What happens when a city runs out of room for its dead | Alison Killing

97,547 views ・ 2016-01-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Liblib Fib
00:12
So, I have an overlooked but potentially lucrative
0
12919
4342
אז, יש לי הזדמנות השקעה שלא מתייחסים אליה
00:17
investment opportunity for you.
1
17285
1979
שהיא כדאית פוטנציאלית לכם.
00:20
Over the past 10 years in the UK,
2
20447
2414
במהלך 10 השנים האחרונות באנגליה,
00:22
the return on burial plots has outperformed the UK property market
3
22885
3435
ההחזר על חלקות קבורה עלה על שוק הנדל"ן באנגליה
00:26
by a ratio of around three to one.
4
26344
2303
ביחס של בערך שלוש לאחד.
00:29
There are private cemeteries being set up with plots for sale to investors,
5
29924
3822
יש בתי קברות פרטיים שמוקמים עם חלקות למכירה למשקיעים,
00:33
and they start at around 3,900 pounds.
6
33770
3144
והם מתחילות ב 3,900 לירות שטרלינג.
00:36
And they're projected to achieve about 40 percent growth.
7
36938
3522
והן צפויות להשיג גדילה של בערך 40 אחוז.
00:40
The biggest advantage is that this is a market with continuous demand.
8
40484
5068
והיתרון הכי גדול הוא שזה שוק עם דרישה מתמשכת.
00:47
Now, this is a real proposition,
9
47996
2065
עכשיו, זו הצעה אמיתית,
00:50
and there are companies out there that really are offering this investment,
10
50085
4446
ויש חברות שם שבאמת מציעות את ההשקעה הזו,
00:54
but my interest in it is quite different.
11
54555
2762
אבל העניין שלי בזה הוא די שונה.
00:57
I'm an architect and urban designer,
12
57713
2042
אני ארכיטקטית ומתכננת אורבנית,
00:59
and for the past year and a half,
13
59779
1591
ובמשך השנה וחצי האחרונות,
01:01
I've been looking at approaches to death and dying
14
61394
3000
הבטתי בגישות למוות ומיתה
01:04
and at how they've shaped our cities and the buildings within them.
15
64418
3311
ובאיך הן עיצבו את הערים שלנו והבניינים בתוכן.
01:08
So in the summer, I did my first exhibition
16
68515
3160
אז בקיץ, עשיתי את התצוגה הראשונה שלי
01:11
on death and architecture in Venice,
17
71699
2516
על מוות וארכיטקטורה בוונציה,
01:14
and it was called "Death in Venice."
18
74239
1880
והיא נקראה "מוות בוונציה."
01:16
And because death is a subject
19
76563
2001
ובגלל שמוות הוא נושא
01:18
that many of us find quite uncomfortable to talk about,
20
78588
3057
שהרבה מאיתנו מוצאים די לא נוח לדבר עליו,
01:21
the exhibition was designed to be quite playful,
21
81669
2325
התצוגה היתה מתוכננת להיות די משעשעת,
01:24
so that people would literally engage with it.
22
84018
2499
כך שהאנשים יכלו מילולית להתחבר אליה.
01:26
So one of our exhibits was an interactive map of London
23
86882
3545
אז אחד מהמוצגים האלה היה מפה אינטראקטיבית של לונדון
01:30
which showed just how much of the real estate in the city
24
90451
3018
שהראתה ממש כמה מהנדל"ן של העיר
01:33
is given over to death.
25
93493
1950
ניתן למוות.
01:35
As you wave your hand across the map,
26
95467
2182
וכשאתם מנפנפים את היד מול המפה,
01:37
the name of the piece of real estate -- the building or the cemetery --
27
97673
3505
השם של פיסת הנדל"ן -- הבניין או בית הקברות --
01:41
is revealed.
28
101202
1150
מתגלה.
01:42
And those white shapes that you can see,
29
102733
2740
והצורות הלבנות האלו שאתם יכולים לראות,
01:45
they're all of the hospitals and hospices
30
105497
2909
הם כולם בתי חולים והוספיסים
01:48
and mortuaries and cemeteries in the city.
31
108430
2731
וחדרי מתים ובתי קברות בעיר.
01:51
In fact, the majority are cemeteries.
32
111185
2062
למעשה, רובם בתי קברות.
01:53
We wanted to show that, even though death and burial are things
33
113652
4702
רצינו להראות שאפילו שמוות וקבורה הם דברים
01:58
that we might not think about,
34
118378
1491
שאנחנו אולי לא חושבים עליהם,
01:59
they're all around us, and they're important parts of our cities.
35
119893
3530
כולם סביבנו, והם חלקים חשובים של הערים שלנו.
02:04
So about half a million people die in the UK each year,
36
124035
4460
אז בערך רבע מליון אנשים מתים באנגליה כל שנה,
02:08
and of those, around a quarter will want to be buried.
37
128519
3029
ומאלה, בערך רבע ירצו להקבר.
02:11
But the UK, like many Western European countries,
38
131572
3940
אבל לאנגליה, כמו להרבה מדינות מערב ארופאיות,
02:15
is running out of burial space,
39
135536
1675
נגמר מקום לקבורה,
02:17
especially in the major cities.
40
137235
1880
בעיקר בערים המרכזיות.
02:19
And the Greater London Authority has been aware of this for a while,
41
139670
3516
ורשויות לונדון רבתי היו מודעות לזה במשך זמן מה,
02:23
and the main causes are population growth,
42
143210
3468
והסיבות העיקריות הן גידול אוכלוסיה,
02:26
the fact that existing cemeteries are almost full.
43
146702
2841
העובדה שבתי קברות קיימים כמעט מלאים.
02:29
There's a custom in the UK that graves are considered to be occupied forever,
44
149567
4307
יש מנהג באנגליה שקברים נחשבים למאוכלסים לתמיד,
02:33
and there's also development pressure -- people want to use that same land
45
153898
3727
ויש גם לחץ פיתוחי -- אנשים רוצים להשתמש באותה אדמה
02:37
to build houses or offices or shops.
46
157649
3559
כדי לבנות בתים או משרדים או חנויות.
02:41
So they came up with a few solutions.
47
161896
1801
אז הם העלו כמה פתרונות.
02:43
They were like, well, maybe we can reuse those graves after 50 years.
48
163721
4043
הם היו כאילו, ובכן, אלי אנחנו יכולים להשתמש מחדש בקברים האלה אחרי 50 שנה.
02:47
Or maybe we can bury people, like, four deep,
49
167788
2313
או אולי אנחנו יכולים לקבור אנשים, כאילו, ארבע לעומק.
02:50
so that four people can be buried in the same plot,
50
170125
2988
אז ארבעת האנשים יכולים להיות קבורים באותה חלקה,
02:53
and we can make more efficient use of the land that way,
51
173137
2643
ואנחנו יכולים לעשות שימוש טוב יותר של האדמה באותה דרך,
02:55
and in that way, hopefully London will still have space to bury people
52
175804
3340
ובדרך זו, בתקווה ללונדון עדיין יהיה מקום לקבור אנשים
02:59
in the near future.
53
179168
1151
בעתיד הקרוב.
03:01
But, traditionally, cemeteries haven't been taken care of
54
181106
2662
אבל, מסורתית, בתי קברות לא טופלו
03:03
by the local authority.
55
183792
1740
על ידי הרשות המקומית.
03:05
In fact, the surprising thing is that there's no legal obligation
56
185556
3366
למעשה, הדבר המפתיע הוא שאין מחוייבות חוקית
03:08
on anyone in the UK to provide burial space.
57
188946
3029
על אף אחד באנגליה לספק מקום קבורה.
03:12
Traditionally, it's been done by private and religious organizations,
58
192499
4783
מסורתית, זה נעשה על ידי ארגונים פרטיים ודתיים,
03:17
like churches and mosques and synagogues.
59
197306
2811
כמו כנסיות ומסגדים ובתי כנסת.
03:20
But there's also occasionally been a for-profit group
60
200510
3925
אבל היו גם לפעמים קבוצות למטרת רווח
03:24
who has wanted to get in on the act.
61
204459
2017
שרצו להכנס למשחק.
03:26
And, you know, they look at the small size of a burial plot
62
206500
3505
ואתם יודעים, הם מסתכלים על הגודל הקטן של חלקת הקבורה
03:30
and that high cost,
63
210029
1668
והמחיר הגבוה הזה,
03:31
and it looks like there's serious money to be made.
64
211721
2492
וזה נראה כאילו יש כסף רציני להרוויח.
03:34
So, actually, if you want to go out and start your own cemetery,
65
214580
3714
אז, למעשה, אם אתם רוצים לצאת ולפתוח בית קברות משלכם,
03:38
you kind of can.
66
218318
1423
אתם סוג של יכולים.
03:39
There was this couple in South Wales,
67
219765
2136
היה זוג בדרום ווילס,
03:41
and they had a farmhouse and a load of fields next to it,
68
221925
3236
והיה להם בית חווה והרבה שטח לידו,
03:45
and they wanted to develop the land.
69
225185
2131
והם רצו לפתח את השטח.
03:47
They had a load of ideas.
70
227340
1401
והיו להם הרבה רעיונות.
03:48
They first thought about making a caravan park,
71
228765
3114
הם חשבו ראשית על לפתוח פארק קרוואנים,
03:51
but the council said no.
72
231903
1714
אבל המועצה אמרה לא.
03:53
And then they wanted to make a fish farm
73
233641
1968
ואז הם רצו לפתוח חוות דגים
03:55
and again the council said no.
74
235633
1721
ושוב המועצה אמרה לא.
03:57
Then they hit on the idea of making a cemetery
75
237751
2671
אז הם העלו את הרעיון לפתוח בית קברות
04:00
and they calculated that by doing this,
76
240446
2056
והם חישבו שבלעשות זאת,
04:02
they could increase the value of their land
77
242526
2517
הם יוכלו להגדיל את ערך האדמה שלהם
04:05
from about 95,000 pounds to over one million pounds.
78
245067
4729
מבערך 95,000 לירות ליותר ממליון לירות.
04:10
But just to come back to this idea of making profit from cemeteries,
79
250802
4759
אבל רק לחזור לרעיון הזה של להרוויח מבתי קברות,
04:15
like, it's kind of ludicrous, right?
80
255585
2070
כמו, זה סוג של מגוכח, נכון?
04:18
The thing is that the high cost of those burial plots
81
258267
3513
הענין הוא שהעלות הגבוהה של חלקות הקבורה האלה
04:21
is actually very misleading.
82
261804
2116
הוא למעשה מאוד מטעה.
04:23
They look like they're expensive,
83
263944
1787
הן נראות כאילו הן יקרות,
04:25
but that cost reflects the fact that you need to maintain the burial plot --
84
265755
4202
אבל העלות משקפת את העובדה שאתם צריכים לתחזק חלקת קבורה --
04:29
like, someone has to cut the grass for the next 50 years.
85
269981
3308
כאילו, מישהו צריך לחתוך את הדשא במשך 50 השנים הבאות.
04:33
That means it's very difficult to make money from cemeteries.
86
273313
2897
זה אומר שזה מאוד קשה לעשות כסף מבתי קברות.
04:36
And it's the reason that normally they're run by the council
87
276234
2825
וזו הסיבה שבדרך כלל הם מופעלים על ידי המועצה
04:39
or by a not-for-profit group.
88
279083
1996
או על ידי קבוצה ללא מטרות רווח.
04:41
But anyway, the council granted these people permission,
89
281103
2651
אבל בכל אופן, המועצה נתנה אישור לאנשים האלה,
04:43
and they're now trying to build their cemetery.
90
283778
2451
והם עכשיו מנסים לבנות את בית הקברות שלהם.
04:46
So just to explain to you kind of how this works:
91
286253
3320
אז רק כדי להסביר לכם סוג של איך זה עובד:
04:49
If I want to build something in the UK,
92
289597
2057
אם אני רוצה לבנות משהו באנגליה,
04:51
like a cemetery for example,
93
291678
2192
כמו בית קברות לדוגמה,
04:53
then I have to apply for planning permission first.
94
293894
2974
אז אני חייבת לבקש אישורי תכנון ראשית.
04:56
So if I want to build a new office building for a client
95
296892
4210
אז אם אני רוצה לבנות בניין משרדים חדש ללקוח
05:01
or if I want to extend my home
96
301126
2254
או אם אני רוצה להרחיב את הבית שלי
05:03
or, you know, if I have a shop and I want to convert it into an office,
97
303404
3769
או, אתם יודעים, אם יש לי חנות ואני רוצה להמיר אותה למשרד.
05:07
I have to do a load of drawings,
98
307197
1531
אני צריכה לעשות הרבה איורים,
05:08
and I submit them to the council for permission.
99
308752
2436
ואני מגישה אותם למועצה לאישור.
05:11
And they'll look at things like how it fits in the surroundings.
100
311212
3957
והם יביטו בדברים כמו איך זה מתאים לסביבה.
05:15
So they'll look at what it looks like.
101
315193
2032
אז הם יביטו באיך זה נראה.
05:17
But they'll also think about things like what impact is it going to have
102
317249
3596
אבל הם גם יחשבו על דברים כמו איזה השפעה יהיה לזה
05:20
on the local environment?
103
320869
1475
על הסביבה המקומית?
05:22
And they'll be thinking about things like,
104
322368
2040
והם יחשבו על דברים כמו,
05:24
is this thing going to cause pollution
105
324432
1841
האם זה יגרום לזיהום
05:26
or is there going to be a lot of traffic
106
326297
1928
או האם תהיה הרבה תנועה
05:28
that wants to go to this thing that I've built?
107
328249
2333
שתרצה להגיע לדבר הזה שבניתי?
05:30
But also good things.
108
330606
1380
אבל גם דברים טובים.
05:32
Is it going to add local services like shops to the neighborhood
109
332010
3317
זה יוסיף שרותים מקומיים כמו חניויות לשכונות
05:35
that local people would like to use?
110
335351
2062
שאנשים מקומיים ירצו להשתמש בהן?
05:38
And they'll weigh up the advantages and the disadvantages
111
338183
2694
והם ישקלו את היתרונות והחסרונות
05:40
and they'll make a decision.
112
340901
1436
והם יקבלו החלטה.
05:42
So that's how it works if I want to build a large cemetery.
113
342908
3972
אז כך זה עובד עם אתם רוצים לבנות בית קברות גדול.
05:47
But what if I've got a piece of land
114
347356
1994
אבל מה אם יש לכם פיסת אדמה
05:49
and I just want to bury a few people, like five or six?
115
349374
3318
ופשוט רוצים לקבור כמה אנשים, כמו חמישה או שישה?
05:53
Well, then -- actually, I don't need permission from anyone!
116
353533
3619
ובכן, אז, למעשה, אני לא צריכה אישור מאף אחד!
05:57
There's actually almost no regulation in the UK around burial,
117
357850
4366
אין למעשה כמעט רגולציה באנגליה שקשורה לקבורה,
06:02
and the little bit that there is, is about not polluting water courses,
118
362240
3643
והמעט שיש, נוגעת ללא לזהם מקורות מים,
06:05
like not polluting rivers or groundwater.
119
365907
2610
כמו לא לזהם נהרות או מי תהום.
06:08
So actually, if you want to go and make your own mini-cemetery,
120
368962
3024
אז למעשה, אם אתם רוצים ללכת ולפתוח מיני בית קברות משלכם,
06:12
then you can.
121
372010
1295
אז אתם יכולים.
06:13
But I mean, like -- really, who does this? Right?
122
373329
3428
אבל אני מתכוונת, כאילו -- באמת, מי עושה את זה? נכון?
06:18
Well, if you're an aristocratic family and you have a large estate,
123
378011
3618
ובכן, אם אתם משפחה אריסטוקרטית ויש לכם אחוזה גדולה,
06:21
then there's a chance that you'll have a mausoleum on it,
124
381653
2683
אז יש את הסיכוי שיש לכם מוזולאום בה,
06:24
and you'll bury your family there.
125
384360
1809
ואתם תקברו את המשפחה שם.
06:26
But the really weird thing
126
386708
2159
אבל הדבר המוזר באמת
06:28
is that you don't need to have a piece of land of a certain size
127
388891
3369
הוא שאתם לא צריכים שתהיה לכם פיסת אדמה בגודל מסויים
06:32
before you're allowed to start burying people on it.
128
392284
2602
לפני שיותר לכם להתחיל לקבור בה אנשים.
06:34
And so that means that, technically,
129
394910
1945
וכך זה אומר שטכנית,
06:36
this applies to, like, the back garden of your house in the suburbs.
130
396879
3689
זה מתייחס, כאילו, לגינה האחורית של הבית שלכם בפרוורים.
06:40
(Laughter)
131
400592
1329
(צחוק)
06:42
So what if you wanted to try this yourself at home?
132
402370
4024
אז מה אם הייתם רוצים לנסות את זה בעצמכם בבית?
06:46
Well, there's a few councils that have guidance on their website
133
406418
4048
ובכן, יש כמה מועצות שיש להם הנחיות באתר
06:50
which can help you.
134
410490
1387
שיכולות לעזור לכם.
06:51
So, the first thing that they tell you
135
411901
2094
אז, הדבר הראשון שהם אומרים לכם
06:54
is that you need to have a certificate of burial before you can go ahead --
136
414019
3736
זה שאתם צריכים אישור קבורה לפני שאתם ממשיכים --
06:57
you're not allowed to just murder people and put them under the patio.
137
417779
3348
אסור לכם פשוט לרצוח אנשים ולשים אותם מתחת לפטיו.
07:01
(Laughter)
138
421151
2000
(צחוק)
07:04
They also tell you that you need to keep a record of where the grave is.
139
424253
3803
הם גם אומרים לכם שאתם צריכים לתעד את מיקום הקבר.
07:08
But that's pretty much it for formal requirements.
140
428080
2633
אבל זה פחות או יותר הדרישות הפורמליות.
07:10
Now, they do warn you that your neighbors might not like this,
141
430737
3002
עכשיו, הם מזהירים אתכם שהשכנים שלכם אולי לא יאהבו את זה,
07:13
but, legally speaking, there's almost nothing that they can do about it.
142
433763
3903
אבל, חוקית, אין כמעט משהו שהם יכולים לעשות בנושא.
07:17
And just in case any of you still had that profit idea in your mind
143
437690
5166
ורק במקרה שלמישהו מכם עדיין יש את רעיון הרווח
07:22
about how much those burial plots cost
144
442880
2261
בנוגע לכמה חלקות הקבורה האלו עולות
07:25
and how much money you might be able to make,
145
445165
2348
וכמה כסף אתם אולי תוכלו להרוויח,
07:27
they also warn that it might cause the value of your house
146
447537
2746
הם גם מזהירים שזה אולי יגרום לערך הבית שלכם
07:30
to drop by 20 percent.
147
450307
1730
לצנוח ב 20 אחוז.
07:32
Although, actually, it's more likely
148
452515
1747
למרות, שלמעשה, יותר הגיוני
07:34
that no one will want to buy your house at all after that.
149
454286
2968
שאף אחד לא ירצה לקנות את הבית שלכם אחרי כל זה.
07:38
So what I find fascinating about this
150
458341
2559
אז מה שאני מוצאת מעניין בזה
07:40
is the fact that it kind of sums up many of our attitudes towards death.
151
460924
4665
זו העובדה שזה סוג של מסכם הרבה מהגישות שלנו כלפי המוות.
07:46
In the UK, and I think that the figures across Europe are probably similar,
152
466280
4416
באנגליה, ואני חושבת שהמספרים ברחבי אירופה הם כנראה דומים,
07:50
only about 30 percent of people have ever talked to anyone
153
470720
3111
רק בערך 30 אחוז מהאנשים אי פעם דיברו עם מישהו
07:53
about their wishes around death,
154
473855
1692
בנוגע לרצונות שלהם בנוגע למוות,
07:55
and even for people over 75,
155
475571
1910
ואפילו לאנשים מעל גיל 75,
07:57
only 45 percent of people have ever talked about this.
156
477505
3586
רק 45 אחוז מהאנשים אי פעם דיברו על זה.
08:01
And the reasons that people give ... you know,
157
481464
2675
והסיבה שאנשים נותנים... אתם יודעים,
08:04
they think that their death is far off
158
484163
1821
הם חושבים שהמוות שלהם רחוק
08:06
or they think that they're going to make people uncomfortable
159
486008
2877
או שהם חושבים שהם יגרמו לאנשים חוסר נוחות
08:08
by talking about it.
160
488909
1386
בדיבור על זה.
08:10
And you know, to a certain extent,
161
490319
1755
ואתם יודעים, במידה מסויימת,
08:12
there are other people out there who are taking care of things for us.
162
492098
3638
יש אנשים אחרים שם שמטפלים בדברים בשבילנו.
08:15
The government has all this regulation and bureaucracy around things
163
495760
3681
לממשלה יש רגולציה ובירוקרטיה בנוגע לדברים
08:19
like burying a death, for example,
164
499465
2233
כמו קבורה ומוות, לדוגמה,
08:21
and there's people like funeral directors
165
501722
1969
ויש אנשים כמו מנהלי הלוויות
08:23
who devote their entire working lives to this issue.
166
503715
2596
שמקדישים את כל שנות עבודתם לנושא הזה.
08:26
But when it comes to our cities
167
506335
1506
אבל כשזה מגיע לערים שלנו
08:27
and thinking about how death fits in our cities,
168
507865
3042
ואם חושבים על איך מוות מתאים לערים שלנו,
08:30
there's much less regulation and design and thought
169
510931
4049
יש הרבה פחות רגולציה ותכנון ומחשבה
08:35
than we might imagine.
170
515004
1316
משאנחנו יכולים לדמיין.
08:36
So we're not thinking about this,
171
516344
2214
אז אנחנו לא חושבים על זה,
08:38
but all of the people we imagine are thinking about it --
172
518582
2900
אבל כל האנשים שאנחנו מדמיינים שחושבים על זה --
08:41
they're not taking care of it either.
173
521506
2045
גם הם לא מטפלים בזה.
08:43
Thank you.
174
523575
1158
תודה לכם.
08:44
(Applause)
175
524757
2958
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7