望在未来短期内
02:59
in the near future.
53
179168
1151
仍然拥有足够的墓地
03:01
But, traditionally, cemeteries
haven't been taken care of
54
181106
2662
但是,传统上,墓地从来没有
03:03
by the local authority.
55
183792
1740
被地方政府重视过
03:05
In fact, the surprising thing is that
there's no legal obligation
56
185556
3366
事实上,令人意想不到的是,在英国
03:08
on anyone in the UK
to provide burial space.
57
188946
3029
没有任何人有提供安葬空间的法律义务
03:12
Traditionally, it's been done
by private and religious organizations,
58
192499
4783
传统上,都是私人和宗教组织在做这些
03:17
like churches and mosques and synagogues.
59
197306
2811
比如教堂、清真寺以及犹太会堂
03:20
But there's also occasionally
been a for-profit group
60
200510
3925
但偶尔也会有一两家盈利组织
03:24
who has wanted to get in on the act.
61
204459
2017
想要插上一手
03:26
And, you know, they look at
the small size of a burial plot
62
206500
3505
他们看着墓地的尺寸之小
03:30
and that high cost,
63
210029
1668
以及价格之高
03:31
and it looks like there's
serious money to be made.
64
211721
2492
看起来似乎真的大有钱景
03:34
So, actually, if you want to go out
and start your own cemetery,
65
214580
3714
事实上,如果你想开始拥有自己的坟场
03:38
you kind of can.
66
218318
1423
也是可以的
03:39
There was this couple in South Wales,
67
219765
2136
有这么一对南威尔士的夫妻
03:41
and they had a farmhouse
and a load of fields next to it,
68
221925
3236
他们拥有一个农舍以及它周围的一块地
03:45
and they wanted to develop the land.
69
225185
2131
然后他们想要开发这块地
03:47
They had a load of ideas.
70
227340
1401
他们有很多的想法
03:48
They first thought about making
a caravan park,
71
228765
3114
第一个想法是做一个大篷车公园
03:51
but the council said no.
72
231903
1714
但是地方议会没同意
03:53
And then they wanted to make a fish farm
73
233641
1968
然后他们想弄一个养鱼场
03:55
and again the council said no.
74
235633
1721
地方议会还是没同意
03:57
Then they hit on the idea
of making a cemetery
75
237751
2671
然后他们想到了建坟场的主意
04:00
and they calculated that by doing this,
76
240446
2056
他们计算了通过这样做
04:02
they could increase
the value of their land
77
242526
2517
他们可以提升他们土地的价值
04:05
from about 95,000 pounds
to over one million pounds.
78
245067
4729
大概从95000英磅提升到超过100万英磅
04:10
But just to come back to this idea
of making profit from cemeteries,
79
250802
4759
但是回过头来看通过坟场获利这个主意
04:15
like, it's kind of ludicrous, right?
80
255585
2070
像是有点荒唐可笑,是吗?
04:18
The thing is that the high cost
of those burial plots
81
258267
3513
问题是这些墓地的高价
04:21
is actually very misleading.
82
261804
2116
事实上是一个误导
04:23
They look like they're expensive,
83
263944
1787
它们看起来似乎很贵
04:25
but that cost reflects the fact that
you need to maintain the burial plot --
84
265755
4202
但这个价格也反映出你需要去维护这些墓地的事实——
04:29
like, someone has to cut the grass
for the next 50 years.
85
269981
3308
比如说,在接下来的50年里需要有人去除草
04:33
That means it's very difficult
to make money from cemeteries.
86
273313
2897
那就意味着很难从墓园中赚到钱
04:36
And it's the reason that normally
they're run by the council
87
276234
2825
这也是为什么通常这些墓园是被地方议会
04:39
or by a not-for-profit group.
88
279083
1996
或者非盈利组织营经
04:41
But anyway, the council granted
these people permission,
89
281103
2651
但不管怎么说,
这些人获得了地方议会的批准
04:43
and they're now trying
to build their cemetery.
90
283778
2451
他们正在试着建造他们的墓园
04:46
So just to explain to you
kind of how this works:
91
286253
3320
跟你们解释一下这事是如何操作的:
04:49
If I want to build something in the UK,
92
289597
2057
在英国,如果我想建个什么
04:51
like a cemetery for example,
93
291678
2192
比如说一个墓园
04:53
then I have to apply
for planning permission first.
94
293894
2974
那么我首先得申请规划许可
04:56
So if I want to build a new
office building for a client
95
296892
4210
因此如果我想为客户建一栋新写字楼
05:01
or if I want to extend my home
96
301126
2254
或者想扩建自己的房屋
05:03
or, you know, if I have a shop
and I want to convert it into an office,
97
303404
3769
或者如果我有一个商店想改成办公室
05:07
I have to do a load of drawings,
98
307197
1531
我得绘大量的图纸
05:08
and I submit them
to the council for permission.
99
308752
2436
然后提交到地方议会去批准
05:11
And they'll look at things like
how it fits in the surroundings.
100
311212
3957
然后他们会考察它跟周围是否适应
05:15
So they'll look at what it looks like.
101
315193
2032
以及它看起来怎么样
05:17
But they'll also think about things
like what impact is it going to have
102
317249
3596
但他们也会考虑它将对当地的环境
05:20
on the local environment?
103
320869
1475
产生怎样的影响之类的事情
05:22
And they'll be thinking about things like,
104
322368
2040
他们会考虑一些负面的影响,比如说
05:24
is this thing going to cause pollution
105
324432
1841
这个事情会导致污染吗?
05:26
or is there going to be a lot of traffic
106
326297
1928
或者会导致很大的交通流量涌向
05:28
that wants to go to this thing
that I've built?
107
328249
2333
这个新建的建筑吗?
05:30
But also good things.
108
330606
1380
但也会考虑正面的影响,如比说
05:32
Is it going to add local services
like shops to the neighborhood
109
332010
3317
它会为社区增加像商店这样的
05:35
that local people would like to use?
110
335351
2062
本地居民可能喜欢的服务设施吗?
05:38
And they'll weigh up the advantages
and the disadvantages
111
338183
2694
他们会权衡利弊
05:40
and they'll make a decision.
112
340901
1436
然后做出决定
05:42
So that's how it works if I want
to build a large cemetery.
113
342908
3972
如果我要建一座大型的墓园的话,
这就是如何操作的
05:47
But what if I've got a piece of land
114
347356
1994
但是如果我有一块地
05:49
and I just want to bury
a few people, like five or six?
115
349374
3318
而我只想在里面埋葬少数的人,
比如就五六个人,又会怎样?
05:53
Well, then -- actually, I don't need
permission from anyone!
116
353533
3619
那么,事实上我不需要作何人的批准!
05:57
There's actually almost no regulation
in the UK around burial,
117
357850
4366
事实上,在英国几乎没有关于殡葬的规定
06:02
and the little bit that there is,
is about not polluting water courses,
118
362240
3643
仅有的一点就是,不能污染水源
06:05
like not polluting rivers or groundwater.
119
365907
2610
比如说不能污染河流或者地下水
06:08
So actually, if you want to go
and make your own mini-cemetery,
120
368962
3024
所以,如果你想建造小型墓园
06:12
then you can.
121
372010
1295
是完全没问题的
06:13
But I mean, like -- really,
who does this? Right?
122
373329
3428
但我的意思是,真的,谁会这样做?对吗?
06:18
Well, if you're an aristocratic family
and you have a large estate,
123
378011
3618
如果你是一个贵族家庭并且拥有大片土地
06:21
then there's a chance that you'll
have a mausoleum on it,
124
381653
2683
那么你有机会建一个陵墓
06:24
and you'll bury your family there.
125
384360
1809
并将你的家族成员埋葬于此
06:26
But the really weird thing
126
386708
2159
但是真正奇怪的事情是
06:28
is that you don't need to have
a piece of land of a certain size
127
388891
3369
你的土地不必达到某个规定的尺寸
06:32
before you're allowed
to start burying people on it.
128
392284
2602
你就可以开始在这块土地上埋人
06:34
And so that means that, technically,
129
394910
1945
这也就意味着,从技术上来说
06:36
this applies to, like, the back garden
of your house in the suburbs.
130
396879
3689
你可以申请在你郊区房子的后花园建一个墓园
06:40
(Laughter)
131
400592
1329
(笑声)
06:42
So what if you wanted
to try this yourself at home?
132
402370
4024
因此如果你想在你家里试试,
该怎样做呢?
06:46
Well, there's a few councils
that have guidance on their website
133
406418
4048
有一些的地方议会的网站上有指导
06:50
which can help you.
134
410490
1387
可以帮到你
06:51
So, the first thing that they tell you
135
411901
2094
他们告诉你的第一件事是
06:54
is that you need to have a certificate
of burial before you can go ahead --
136
414019
3736
你需要有入殓证明书——
06:57
you're not allowed to just murder people
and put them under the patio.
137
417779
3348
你不可以杀了某人然后把他埋在花园里
07:01
(Laughter)
138
421151
2000
(笑声)
07:04
They also tell you that you need to keep
a record of where the grave is.
139
424253
3803
他们还会告诉你需要记录下坟墓的位置
07:08
But that's pretty much it
for formal requirements.
140
428080
2633
但这些几乎就是全部的正式要求
07:10
Now, they do warn you that
your neighbors might not like this,
141
430737
3002
他们还会警告你
也许你的邻居不会喜欢你这样做
07:13
but, legally speaking, there's almost
nothing that they can do about it.
142
433763
3903
但是,从法律上讲,
他们几乎无法阻止你
07:17
And just in case any of you
still had that profit idea in your mind
143
437690
5166
只是万一如果你的脑袋中
仍然还有要赚钱的念头
07:22
about how much those burial plots cost
144
442880
2261
想着这些坟墓值多少钱
07:25
and how much money
you might be able to make,
145
445165
2348
并且你可能赚多少
07:27
they also warn that it might cause
the value of your house
146
447537
2746
他们也会提醒你它可能会让你的房子
07:30
to drop by 20 percent.
147
450307
1730
贬值20%
07:32
Although, actually, it's more likely
148
452515
1747
虽然,事实上更有可能的是
07:34
that no one will want to buy
your house at all after that.
149
454286
2968
在这之后根本没有人会愿意买你的房子
07:38
So what I find fascinating about this
150
458341
2559
所以我发现这件事的有趣之处就是
07:40
is the fact that it kind of sums up
many of our attitudes towards death.
151
460924
4665
它概括了你们中许多人对于死亡的态度
07:46
In the UK, and I think that the figures
across Europe are probably similar,
152
466280
4416
在英国,而且我想
整个欧洲的情况都大概相似
07:50
only about 30 percent of people
have ever talked to anyone
153
470720
3111
只有30%的人跟别人说起过
07:53
about their wishes around death,
154
473855
1692
他们将死时的心愿
07:55
and even for people over 75,
155
475571
1910
甚至在75岁以上的人群中
07:57
only 45 percent of people
have ever talked about this.
156
477505
3586
也只有45%的人谈起过这个话题
08:01
And the reasons that
people give ... you know,
157
481464
2675
而人们给出的原因……就是
08:04
they think that their death is far off
158
484163
1821
他们觉得自己的死期还很遥远
08:06
or they think that they're going
to make people uncomfortable
159
486008
2877
或者他们认为谈论它
08:08
by talking about it.
160
488909
1386
会使别人感到不舒服
08:10
And you know, to a certain extent,
161
490319
1755
你知道,在某种程度上
08:12
there are other people out there
who are taking care of things for us.
162
492098
3638
有人在为我们操心这些事情
08:15
The government has all this regulation
and bureaucracy around things
163
495760
3681
比如,政府拥有殡葬事务的
08:19
like burying a death, for example,
164
499465
2233
一整套规定和官僚制度
08:21
and there's people like funeral directors
165
501722
1969
并且还有像葬礼总监
08:23
who devote their entire
working lives to this issue.
166
503715
2596
这样将整个职业生涯
奉献在这些事情上的人
08:26
But when it comes to our cities
167
506335
1506
但是当说到我们的城市
08:27
and thinking about how
death fits in our cities,
168
507865
3042
并且想一想我们的城市如何去容纳死亡
08:30
there's much less regulation
and design and thought
169
510931
4049
这里面的规定、设计和思想
08:35
than we might imagine.
170
515004
1316
远比我们想像的要少得多
08:36
So we're not thinking about this,
171
516344
2214
我们没有去想这件事情
08:38
but all of the people we imagine
are thinking about it --
172
518582
2900
但是那些我们以为会去想这件事情的人——
08:41
they're not taking care of it either.
173
521506
2045
他们却也不关心这件事
08:43
Thank you.
174
523575
1158
谢谢
08:44
(Applause)
175
524757
2958
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。