请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Chunxiang Qian
校对人员: Zhenwei Huang
00:15
Everybody in our society's life is touched by cancer --
0
15330
3000
这个社会的每一个成员都会接触到癌症-
00:18
if not personally,
1
18330
2000
有的是本人不幸患病
00:20
then through a loved one, a family member,
2
20330
3000
有的是亲人
00:23
colleague, friend.
3
23330
2000
同事或者朋友得了癌症
00:25
And once our lives are touched by cancer,
4
25330
3000
一旦生命中接触到了癌症
00:28
we quickly learn
5
28330
2000
我们很快就了解到
00:30
that there are basically
6
30330
2000
治疗癌症的
00:32
three weapons, or three tools, that are available
7
32330
3000
三种常见治疗手段是:
00:35
to fight the disease:
8
35330
3000
手术
00:38
surgery, radiation and chemotherapy.
9
38330
3000
放疗和化疗
00:41
And once we get involved
10
41330
3000
一旦到了
00:44
in the therapeutic decisions,
11
44330
3000
选择治疗手段的时候
00:47
again either personally
12
47330
2000
不论是自己的治疗
00:49
or with our loved ones and family members,
13
49330
3000
还是亲人朋友的
00:52
we also very quickly learn
14
52330
3000
我们又很快了解到
00:55
the benefits, the trade-offs and the limitations
15
55330
3000
各种治疗手段的
00:58
of these tools.
16
58330
2000
优劣之处
01:00
I'm very thankful to Jay and to Mark
17
60330
2000
非常感谢杰和马克
01:02
and the TEDMED team
18
62330
2000
以及TEDMED小组
01:04
for inviting me today
19
64330
2000
邀请我
01:06
to describe a fourth tool, a new tool,
20
66330
3000
来介绍一种新的治疗手段
01:09
that we call Tumor Treating Fields.
21
69330
3000
我们称做肿瘤治疗电场
01:12
Tumor Treating Fields
22
72330
2000
肿瘤治疗电场这项技术的发明人是
01:14
were invented by Dr. Yoram Palti,
23
74330
3000
以色列理工学院的荣誉教授尤兰姆・帕耳提医生
01:17
professor emeritus at the Technion in Israel.
24
77330
3000
以色列理工学院的荣誉教授尤兰姆・帕耳提医生
01:20
And they use low-intensity
25
80330
2000
他们利用低强度电场
01:22
electric fields
26
82330
2000
来治疗癌症
01:24
to fight cancer.
27
84330
2000
来治疗癌症
01:26
To understand how Tumor Treating Fields work,
28
86330
3000
要理解肿瘤治疗电场的工作原理
01:29
we first need to understand
29
89330
2000
我们先来了解一下
01:31
what are electric fields.
30
91330
2000
什么是电场
01:33
Let me first address
31
93330
3000
首先澄清
01:36
a few popular misconceptions.
32
96330
3000
几个常见误区
01:39
First of all, electric fields
33
99330
2000
首先,电场
01:41
are not an electric current
34
101330
2000
并不是流经身体组织的电流
01:43
that is coursing through the tissue.
35
103330
3000
并不是流经身体组织的电流
01:46
Electric fields
36
106330
2000
其次,电场
01:48
are not ionizing radiation,
37
108330
2000
也不是电离辐射
01:50
like X-rays or proton beams,
38
110330
2000
比如X光或者质子光束
01:52
that bombard tissue
39
112330
2000
它们能攻击细胞组织
01:54
to disrupt DNA.
40
114330
2000
来扰乱DNA
01:56
And electric fields
41
116330
2000
第三,电场
01:58
are not magnetism.
42
118330
2000
也不是磁力
02:00
What electric fields are
43
120330
2000
电场
02:02
are a field of forces.
44
122330
3000
是一种力场
02:05
And these forces
45
125330
2000
这些力
02:07
act on, attract, bodies
46
127330
3000
能吸引和作用于
02:10
that have an electrical charge.
47
130330
3000
带电荷的物体
02:13
The best way to visualize an electric field
48
133330
2000
最直观的理解方法是
02:15
is to think of gravity.
49
135330
2000
类比重力
02:17
Gravity is also a field of forces
50
137330
3000
重力也是一种力场
02:20
that act on masses.
51
140330
2000
它作用于物质
02:22
We can all picture astronauts in space.
52
142330
3000
我们来想象一下太空中的宇航员
02:25
They float freely in three dimensions
53
145330
2000
他们不受重力影响
02:27
without any forces acting on them.
54
147330
2000
在三维空间里自由漂浮
02:29
But as that space shuttle
55
149330
3000
但是一旦航天飞机
02:32
returns to Earth,
56
152330
2000
回到地球
02:34
and as the astronauts enter the Earth's gravitational field,
57
154330
3000
宇航员就进入地球的引力场
02:37
they begin to see the effects of gravity.
58
157330
3000
他们就开始受重力影响了
02:40
They begin to be attracted towards Earth.
59
160330
2000
受到地球的吸引力
02:42
And as they land,
60
162330
2000
着陆时
02:44
they're fully aligned in the gravitational field.
61
164330
2000
重力场则完全作用于他们
02:46
We're, of course, all stuck in the Earth's gravitational field right now.
62
166330
3000
当然我们现在正困在地球的重力场里
02:49
That's why you're all in your chairs.
63
169330
3000
所以各位才能坐在椅子上
02:52
And that's why we have to use our muscle energy
64
172330
2000
所以我们不得不利用肌肉力量
02:54
to stand up, to walk around
65
174330
2000
才能站起来,走动
02:56
and to lift things.
66
176330
3000
和提起东西
02:59
In cancer,
67
179330
2000
恶性肿瘤里
03:01
cells rapidly divide
68
181330
2000
细胞能迅速分裂
03:03
and lead to uncontrolled tumor growth.
69
183330
3000
肿瘤的增大就一发不可收拾
03:06
We can think of a cell
70
186330
3000
从电学的角度
03:09
from an electrical perspective
71
189330
2000
我们可以把肿瘤想象成
03:11
as if it's a mini space station.
72
191330
3000
一个小型的空间站
03:14
And in that space station
73
194330
2000
在这个“空间站”里,
03:16
we have the genetic material, the chromosomes,
74
196330
3000
遗传物质染色体
03:19
within a nucleus.
75
199330
2000
位于细胞核内
03:21
And out in the cytoplasmic soup
76
201330
2000
细胞核外的细胞质中
03:23
we have special proteins
77
203330
2000
有细胞分裂过程中
03:25
that are required for cell division
78
205330
2000
需要的一种特殊蛋白质
03:27
that float freely in this soup
79
207330
2000
这些蛋白质在细胞质中
03:29
in three dimensions.
80
209330
2000
自由漂浮
03:31
Importantly, those special proteins
81
211330
3000
关键的是,这些特殊的蛋白质
03:34
are among the most highly charged objects
82
214330
3000
是人体中携带大量电荷的部分
03:37
in our body.
83
217330
2000
是人体中携带大量电荷的部分
03:39
As cell division begins
84
219330
2000
细胞分裂前期
03:41
the nucleus disintegrates,
85
221330
2000
细胞核分裂
03:43
the chromosomes line up
86
223330
2000
染色体排列在
03:45
in the middle of the cell
87
225330
2000
细胞中
03:47
and those special proteins
88
227330
2000
那些特殊蛋白质物质
03:49
undergo a three-dimensional sequence
89
229330
4000
经过三维排序
03:53
whereby they attach
90
233330
2000
从而能够
03:55
and they literally click into place end-on-end
91
235330
3000
端点相连
03:58
to form chains.
92
238330
2000
形成链条
04:00
These chains
93
240330
2000
这些链条
04:02
then progress and attach
94
242330
2000
就会进一步连上
04:04
to the genetic material
95
244330
3000
遗传物质
04:07
and pull the genetic material
96
247330
2000
然后将这些遗传物质
04:09
from one cell into two cells.
97
249330
2000
从一个细胞拉进两个细胞里
04:11
And this is exactly how
98
251330
2000
这就是一个癌细胞分裂生两个的过程
04:13
one cancer cell becomes two cancer cells,
99
253330
2000
这就是一个癌细胞分裂生两个的过程
04:15
two cancer cells become four cancer cells,
100
255330
2000
两个癌细胞再变成四个
04:17
and we have ultimately
101
257330
2000
最后变成
04:19
uncontrolled tumor growth.
102
259330
3000
无限增长的肿瘤
04:22
Tumor Treating Fields
103
262330
3000
肿瘤处理电场
04:25
use externally placed transducers
104
265330
4000
利用配有一个电场生成器的外置传感器
04:29
attached to a field generator
105
269330
3000
利用配有一个电场生成器的外置传感器
04:32
to create an artificial electric field
106
272330
4000
来人工制造电场
04:36
on that space station.
107
276330
3000
作用于那个“空间站”
04:39
And when that cellular space station
108
279330
3000
当那个细胞“空间站”
04:42
is within the electric field,
109
282330
2000
位于电场内时
04:44
it acts on those highly charged proteins
110
284330
4000
电场就能作用于那些高电荷的物质
04:48
and aligns them.
111
288330
2000
将其排序
04:50
And it prevents them from forming those chains,
112
290330
3000
进而阻碍其形成链条
04:53
those mitotic spindles,
113
293330
2000
那些有丝分裂纺锤体
04:55
that are necessary to pull the genetic material
114
295330
3000
纺锤体是把遗传物质拖放到
04:58
into the daughter cells.
115
298330
2000
子细胞的必要条件
05:00
What we see is that the cells will attempt to divide
116
300330
3000
我们就能看到细胞尝试数小时
05:03
for several hours.
117
303330
2000
进行分裂
05:05
And they will either enter into
118
305330
3000
最后它们要么进入
05:08
this so-called cellular suicide,
119
308330
2000
所谓的细胞自杀
05:10
programmed cell death,
120
310330
2000
一种程序化的细胞死亡
05:12
or they will form unhealthy daughter cells
121
312330
3000
或者最后形成非正常的子细胞
05:15
and enter into apoptosis
122
315330
3000
一旦分裂后
05:18
once they have divided.
123
318330
2000
细胞就死亡
05:20
And we can observe this.
124
320330
2000
我们可以观察到这些
05:22
What I'm going to show you next
125
322330
2000
下面我将展示一下
05:24
are two in vitro experiments.
126
324330
2000
两个体外试验
05:26
This is cultures, identical cultures,
127
326330
3000
这是两个完全一样的培养基
05:29
of cervical cancer cells.
128
329330
2000
培养的子宫癌细胞
05:31
And we've stained these cultures
129
331330
2000
我们用绿色萤光染料将
05:33
with a green florescent dye
130
333330
2000
培养基染色
05:35
so that we can look at these proteins
131
335330
3000
这样我们就能看到这些蛋白质
05:38
that form these chains.
132
338330
2000
是如何形成链条的
05:40
The first clip shows
133
340330
2000
第一条短片
05:42
a normal cell division
134
342330
3000
是一个正常的细胞分裂
05:45
without the Tumor Treating Fields.
135
345330
3000
没有治疗电场的干涉
05:48
What we see
136
348330
2000
我们能看到
05:50
are, first of all, a very active culture,
137
350330
2000
首先是一个非常活跃的培养基
05:52
a lot of divisions,
138
352330
2000
大量的分裂
05:54
and then very clear nuclei
139
354330
2000
一旦细胞分裂开来
05:56
once the cells have separated.
140
356330
2000
就有非常清晰的细胞核
05:58
And we can see them dividing throughout.
141
358330
2000
我们从从头至尾看到分裂过程
06:00
When we apply the fields --
142
360330
2000
然后我们使用了电场-
06:02
again, in the identical time-scale
143
362330
2000
同样的时间尺度
06:04
to the identical culture --
144
364330
2000
同样的培养基
06:06
you're going to see something different.
145
366330
2000
你会看到不一样的东西
06:08
The cells round up for division,
146
368330
2000
细胞开始分裂
06:10
but they're very static in that position.
147
370330
3000
但是都静止在原来的位置上
06:13
We'll see two cells
148
373330
2000
我们看到
06:15
in the upper part of the screen
149
375330
5000
屏幕上方的两个细胞
06:20
attempting to divide.
150
380330
2000
尝试分裂
06:22
The one within the circle manages.
151
382330
2000
圆圈内的这个分裂了
06:24
But see how much of the protein
152
384330
2000
但是看看有多少蛋白质
06:26
is still throughout the nucleus,
153
386330
2000
仍然贯穿细胞核
06:28
even in the dividing cell.
154
388330
2000
甚至是在细胞分裂时
06:30
The one up there can't divide at all.
155
390330
2000
上面的那个根本无法分裂
06:32
And then this bubbling, this membrane bubbling,
156
392330
3000
然后细胞膜就起泡
06:35
is the hallmark
157
395330
2000
这是细胞死亡的
06:37
of apoptosis in this cell.
158
397330
3000
一个标志特征
06:40
Formation of healthy mitotic spindles
159
400330
4000
有丝分裂纺锤体的正常形成
06:44
is necessary for division
160
404330
3000
对每一种细胞的分裂繁殖
06:47
in all cell types.
161
407330
2000
是一个必要的条件
06:49
We've applied Tumor Treating Fields
162
409330
2000
我们已经把肿瘤治疗电场
06:51
to over 20 different cancers in the lab,
163
411330
3000
在实验室中对20种不同的癌细胞进行了试验
06:54
and we see this effect
164
414330
2000
实验结果表明
06:56
in all of them.
165
416330
3000
全部有效果
06:59
Now importantly,
166
419330
2000
重要的是
07:01
these Tumor Treating Fields have no effect
167
421330
3000
肿瘤治疗电场对于
07:04
on normal undividing cells.
168
424330
2000
正常不分裂的细胞没有影响
07:06
10 years ago,
169
426330
2000
十年前
07:08
Dr. Palti founded a company called Novocure
170
428330
3000
帕尔提医生创立一个公司叫Novocure
07:11
to develop his discovery
171
431330
3000
致力于把这个发现
07:14
into a practical therapy for patients.
172
434330
3000
变成临床实用的疗法
07:17
In that time, Novocure's developed two systems --
173
437330
4000
那时Novocure开发了两个系统
07:21
one system for cancers in the head
174
441330
3000
一个针对头部的肿瘤
07:24
and another system for cancers in the trunk of the body.
175
444330
3000
另一个是针对躯干上的肿瘤
07:27
The first cancer that we have focused on
176
447330
3000
我们针对的第一个癌症
07:30
is the deadly brain cancer, GBM.
177
450330
3000
是致命的脑癌GBM(多形性胶质母细胞瘤)
07:33
GBM affects about 10,000 people
178
453330
3000
在美国每年有将近一万人
07:36
in the U.S. each year.
179
456330
3000
受此病折磨
07:39
It's a death sentence.
180
459330
2000
患上脑癌如同被判死刑
07:41
The expected five year survival
181
461330
2000
不足百分之五的患者
07:43
is less than five percent.
182
463330
2000
能够存活到五年
07:45
And the typical patient
183
465330
2000
大多数病人
07:47
with optimal therapy
184
467330
2000
接受了最好的治疗后
07:49
survives just a little over a year,
185
469330
3000
也只能撑过一年多一点
07:52
and only about seven months
186
472330
2000
首次接受治疗后
07:54
from the time that the cancer is first treated
187
474330
3000
仅仅约是七个月
07:57
and then comes back and starts growing again.
188
477330
3000
癌症就会复发继续扩大
08:02
Novocure conducted
189
482330
2000
Novocure进行了
08:04
its first phase three randomized trial
190
484330
2000
第一阶段的三个随即试验
08:06
in patients with recurrent GBM.
191
486330
2000
病人都是GBM复发
08:08
So these are patients
192
488330
2000
他们都曾
08:10
who had received surgery,
193
490330
4000
接受过手术
08:14
high dose radiation to the head
194
494330
2000
高强度的头部放疗
08:16
and first-line chemotherapy,
195
496330
2000
和一线化疗
08:18
and that had failed and their tumors had grown back.
196
498330
3000
然而这些都失败了,肿瘤复发
08:21
We divided the patients into two groups.
197
501330
3000
我们把病人分成两组
08:24
The first group received second-line chemotherapy,
198
504330
3000
第一组接受二线化疗
08:27
which is expected to double the life expectancy,
199
507330
3000
对比完全不接受治疗的病人
08:30
versus no treatment at all.
200
510330
2000
预期能够延长一倍存活寿命
08:32
And then the second group
201
512330
2000
第二组
08:34
received only Tumor Treating Field therapy.
202
514330
3000
只接受肿瘤治疗电场的治疗
08:37
What we saw in that trial
203
517330
2000
在这个实验中
08:39
is that that the life expectancies of both groups --
204
519330
3000
我们看到两组-
08:42
so the chemotherapy treated group
205
522330
2000
放疗组
08:44
and the Tumor Treating Field group --
206
524330
2000
和肿瘤治疗电场治疗组
08:46
was the same.
207
526330
2000
预期寿命是一样的
08:48
But importantly,
208
528330
2000
但重要的是
08:50
the Tumor Treating Field group
209
530330
3000
接受肿瘤治疗电场的对照组
08:53
suffered none of the side effects
210
533330
3000
没有遭受任何化疗的
08:56
typical of chemotherapy patients.
211
536330
3000
副作用
08:59
They had no pain,
212
539330
2000
没有疼痛
09:01
suffered none of the infections.
213
541330
3000
没有感染
09:04
They had no nausea, diarrhea,
214
544330
3000
没有恶心或腹泻
09:07
constipation, fatigue
215
547330
3000
便秘或疲劳
09:10
that would be expected.
216
550330
2000
这些可能的症状
09:12
Based on this trial,
217
552330
2000
基于今年4月的试验
09:14
in April of this year,
218
554330
2000
基于今年4月的试验
09:16
the FDA approved Tumor Treating Fields
219
556330
3000
FDA批准了肿瘤治疗电场法
09:19
for the treatment of patients
220
559330
2000
用于GBM复发病人的
09:21
with recurrent GBM.
221
561330
3000
治疗
09:24
Importantly, it was the first time ever
222
564330
3000
这是FDA首次
09:27
that the FDA included
223
567330
2000
把生命质量的要求
09:29
in their approval of an oncology treatment
224
569330
3000
放入对肿瘤治疗的
09:32
a quality of life claim.
225
572330
2000
批准条款
09:36
So I'm going to show you now
226
576330
3000
所以我将
09:39
one of the patients
227
579330
2000
展示一位
09:41
from this trial.
228
581330
3000
来自此试验的病人
09:44
Robert Dill-Bundi
229
584330
2000
罗伯特・狄尔邦迪
09:46
is a famous Swiss cycling champion.
230
586330
2000
是著名瑞士自行车赛冠军
09:48
He won the gold medal in Moscow
231
588330
2000
他曾在莫斯科
09:50
in the 4,000 meter pursuit.
232
590330
3000
四千米竞赛中获得金牌
09:53
And five years ago,
233
593330
3000
五年前
09:56
Robert was diagnosed with GBM.
234
596330
3000
罗伯特被诊断为GBM
09:59
He received the standard treatments.
235
599330
2000
他接受了标准疗法
10:01
He received surgery.
236
601330
3000
实施了手术
10:04
He received high dose radiation to the head.
237
604330
3000
接受了高强度的放疗
10:07
And he received first-line chemotherapy.
238
607330
3000
也接受了一线化疗
10:10
A year after this treatment --
239
610330
2000
治疗后一年-
10:12
in fact, this is his baseline MRI.
240
612330
3000
这是他的脑部核磁共振成像的基线
10:15
You can see that the black regions
241
615330
3000
右上角的
10:18
in the upper right quadrant
242
618330
2000
黑色区域
10:20
are the areas where he had surgery.
243
620330
2000
就是手术的部位
10:22
And a year after that treatment,
244
622330
2000
治疗一年后
10:24
his tumor grew back with a vengeance.
245
624330
3000
肿瘤复发
10:27
That cloudy white mass that you see
246
627330
3000
图上大块的白色云状物
10:30
is the recurrence of the tumor.
247
630330
3000
就是复发的肿瘤
10:33
At this point, he was told by his doctors
248
633330
3000
当时医生告诉他
10:36
that he had about 3 months to live.
249
636330
3000
只有三个多月的寿命了
10:39
He entered our trial.
250
639330
2000
他加入了我们的试验
10:41
And here we can see him getting the therapy.
251
641330
3000
这里我们可以看到他在接受治疗
10:44
First of all, these electrodes are noninvasive.
252
644330
3000
首先这些电极是体外的
10:47
They're attached to the skin
253
647330
2000
它们附着在肿瘤的对应范围内的皮肤上
10:49
in the area of the tumor.
254
649330
2000
它们附着在肿瘤的对应范围内的皮肤上
10:51
Here you can see
255
651330
2000
这儿你可以看到
10:53
that a technician is placing them on there much like bandages.
256
653330
3000
一位技术人员正把绷带模样的东西放上去
10:56
The patients learn to do this themselves
257
656330
3000
病人会自己学习操作
10:59
And then the patients
258
659330
3000
这样一来
11:02
can undergo all the activities of their daily life.
259
662330
3000
病人就可以正常进行日程活动
11:05
There's none of the tiredness.
260
665330
2000
没有疲乏症状
11:07
There's none of what is called the "chemo head."
261
667330
3000
没有chemo head症状(记忆力减退,思维能力下降等)
11:10
There's no sensation.
262
670330
2000
感觉不到装置
11:12
It doesn't interfere
263
672330
2000
不需要电脑或电子设备
11:14
with computers or electrical equipment.
264
674330
3000
不需要电脑或电子设备
11:17
And the therapy is delivered continuously
265
677330
2000
治疗可以在家中
11:19
at home,
266
679330
2000
持续进行
11:21
without having to go into the hospital
267
681330
2000
不必不停或者时不时地
11:23
either periodically or continually.
268
683330
3000
往医院跑
11:26
These are Robert's MRIs,
269
686330
3000
这些是罗伯特仅接受了肿瘤治疗电场法之后
11:29
again, under only TTField treatment.
270
689330
3000
的核磁共振成像图
11:32
This is a therapy that takes time to work.
271
692330
3000
这个治疗得花上不少时间才能起效
11:35
It's a medical device;
272
695330
2000
这是个医疗设备
11:37
it works when it's on.
273
697330
2000
打开时才工作
11:39
But what we can see is, by month six,
274
699330
2000
但是我们看到,第六个月
11:41
the tumor has responded
275
701330
3000
肿瘤就有了变化
11:44
and it's begun to melt away.
276
704330
3000
开始缩小
11:47
It's still there.
277
707330
2000
不过还在那儿
11:49
By month 12,
278
709330
2000
12月的时候
11:51
we could argue whether
279
711330
2000
可以说
11:53
there's a little bit of material around the edges,
280
713330
2000
只有周边还有一些残余
11:55
but it's essentially completely gone.
281
715330
3000
但是大部分是消失了
11:58
It's now five years
282
718330
2000
现在是罗伯特被确诊为GBM后的
12:00
since Robert's diagnosis,
283
720330
2000
第五年
12:02
and he's alive,
284
722330
3000
他仍然活着
12:05
but importantly, he's healthy
285
725330
2000
更重要的是,他很健康
12:07
and he's at work.
286
727330
2000
还在工作
12:09
I'm going to let him, in this very short clip,
287
729330
2000
让他来在这个短片里
12:11
describe his impressions of the therapy
288
731330
2000
亲自介绍一下
12:13
in his own words.
289
733330
2000
他对治疗的感受
12:15
(Video) Robert Dill-Bundi: My quality of life,
290
735330
2000
(视频)罗伯特・狄尔邦迪:我现在的
12:17
I rate what I have today
291
737330
2000
生命质量
12:19
a bit different than what most people would assume.
292
739330
4000
我觉得 人们可能意想不到
12:23
I am the happiest, the happiest person in the world.
293
743330
5000
我是这世上最最开心的人
12:28
And every single morning I appreciate life.
294
748330
4000
每个早晨我都感谢生命
12:32
Every night I fall asleep very well,
295
752330
3000
每个晚上我都沉沉熟睡
12:35
and I am, I repeat,
296
755330
3000
我的确是
12:38
the happiest man in the world,
297
758330
2000
世界上最开心的人
12:40
and I'm thankful I am alive.
298
760330
3000
我很感激我还活着
12:45
BD: Novocure's also working on lung cancer
299
765330
3000
BD:Novocure对肺癌也有效
12:48
as the second target.
300
768330
2000
这是第二目标
12:50
We've run a phase two trial
301
770330
2000
我们在瑞士进行了
12:52
in Switzerland
302
772330
2000
第二期临床试验
12:54
on, again, recurrent patients --
303
774330
2000
也是针对复发患者
12:56
patients who have received standard therapy
304
776330
3000
病人都曾接受过标准治疗
12:59
and whose cancer has come back.
305
779330
3000
而癌症又复发了
13:02
I'm going to show you another clip
306
782330
2000
我将展示一个视频
13:04
of a woman named Lydia.
307
784330
2000
来自一位叫莉迪雅的女士
13:06
Lydia's a 66 year-old farmer
308
786330
2000
莉迪雅是名66岁的农妇
13:08
in Switzerland.
309
788330
2000
住在瑞士
13:10
She was diagnosed with lung cancer
310
790330
2000
五年前
13:12
five years ago.
311
792330
2000
她被诊断为肺癌
13:14
She underwent four different regimes of chemotherapy
312
794330
3000
她在两年内接受了四种不同的化疗
13:17
over two years,
313
797330
2000
她在两年内接受了四种不同的化疗
13:19
none of which had an effect.
314
799330
2000
没有一个有效果
13:21
Her cancer continued to grow.
315
801330
2000
她的肿瘤持续增大
13:23
Three years ago,
316
803330
2000
三年前
13:25
she entered the Novocure lung cancer trial.
317
805330
4000
她参加了Novocure的肺癌临床试验
13:29
You can see, in her case,
318
809330
2000
可以看到
13:31
she's wearing her transducer arrays,
319
811330
2000
她携带着她的传感器设备
13:33
one of the front of her chest, one on the back,
320
813330
3000
一个在胸前一个在背后
13:36
and then the second pair side-to-side over the liver.
321
816330
3000
另一副并排放在肝部上方
13:39
You can see the Tumor Treating Field field generator,
322
819330
3000
你能看到肿瘤治疗电场的生发器
13:42
but importantly you can also see that she is living her life.
323
822330
3000
但更重要的可以看到她仍然照常生活
13:45
She is managing her farm.
324
825330
2000
经营她的农场
13:47
She's interacting with her kids and her grand kids.
325
827330
3000
她和儿女还有孙子孙女们一起玩乐
13:50
And when we talked to her,
326
830330
3000
我们和她聊天的时候
13:53
she said that when she was undergoing chemotherapy,
327
833330
2000
她说当她接受化疗时
13:55
she had to go to the hospital every month for her infusions.
328
835330
3000
每个月她得去医院接受输液
13:58
Her whole family suffered
329
838330
2000
她的整个家庭因为
14:00
as her side effect profile came and went.
330
840330
2000
她的治疗副作用而遭罪
14:02
Now she can run
331
842330
2000
现在她能自己
14:04
all of the activities of her farm.
332
844330
3000
从事农场的所有活计
14:07
It's only the beginning.
333
847330
2000
这只是开始
14:09
(Applause)
334
849330
7000
(掌声)
14:16
In the lab, we've observed tremendous synergies
335
856330
4000
在实验室里,我们观察到了很多
14:20
between chemotherapy and Tumor Treating Fields.
336
860330
3000
化疗和肿瘤处理场的协同增进效果
14:23
There's research underway now at Harvard Medical School
337
863330
3000
这些试验正在哈佛医学院进行
14:26
to pick the optimum pairs
338
866330
2000
来挑选出最优组合
14:28
to maximize that benefit.
339
868330
2000
最大化效果
14:30
We also believe that Tumor Treating Fields will work with radiation
340
870330
3000
我们也相信肿瘤治疗电场能和放疗协调工作
14:33
and interrupt the self-repair mechanisms that we have.
341
873330
4000
从而阻断肿瘤的自我修复机制
14:37
There's now a new research project underway
342
877330
2000
这是一项在瑞典的Karolinska
14:39
at the Karolinska in Sweden
343
879330
2000
进行的新研究项目
14:41
to prove that hypothesis.
344
881330
2000
来证实我们的假设
14:43
We have more trials planned
345
883330
2000
我们还有更多的临床实验
14:45
for lung cancer,
346
885330
2000
针对肺癌的
14:47
pancreatic cancer, ovarian cancer
347
887330
2000
胰腺癌,卵巢癌
14:49
and breast cancer.
348
889330
2000
还有乳腺癌
14:51
And I firmly believe
349
891330
2000
我坚信
14:53
that in the next 10 years
350
893330
2000
未来十年里
14:55
Tumor Treating Fields
351
895330
2000
肿瘤治疗电场
14:57
will be a weapon available to doctors and patients
352
897330
3000
将成为医生和患者的武器
15:00
for all of these most-difficult-to-treat solid tumors.
353
900330
5000
来对付所有顽固的实质固态肿瘤
15:06
I'm also very hopeful
354
906330
2000
我也希望
15:08
that in the next decades,
355
908330
2000
在未来十年
15:10
we will make big strides
356
910330
2000
我们能在
15:12
on reducing that death rate
357
912330
3000
减少以上疾病的死亡率上
15:15
that has been so challenging in this disease.
358
915330
3000
有更大的进步
15:18
Thank you.
359
918330
2000
谢谢
15:20
(Applause)
360
920330
9000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。