Bill Doyle: Treating cancer with electric fields

187,916 views ・ 2012-01-31

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Chirayu Wongchokprasitti Reviewer: Chana Chananukul
00:15
Everybody in our society's life is touched by cancer --
0
15330
3000
ทุกๆคนในสังคมของเราไปประสพกับมะเร็ง
00:18
if not personally,
1
18330
2000
แม้ไม่ใช่ด้วยตัวเอง
00:20
then through a loved one, a family member,
2
20330
3000
แต่ก็ผ่านคนที่เรารัก สมาชิกในครอบครัว
00:23
colleague, friend.
3
23330
2000
เพื่อนร่วมงาน เพื่อน
00:25
And once our lives are touched by cancer,
4
25330
3000
และซักครั้งหนึ่งที่คนรอบตัวของเราประสพกับมะเร็ง
00:28
we quickly learn
5
28330
2000
เราเรียนรู้อย่างรวดเร็ว
00:30
that there are basically
6
30330
2000
ว่ามีวิธีรักษาหลักๆ
00:32
three weapons, or three tools, that are available
7
32330
3000
อยู่สามอย่างที่ใช้ได้
00:35
to fight the disease:
8
35330
3000
ในการต่อสู้กับโรคร้ายคือ
00:38
surgery, radiation and chemotherapy.
9
38330
3000
การผ่าตัด ฉายแสง และ คีโม
00:41
And once we get involved
10
41330
3000
และเมื่อเราได้เข้าไปเกี่ยวข้อง
00:44
in the therapeutic decisions,
11
44330
3000
ในการตัดสินเลือกวิธีดูแล
00:47
again either personally
12
47330
2000
ไม่ว่าจะประสพด้วยตัวเอง
00:49
or with our loved ones and family members,
13
49330
3000
หรือกับคนที่เรารักและสมาชิกในครอบครัว
00:52
we also very quickly learn
14
52330
3000
เราจะเรียนรู้ได้อย่างรวดเร็ว
00:55
the benefits, the trade-offs and the limitations
15
55330
3000
ถึงผลดีผลข้างเคียงและข้อจำกัด
00:58
of these tools.
16
58330
2000
ของวิธีเหล่านั้น
01:00
I'm very thankful to Jay and to Mark
17
60330
2000
ผมต้องขอบคุณ คุณเจและคุณมาร์ค
01:02
and the TEDMED team
18
62330
2000
และทีม TEDMED
01:04
for inviting me today
19
64330
2000
สำหรับการเชิญผมมาในวันนี้
01:06
to describe a fourth tool, a new tool,
20
66330
3000
เพื่ออธิบายวิธีที่สี่ วิธีใหม่
01:09
that we call Tumor Treating Fields.
21
69330
3000
ซึ่งเราเรียกว่า การรักษาเนื้องอกเฉพาะที่ (Tumor Treating Fields)
01:12
Tumor Treating Fields
22
72330
2000
การรักษาเนื้องอกเฉพาะที่
01:14
were invented by Dr. Yoram Palti,
23
74330
3000
ถูกคิดค้นโดยด็อกเตอร์ โยราม พาลทิ
01:17
professor emeritus at the Technion in Israel.
24
77330
3000
ศาสตราจารย์กิตติคุณ ณ เทคเนี้ยน ใน อิสราเอล
01:20
And they use low-intensity
25
80330
2000
และพวกเขาใช้
01:22
electric fields
26
82330
2000
สนามไฟฟ้าความเข้มข้นต่ำ
01:24
to fight cancer.
27
84330
2000
ในการต่อสู้กับมะเร็ง
01:26
To understand how Tumor Treating Fields work,
28
86330
3000
ในการที่จะเข้าใจว่าวิธีนี้ทำงานอย่างไร
01:29
we first need to understand
29
89330
2000
เราต้องเข้าใจอย่างแรกว่า
01:31
what are electric fields.
30
91330
2000
อะไรคือสนามไฟฟ้า
01:33
Let me first address
31
93330
3000
ให้ผมอธิบายก่อนว่า
01:36
a few popular misconceptions.
32
96330
3000
มีความเข้าใจผิดๆหลักๆอยู่สองสามอย่าง
01:39
First of all, electric fields
33
99330
2000
อย่างแรกเลยคือสนามไฟฟ้า
01:41
are not an electric current
34
101330
2000
ไม่ใช่กระแสไฟฟ้า
01:43
that is coursing through the tissue.
35
103330
3000
ที่ไหลผ่านเนื้อเหยื่อ
01:46
Electric fields
36
106330
2000
สนามไฟฟ้า
01:48
are not ionizing radiation,
37
108330
2000
ไม่ใช่การแพร่รังสี
01:50
like X-rays or proton beams,
38
110330
2000
อย่างกับรังสีเอ็กซ์ แสงโปรตอน
01:52
that bombard tissue
39
112330
2000
ที่ถล่มเนื้อเหยื่อ
01:54
to disrupt DNA.
40
114330
2000
ทำลายดีเอ็นเอ
01:56
And electric fields
41
116330
2000
และสนามไฟฟ้า
01:58
are not magnetism.
42
118330
2000
ไม่ใช่แม่เหล็ก
02:00
What electric fields are
43
120330
2000
สนามไฟฟ้าคือ
02:02
are a field of forces.
44
122330
3000
สนามแห่งแรง
02:05
And these forces
45
125330
2000
และแรงเหล่านี้
02:07
act on, attract, bodies
46
127330
3000
กระทำต่อ, ดึงดูด, สิ่งต่างๆ
02:10
that have an electrical charge.
47
130330
3000
ที่มีประจุไฟฟ้า
02:13
The best way to visualize an electric field
48
133330
2000
วิธีที่ดีที่สุดในการทำให้เห็นภาพของสนามไฟฟ้า
02:15
is to think of gravity.
49
135330
2000
คือให้คิดถึงแรงดึงดูด
02:17
Gravity is also a field of forces
50
137330
3000
แรงดึงดูดก็คือสนามแห่งแรงเช่นกัน
02:20
that act on masses.
51
140330
2000
ที่กระทำต่อมวลสาร
02:22
We can all picture astronauts in space.
52
142330
3000
เราสามารถเห็นภาพของนักบินอวกาศ
02:25
They float freely in three dimensions
53
145330
2000
ที่ผู้เขาลอยไปมาอย่างอิสระ
02:27
without any forces acting on them.
54
147330
2000
อย่างไร้น้ำหนัก
02:29
But as that space shuttle
55
149330
3000
แต่เมื่อกระสวยอวกาศ
02:32
returns to Earth,
56
152330
2000
เดินทางกลับมายังโลก
02:34
and as the astronauts enter the Earth's gravitational field,
57
154330
3000
และนักบินอวกาศก็กลับเข้าสู่สนามแรงโน้มถ่วง
02:37
they begin to see the effects of gravity.
58
157330
3000
ผู้เขาก็กลับมาได้รับผลจากแรงโน้มถ่วง
02:40
They begin to be attracted towards Earth.
59
160330
2000
ผู้เขาเริ่มถูกดึงดูดเข้าสู่โลก
02:42
And as they land,
60
162330
2000
และเมื่อยานลงจอด
02:44
they're fully aligned in the gravitational field.
61
164330
2000
พวกเขาก็กลับมาอยู่ในแรงโน้มถ่วงอีกครั้ง
02:46
We're, of course, all stuck in the Earth's gravitational field right now.
62
166330
3000
ผู้เราก็เช่นกันก็อยู่ภายใต้แรงดึงดูดของโลก
02:49
That's why you're all in your chairs.
63
169330
3000
นั้นทำไมพวกคุณถึงนั่งบนเก้าอี้
02:52
And that's why we have to use our muscle energy
64
172330
2000
และนั้นทำไมเราถึงต้องใช้พลังงานในกล้ามเนื้อ
02:54
to stand up, to walk around
65
174330
2000
เพื่อจะยืนขึ้น เดินไปรอบ
02:56
and to lift things.
66
176330
3000
และยกของต่างๆ
02:59
In cancer,
67
179330
2000
ในมะเร็ง
03:01
cells rapidly divide
68
181330
2000
เซลล์แบ่งตัวรวดเร็วมาก
03:03
and lead to uncontrolled tumor growth.
69
183330
3000
และนำไปสู่การขยายตัวของเนื้องอกอย่างควบคุมไม่ได้
03:06
We can think of a cell
70
186330
3000
เราสามารถเปรียบเทียบเซลล์
03:09
from an electrical perspective
71
189330
2000
ในมุมมองทางไฟฟ้า
03:11
as if it's a mini space station.
72
191330
3000
ว่ามันเป็นยานอวกาศขนาดจิ๋ว
03:14
And in that space station
73
194330
2000
และในยานอวกาศนั้น
03:16
we have the genetic material, the chromosomes,
74
196330
3000
เรามีสารทางพันธุ์กรรม โครโมโซม
03:19
within a nucleus.
75
199330
2000
ในนิวเคลียส
03:21
And out in the cytoplasmic soup
76
201330
2000
และอาศัยอยู่ซุปไซโทพลาซึม
03:23
we have special proteins
77
203330
2000
เรามีโปรตีนพิเศษ
03:25
that are required for cell division
78
205330
2000
ที่จำเป็นต่อการแบ่งตัวของเซลล์
03:27
that float freely in this soup
79
207330
2000
ซึ่งลอยอย่างอิสระในซุป
03:29
in three dimensions.
80
209330
2000
ทั้งสามทิศทาง
03:31
Importantly, those special proteins
81
211330
3000
ที่สำคัญยิ่งก็คือ โปรตีนเหล่านั้น
03:34
are among the most highly charged objects
82
214330
3000
คือวัตถุที่เป็นเปลี่ยนแปลงบ่อยครั้งมากที่สุด
03:37
in our body.
83
217330
2000
ในร่างกาย
03:39
As cell division begins
84
219330
2000
เมื่อการแบ่งเซลล์เริ่มขึ้น
03:41
the nucleus disintegrates,
85
221330
2000
นิวเคลียสแย่งตัว
03:43
the chromosomes line up
86
223330
2000
โครโมโซมเรียงตัว
03:45
in the middle of the cell
87
225330
2000
ในตอนกลางของเซลล์
03:47
and those special proteins
88
227330
2000
และโปรตีนพิเศษเหล่านั้น
03:49
undergo a three-dimensional sequence
89
229330
4000
ได้รับลำดับสามมิติ
03:53
whereby they attach
90
233330
2000
ตามที่มันติดอยู่
03:55
and they literally click into place end-on-end
91
235330
3000
และพวกมันติดกันหัวต่อหาง
03:58
to form chains.
92
238330
2000
ก่อตัวเป็นโซ่
04:00
These chains
93
240330
2000
โซ่เหล่านั้น
04:02
then progress and attach
94
242330
2000
ก่อตัวและเชื่อม
04:04
to the genetic material
95
244330
3000
เข้ากับสารพันธุ์กรรม
04:07
and pull the genetic material
96
247330
2000
และแยกสารพันธุ์กรรม
04:09
from one cell into two cells.
97
249330
2000
จากหนึ่งเป็นสองเซลล์
04:11
And this is exactly how
98
251330
2000
และที่คือกระบวนการ
04:13
one cancer cell becomes two cancer cells,
99
253330
2000
เซลล์มะเร็งเริ่มแบ่งตัวจากหนึ่งเป็นสอง
04:15
two cancer cells become four cancer cells,
100
255330
2000
สองเป็นสี่
04:17
and we have ultimately
101
257330
2000
และสุดท้ายเราได้
04:19
uncontrolled tumor growth.
102
259330
3000
เนื้องอกที่มีการเติบโตอย่างควบคุมไม่ได้
04:22
Tumor Treating Fields
103
262330
3000
การรักษาเนื้องอกเฉพาะที่ (Tumor Treating Fields)
04:25
use externally placed transducers
104
265330
4000
ใช้เครื่องแปลงพลังงาน (transducer) ที่อยู่ภายนอกร่างกาย
04:29
attached to a field generator
105
269330
3000
ที่เชื่อมกับเครื่องสร้างสนาม
04:32
to create an artificial electric field
106
272330
4000
เพื่อผลิตสนามแม่เหล็กปลอม
04:36
on that space station.
107
276330
3000
บนยานอวกาศ
04:39
And when that cellular space station
108
279330
3000
และเมื่อยานอวกาศรูปลวงผึ้งเหล่านั้น
04:42
is within the electric field,
109
282330
2000
อยู่ภายใจสนามไฟฟ้า
04:44
it acts on those highly charged proteins
110
284330
4000
มันก็จะกระทำต่อโปรตีนที่มีประจุไฟฟ้าอยู่สูง
04:48
and aligns them.
111
288330
2000
และควบคุมพวกมัน
04:50
And it prevents them from forming those chains,
112
290330
3000
และมันป้องกันพวกมันจากการก่อตัวของโซ่,
04:53
those mitotic spindles,
113
293330
2000
แกนการแบ่งข้าง,
04:55
that are necessary to pull the genetic material
114
295330
3000
ที่จำเป็นต่อการแย่งสารพันธุ์กรรม
04:58
into the daughter cells.
115
298330
2000
ไปสู่เซลล์ลูก
05:00
What we see is that the cells will attempt to divide
116
300330
3000
สิ่งที่เราเห็นคือเซลล์จะเริ่มพยายามแบ่งตัว
05:03
for several hours.
117
303330
2000
เป็นเวลาหลายชั่วโมง
05:05
And they will either enter into
118
305330
3000
และมันะเข้าสู่
05:08
this so-called cellular suicide,
119
308330
2000
สิ่งที่เรียกว่าการฆ่าตัวตายของเซลล์
05:10
programmed cell death,
120
310330
2000
การตายของเซลล์ที่ถูกลิขิตไว้แล้ว
05:12
or they will form unhealthy daughter cells
121
312330
3000
หรือมันจะสร้างเซลล์ลูกๆที่ไม่แข็งแรง
05:15
and enter into apoptosis
122
315330
3000
และเข้าสู่หายนะ
05:18
once they have divided.
123
318330
2000
เมื่อมันได้แยกตัวออก
05:20
And we can observe this.
124
320330
2000
และเราสามารถสังเกตมันได้
05:22
What I'm going to show you next
125
322330
2000
สิ่งที่จะนำเสนอต่อไปนี้
05:24
are two in vitro experiments.
126
324330
2000
คือสองการทดลองในหลอดแก้ว
05:26
This is cultures, identical cultures,
127
326330
3000
นี้คือพฤติกรรมที่เหมือนกับ
05:29
of cervical cancer cells.
128
329330
2000
ของเซลล์มะเร็งปากมดลูก
05:31
And we've stained these cultures
129
331330
2000
และเราได้ย้อมสารเหล่านี้
05:33
with a green florescent dye
130
333330
2000
ด้วยสีย้อมเรืองแสงสีเขียว
05:35
so that we can look at these proteins
131
335330
3000
เพื่อที่เราจะสามารถมองเห็นโปรตีนเหล่านั้น
05:38
that form these chains.
132
338330
2000
ที่ก่อตัวเป็นกลุ่มโซ่
05:40
The first clip shows
133
340330
2000
คลิปแรกได้แสดง
05:42
a normal cell division
134
342330
3000
การแบ่งตัวเซลล์แบบปกติ
05:45
without the Tumor Treating Fields.
135
345330
3000
โดยไม่มี การรักษาเนื้องอกเฉพาะที่ (Tumor Treating Fields)
05:48
What we see
136
348330
2000
เราได้เห็นว่า
05:50
are, first of all, a very active culture,
137
350330
2000
เริ่มแรก กลุ่มเซลล์กระตือรือร้นมากๆ
05:52
a lot of divisions,
138
352330
2000
มีการแบ่งตัวมากมาย
05:54
and then very clear nuclei
139
354330
2000
และนิวเคลียส์ที่เด่นชัดมากๆ
05:56
once the cells have separated.
140
356330
2000
เมื่อกลุ่มเซลล์แยกตัว
05:58
And we can see them dividing throughout.
141
358330
2000
เราสามารถเห็นพวกมันกำลังแบ่งตัวตลอดเวลา
06:00
When we apply the fields --
142
360330
2000
เมื่อเรานำสนามไฟฟ้ามาใช้
06:02
again, in the identical time-scale
143
362330
2000
อีกครั้ง ในเวลาที่เท่ากัน
06:04
to the identical culture --
144
364330
2000
กระทำต่อกลุ่มเซลล์ที่เหมือนกัน
06:06
you're going to see something different.
145
366330
2000
เราจะเห็นบางอย่างที่แตกต่าง
06:08
The cells round up for division,
146
368330
2000
กลุ่มเซลล์รวมกลุ่มกันเพื่อแบ่งตัว
06:10
but they're very static in that position.
147
370330
3000
แต่พวกมันแน่นิ่งในตำแหน่งของมัน
06:13
We'll see two cells
148
373330
2000
เราจะเห็นสองเซลล์
06:15
in the upper part of the screen
149
375330
5000
ในตอนบนของหน้าจอ
06:20
attempting to divide.
150
380330
2000
พยายามจะแบ่งตัว
06:22
The one within the circle manages.
151
382330
2000
เซลล์หนึ่งในวงกลมกระเสือกกระสนจนแบ่งตัวได้
06:24
But see how much of the protein
152
384330
2000
แต่จะเห็นว่าโปรตีนจำนวนมาก
06:26
is still throughout the nucleus,
153
386330
2000
ก็ยังอยู่ในนิวเคลียส
06:28
even in the dividing cell.
154
388330
2000
แม้แต่ในเซลล์ที่กำลังแบ่งตัว
06:30
The one up there can't divide at all.
155
390330
2000
อีกเซลล์ข้างบนไม่สามารถแบ่งตัวได้เลย
06:32
And then this bubbling, this membrane bubbling,
156
392330
3000
และฟองสบู่ตัวนี้ ฟองเยื่อหุ้มเซลล์อันนี้
06:35
is the hallmark
157
395330
2000
คือเครื่องหมายรับรอง
06:37
of apoptosis in this cell.
158
397330
3000
ของหายนะในเซลล์นี้
06:40
Formation of healthy mitotic spindles
159
400330
4000
การจัดระเบียบของแกนการแบ่งข้างที่แข็งแรง
06:44
is necessary for division
160
404330
3000
ที่จำเป็นต่อการแบ่งตัว
06:47
in all cell types.
161
407330
2000
ในเซลล์ทุกประเภท
06:49
We've applied Tumor Treating Fields
162
409330
2000
เราได้ทำลองการรักษาเนื้องอกเฉพาะที่
06:51
to over 20 different cancers in the lab,
163
411330
3000
ต่อมะเร็งมากกว่า 20 ชนิดในเล็ป
06:54
and we see this effect
164
414330
2000
และเราเห็นผลกระทบ
06:56
in all of them.
165
416330
3000
ต่อมะเร็งทั้งหมด
06:59
Now importantly,
166
419330
2000
สิ่งสำคัญ ณ บัดนี้
07:01
these Tumor Treating Fields have no effect
167
421330
3000
คือการรักษาเนื้องอกเฉพาะที่ไม่มีผลข้างเคียง
07:04
on normal undividing cells.
168
424330
2000
ในเซลล์ปกติที่ไม่ได้แบ่งตัว
07:06
10 years ago,
169
426330
2000
สิบปีที่แล้ว
07:08
Dr. Palti founded a company called Novocure
170
428330
3000
ด็อกเตอร์ปาลติก่อตั้งบริษัทชื่อ โนโวแคร์ (Novocure)
07:11
to develop his discovery
171
431330
3000
เพื่อพัฒนาต่อยอดสิ่งที่เขาค้นพบ
07:14
into a practical therapy for patients.
172
434330
3000
เพื่อนำไปใช้ได้จริงในการดูแลผู้ป่วย
07:17
In that time, Novocure's developed two systems --
173
437330
4000
ในเวลานั้น โนโวแคร์ได้ค้นคิดระบบมาสองแบบ
07:21
one system for cancers in the head
174
441330
3000
ระบบหนึงสำหรับมะเร็งที่เกิดขึ้นในศีรษะ
07:24
and another system for cancers in the trunk of the body.
175
444330
3000
และอีกระบบในลำตัวมนุษย์
07:27
The first cancer that we have focused on
176
447330
3000
มะเร็งแรกที่ได้สนใจคือ
07:30
is the deadly brain cancer, GBM.
177
450330
3000
มะเร็งสมองร้ายแรง จีบีเอ็ม
07:33
GBM affects about 10,000 people
178
453330
3000
จีบีเอ็มมีผลกระทบต่อผู้คนประมาณหมื่นคน
07:36
in the U.S. each year.
179
456330
3000
ชาวอเมริกาต่อปี
07:39
It's a death sentence.
180
459330
2000
มันคือโทษประหารชีวิต
07:41
The expected five year survival
181
461330
2000
อัตราการรอดชีวิตในห้าปี
07:43
is less than five percent.
182
463330
2000
มีน้อยกว่าห้าเปอร์เซนต์
07:45
And the typical patient
183
465330
2000
และผู้ป่วยโดยทั่วไป
07:47
with optimal therapy
184
467330
2000
ที่รับการดูแลอย่างดีเยี่ยม
07:49
survives just a little over a year,
185
469330
3000
จะมีชีวิตเกินหนึ่งปีนิดๆ
07:52
and only about seven months
186
472330
2000
และเพียงประมาณเจ็ดเดือน
07:54
from the time that the cancer is first treated
187
474330
3000
จากเวลาที่เริ่มทำการรักษามะเร็ง
07:57
and then comes back and starts growing again.
188
477330
3000
และมะเร็งก็กลับมาใหม่และเริ่มเติบโตอีกครั้ง
08:02
Novocure conducted
189
482330
2000
โนโวแคร์ทำการทดลอง
08:04
its first phase three randomized trial
190
484330
2000
ในเฟสแรกสามการทดลองแบบสุ่มเลือก
08:06
in patients with recurrent GBM.
191
486330
2000
ในผู้ป่วยมีการเกิดขึ้นอีกครั้งของจีบีเอ็ม
08:08
So these are patients
192
488330
2000
ดังนั้นผู้ป่วยเหล่านี้
08:10
who had received surgery,
193
490330
4000
คือผู้ที่ได้รับการผ่าตัด
08:14
high dose radiation to the head
194
494330
2000
รับการฉายแสงที่เข้มข้นเข้าไปในศีรษะ
08:16
and first-line chemotherapy,
195
496330
2000
และเริ่มต้นของเคมีบำบัด
08:18
and that had failed and their tumors had grown back.
196
498330
3000
และการดูแลเหล่านั้นได้ประสพกับความล้มเหลง และเนื้องอกก็กลับมาเติบโตอีกครั้ง
08:21
We divided the patients into two groups.
197
501330
3000
เราได้แบ่งคนไข้ออกเป็นสองกลุ่ม
08:24
The first group received second-line chemotherapy,
198
504330
3000
กลุ่มแรกได้รับคีโมระยะสอง
08:27
which is expected to double the life expectancy,
199
507330
3000
ซึ่งคาดว่าจะยึดอายุผู้ป่วยเป็นสองเท่า
08:30
versus no treatment at all.
200
510330
2000
เทียบกับ ไม่มีการดูแลใดๆเลย
08:32
And then the second group
201
512330
2000
และกลุ่มที่สอง
08:34
received only Tumor Treating Field therapy.
202
514330
3000
ได้รับเพียงการรักษาเนื้องอกเฉพาะที่ (Tumor Treating Fields)
08:37
What we saw in that trial
203
517330
2000
สิ่งเราได้เห็นจากการทดลอง
08:39
is that that the life expectancies of both groups --
204
519330
3000
คืออายุขัยของทั้งสองกลุ่ม
08:42
so the chemotherapy treated group
205
522330
2000
คือกลุ่มที่ได้รับคีโม
08:44
and the Tumor Treating Field group --
206
524330
2000
และกลุ่มที่ได้รับการรักษาเนื้องอกเฉพาะที่ (Tumor Treating Fields)
08:46
was the same.
207
526330
2000
เท่ากัน
08:48
But importantly,
208
528330
2000
แต่สิ่งที่สำคัญอย่างยิ่ง
08:50
the Tumor Treating Field group
209
530330
3000
กลุ่มการรักษาเนื้องอกเฉพาะที (Tumor Treating Fields)
08:53
suffered none of the side effects
210
533330
3000
ไม่ได้ทุกข์ทรมารจากผลข้างเคียง
08:56
typical of chemotherapy patients.
211
536330
3000
เหมือนเช่นผู้ป่วยคีโม
08:59
They had no pain,
212
539330
2000
ไม่มีอาการเจ็บปวด
09:01
suffered none of the infections.
213
541330
3000
ไม่มีการติดเชื้อ
09:04
They had no nausea, diarrhea,
214
544330
3000
ไม่มีอาการเวียนหัว ท้องร่วง
09:07
constipation, fatigue
215
547330
3000
ท้องผูก อ่อนเพลีย
09:10
that would be expected.
216
550330
2000
อย่างที่ควรจะเป็น
09:12
Based on this trial,
217
552330
2000
จากการทดลอง
09:14
in April of this year,
218
554330
2000
ในเดือนเมษาของปีนี้ (2011)
09:16
the FDA approved Tumor Treating Fields
219
556330
3000
องค์การอาหารและยาแห่งสหรัฐ (FDA) รับรองการรักษาเนื้องอกเฉพาะที่
09:19
for the treatment of patients
220
559330
2000
สำหรับการดูแลผู้ป่วย
09:21
with recurrent GBM.
221
561330
3000
มะเร็งสมอง GBM แบบเกิดซ้ำ
09:24
Importantly, it was the first time ever
222
564330
3000
สิ่งสำคัญอีกอย่างคือ เป็นครั้งแรก
09:27
that the FDA included
223
567330
2000
ที่ FDA ได้รวม
09:29
in their approval of an oncology treatment
224
569330
3000
การอนุมัติของการดูแลรักษามะเร็ง
09:32
a quality of life claim.
225
572330
2000
ในด้านการอ้างถึงคุณภาพชีวิต
09:36
So I'm going to show you now
226
576330
3000
ผมกำลังจะแสดงให้คุณดูคือ
09:39
one of the patients
227
579330
2000
หนึ่งในผู้ป่วย
09:41
from this trial.
228
581330
3000
จากการทดลอง
09:44
Robert Dill-Bundi
229
584330
2000
โรเบิร์ต ดิว-บันดิ
09:46
is a famous Swiss cycling champion.
230
586330
2000
เป็นนักปั่นจักรยานแชมป์โอลิมปิกที่ชื่อเสียงจากสวิส
09:48
He won the gold medal in Moscow
231
588330
2000
เค้าได้เหรียญทองจากโอลิมปิกที่มอสโคว์
09:50
in the 4,000 meter pursuit.
232
590330
3000
ในระยะ 4000 เมตร
09:53
And five years ago,
233
593330
3000
เมื่อห้าปีที่แล้ว
09:56
Robert was diagnosed with GBM.
234
596330
3000
โรเบิร์ตตรวจพบมะเร็งสมอง GBM
09:59
He received the standard treatments.
235
599330
2000
เค้าได้รับการรักษาตามมาตราฐาน
10:01
He received surgery.
236
601330
3000
ได้รับการผ่าตัด
10:04
He received high dose radiation to the head.
237
604330
3000
ได้รับฉายแสงอย่างเข้มข้นไปในศีรษะ
10:07
And he received first-line chemotherapy.
238
607330
3000
และเค้าได้รับคีโมระยะแรก
10:10
A year after this treatment --
239
610330
2000
หนึ่งปีจากการรักษา
10:12
in fact, this is his baseline MRI.
240
612330
3000
ในความเป็นจริง นี้คือ ภาพเส้นฐาน MRI
10:15
You can see that the black regions
241
615330
3000
คุณจะเห็นก้อนสีดำ
10:18
in the upper right quadrant
242
618330
2000
ทางขวาบน
10:20
are the areas where he had surgery.
243
620330
2000
เป็นบริเวณที่เค้าได้รับการผ่าตัด
10:22
And a year after that treatment,
244
622330
2000
และหนึ่งปีหลังจากการรักษา
10:24
his tumor grew back with a vengeance.
245
624330
3000
เนื้องอกได้กลับมางอกใหม่จริงๆ
10:27
That cloudy white mass that you see
246
627330
3000
กลุ่มก้อนขาวๆที่คุณเห็น
10:30
is the recurrence of the tumor.
247
630330
3000
คือเนื้องอกที่เกิดซ้ำกลับมาอีก
10:33
At this point, he was told by his doctors
248
633330
3000
ถึงจุดนี้ หมอได้บอกเค้า
10:36
that he had about 3 months to live.
249
636330
3000
ว่าเค้าเหลือเวลาอีกสามเดือน
10:39
He entered our trial.
250
639330
2000
เค้าได้เข้าสู่การทดลองของเรา
10:41
And here we can see him getting the therapy.
251
641330
3000
และที่นี้เราสามารถเห็นเค้ารับการบำบัด
10:44
First of all, these electrodes are noninvasive.
252
644330
3000
แรกที่เดียว ขั้วไฟฟ้าเหล่านี้ไม่ได้ฝังเข้าไปในร่างกาย
10:47
They're attached to the skin
253
647330
2000
พวกมันเกาะติดกับผิวหนัง
10:49
in the area of the tumor.
254
649330
2000
ที่บริเวณของเนื้องอก
10:51
Here you can see
255
651330
2000
ที่นี้คุณสามารถเห็น
10:53
that a technician is placing them on there much like bandages.
256
653330
3000
เจ้าหน้าที่ได้ติดตั้งขั้วไฟฟ้าเหมือนผ้าพันแผล
10:56
The patients learn to do this themselves
257
656330
3000
ผู้ป่วยเรียนรู้ที่จะติดตั้งเอง
10:59
And then the patients
258
659330
3000
และเมื่อผู้ป่วย
11:02
can undergo all the activities of their daily life.
259
662330
3000
สามารถดำเนินชีวิตประจำวัน
11:05
There's none of the tiredness.
260
665330
2000
โดยไม่มีความเหนื่อยล้า
11:07
There's none of what is called the "chemo head."
261
667330
3000
ไม่มีสิ่งที่เรียกว่า "หัวคีโม"
11:10
There's no sensation.
262
670330
2000
ไม่มีความน่าตื่นตาตื่นใจ
11:12
It doesn't interfere
263
672330
2000
มันไม่ได้รบกวน
11:14
with computers or electrical equipment.
264
674330
3000
กับคอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์ไฟฟ้าใดๆ
11:17
And the therapy is delivered continuously
265
677330
2000
และการรักษาดำเนินไปอย่างต่อเนื่อง
11:19
at home,
266
679330
2000
ที่บ้าน
11:21
without having to go into the hospital
267
681330
2000
โดยไม่ต้องมาโรงพยาบาล
11:23
either periodically or continually.
268
683330
3000
ไม่ว่าจะเป็นมาเป็นพักหรือสมำเสมอ
11:26
These are Robert's MRIs,
269
686330
3000
นี้คือภาพ MRI ของโรเบิร์ต
11:29
again, under only TTField treatment.
270
689330
3000
อีกครั้ง ภายใต้การรักษาเนื้องอกเฉพาะที่
11:32
This is a therapy that takes time to work.
271
692330
3000
นี้คือการรักษาที่ใช้เวลาในการทำงาน
11:35
It's a medical device;
272
695330
2000
มันเป็นอุปกรณ์การแพทย์
11:37
it works when it's on.
273
697330
2000
มันทำงานเมื่อเปิดไฟ
11:39
But what we can see is, by month six,
274
699330
2000
หกเดือนผ่านไป สิ่งที่เราเห็นคือ
11:41
the tumor has responded
275
701330
3000
เนื้องอกได้ตอบสนอง
11:44
and it's begun to melt away.
276
704330
3000
และมันเริ่มหลอมละลาย
11:47
It's still there.
277
707330
2000
มันยังอยู่
11:49
By month 12,
278
709330
2000
เดือนที่สิบสอง
11:51
we could argue whether
279
711330
2000
เราสามารถกล่าวอ้างได้ว่า
11:53
there's a little bit of material around the edges,
280
713330
2000
มีวัตถุเล็กๆรอบๆขอบ
11:55
but it's essentially completely gone.
281
715330
3000
แต่หลักๆแล้วมันได้หายไปจนหมดสิ้น
11:58
It's now five years
282
718330
2000
ปัจจุบ้นห้าปีผ่านไป
12:00
since Robert's diagnosis,
283
720330
2000
ตั้งแต่โรเบิร์ตได้รับการตรวจพบ
12:02
and he's alive,
284
722330
3000
และเค้ายังมีชีวิตอยู่
12:05
but importantly, he's healthy
285
725330
2000
และที่สำคัญมากๆก็คือเค้าแข็งแรง
12:07
and he's at work.
286
727330
2000
และทำงานได้
12:09
I'm going to let him, in this very short clip,
287
729330
2000
ในวิดีโอสั้นๆนี้ ผมกำลังจะให้เค้า
12:11
describe his impressions of the therapy
288
731330
2000
อธิบายถึงความประทับใจต่อการรักษา
12:13
in his own words.
289
733330
2000
ในคำพูดของเค้าเอง
12:15
(Video) Robert Dill-Bundi: My quality of life,
290
735330
2000
(วิดีโอ) โรเบิร์ต ดิว-บันดิ: คุณภาพชีวิตของผม,
12:17
I rate what I have today
291
737330
2000
ผมเรทสิ่งที่ผมมีอยู่ทุกวันนี้
12:19
a bit different than what most people would assume.
292
739330
4000
แตกต่างเล็กน้อยจากผู้คนส่วนใหญ่จะคาดเดา
12:23
I am the happiest, the happiest person in the world.
293
743330
5000
ผมเป็นคนที่มีความสุขที่สุดในโลก
12:28
And every single morning I appreciate life.
294
748330
4000
และทุกเข้าผมชื่นชมในชีวิต
12:32
Every night I fall asleep very well,
295
752330
3000
ทุกๆคืนผมหลับสบาย
12:35
and I am, I repeat,
296
755330
3000
และผมขอย้ำว่า
12:38
the happiest man in the world,
297
758330
2000
ผมเป็นคนที่มีความสุขที่สุดในโลก
12:40
and I'm thankful I am alive.
298
760330
3000
และผมดีใจที่ผมยังมีชีวิตอยู่
12:45
BD: Novocure's also working on lung cancer
299
765330
3000
โนโวคิวยังทำงานเกี่ยวมะเร็งปอด
12:48
as the second target.
300
768330
2000
โดยเป็นเป้าหมายถัดมา
12:50
We've run a phase two trial
301
770330
2000
พวกเราได้ทำการทดลองเฟสสอง
12:52
in Switzerland
302
772330
2000
ในสวิสเซอร์แลนด์
12:54
on, again, recurrent patients --
303
774330
2000
และอีกครั้ง ผู้ป่วยเกิดซ้ำ
12:56
patients who have received standard therapy
304
776330
3000
ผู้ป่วยได้รับการรักษาตามมาตราฐาน
12:59
and whose cancer has come back.
305
779330
3000
และมะเร็งเหล่านั้นก็กลับมา
13:02
I'm going to show you another clip
306
782330
2000
ผมกำลังจะเปิดวิดีโออีกอันหนึง
13:04
of a woman named Lydia.
307
784330
2000
ของผู้หญิงชื่อลิเดีย
13:06
Lydia's a 66 year-old farmer
308
786330
2000
ลิเดียเป็นเกษตรกรอายุหกสิบหกปี
13:08
in Switzerland.
309
788330
2000
ในสวิสเซอร์แลนด์
13:10
She was diagnosed with lung cancer
310
790330
2000
เธอได้รับการตรวจพบมะเร็งปอด
13:12
five years ago.
311
792330
2000
ห้าปีต่อมา
13:14
She underwent four different regimes of chemotherapy
312
794330
3000
เธอได้รับคีโมสี่ชนิด
13:17
over two years,
313
797330
2000
ตลอดสองปี
13:19
none of which had an effect.
314
799330
2000
แต่ไม่ได้ผลซักชนิด
13:21
Her cancer continued to grow.
315
801330
2000
มะเร็งโตอย่างต่อเนื่อง
13:23
Three years ago,
316
803330
2000
สามปีที่แล้ว
13:25
she entered the Novocure lung cancer trial.
317
805330
4000
เธอได้เข้าร่วมการทดลองของโนโวคิว
13:29
You can see, in her case,
318
809330
2000
ในเคสของเธอ คุณสามารถเห็น
13:31
she's wearing her transducer arrays,
319
811330
2000
เธอสวมใส่ชุดเครื่องแปลงกระแส
13:33
one of the front of her chest, one on the back,
320
813330
3000
ชุดหนึ่งอยู่ข้างหน้าและอีกชุดอยู่ข้างหลัง
13:36
and then the second pair side-to-side over the liver.
321
816330
3000
และคู่ที่สองขนาบข้างที่ตับ
13:39
You can see the Tumor Treating Field field generator,
322
819330
3000
เราสามารถเห็นเครื่องกำเนิดสนาม การรักษาเนื้องอกเฉพาะที่
13:42
but importantly you can also see that she is living her life.
323
822330
3000
แต่ที่สำคัญก็คือเราสามารถเห็นว่าเธอได้ดำรงชีวิตปกติสุข
13:45
She is managing her farm.
324
825330
2000
เธอจัดการไร่ของเธอ
13:47
She's interacting with her kids and her grand kids.
325
827330
3000
เธอกำลังปฏิสัมพันธ์กับลูกๆและหลานๆ
13:50
And when we talked to her,
326
830330
3000
และเมื่อเราพูดคุยกับเธอ
13:53
she said that when she was undergoing chemotherapy,
327
833330
2000
เธอพูดว่าเมืี่อตอนที่เธอได้รับคีโม
13:55
she had to go to the hospital every month for her infusions.
328
835330
3000
เธอต้องเดินทางไปโรงพยาบาลทุกๆเดือนสำหรับการฉีดสาร
13:58
Her whole family suffered
329
838330
2000
ทั้งครอบครัวเป็นทุกข์
14:00
as her side effect profile came and went.
330
840330
2000
จากอาการข้างเคียงมาๆไปๆ
14:02
Now she can run
331
842330
2000
เดี่ยวนี้เธอสามารถบริหาร
14:04
all of the activities of her farm.
332
844330
3000
กิจกรรมทุกอย่างในไร่ของเธอ
14:07
It's only the beginning.
333
847330
2000
นี้เป็นเพียงจุดเริ่มต้น
14:09
(Applause)
334
849330
7000
(ปรบมือ)
14:16
In the lab, we've observed tremendous synergies
335
856330
4000
ในห้องปฎิบัติการ เราได้สังเกตพบผล ของการส่งเสริมซึ่งกันและกัน
14:20
between chemotherapy and Tumor Treating Fields.
336
860330
3000
ระหว่างคีโมและการรักษาเนื้องอกเฉพาะที่
14:23
There's research underway now at Harvard Medical School
337
863330
3000
มีงานวิจัยกำลังดำเนินการอยู่ที่โรงเรียนแพทย์ฮาร์เวิร์ด
14:26
to pick the optimum pairs
338
866330
2000
เพื่อจะหาค่าสูงสุด
14:28
to maximize that benefit.
339
868330
2000
เพื่อให้ได้ประโยชน์สูงสุด
14:30
We also believe that Tumor Treating Fields will work with radiation
340
870330
3000
เรายังเชื่อว่าการรักษาเนื้องอกเฉพาะที่ จะทำงานกับการฉายแสงได้
14:33
and interrupt the self-repair mechanisms that we have.
341
873330
4000
และแทรกแซงกระบวนการซ้อมแซมต่อเนื้อร้ายที่เรามี
14:37
There's now a new research project underway
342
877330
2000
ตอนนี้มีงานวิจัยใหม่กำลังเริ่มต้น
14:39
at the Karolinska in Sweden
343
879330
2000
ที่สถาบันคาโรลินสก้าในสวีเดน
14:41
to prove that hypothesis.
344
881330
2000
เพื่อพิสูจน์สมมุติฐานนี้
14:43
We have more trials planned
345
883330
2000
เรามีอีกหลายๆการทดลองที่ได้วางแผนไว้
14:45
for lung cancer,
346
885330
2000
สำหรับมะเร็งปอด
14:47
pancreatic cancer, ovarian cancer
347
887330
2000
มะเร็งช่องท้อง, มะเร็งมดลูก
14:49
and breast cancer.
348
889330
2000
และมะเร็งเต้านม
14:51
And I firmly believe
349
891330
2000
และผมเชื่อมั่นอย่างแรงกล้าว่า
14:53
that in the next 10 years
350
893330
2000
ในอีกสิบปีข้างหน้า
14:55
Tumor Treating Fields
351
895330
2000
การรักษาเนื้องอกเฉพาะที่
14:57
will be a weapon available to doctors and patients
352
897330
3000
จะเป็นอาวุธที่นำไปใช้ได้จากทั้งหมอและผู้ป่วย
15:00
for all of these most-difficult-to-treat solid tumors.
353
900330
5000
สำหรับทุกๆเนื้องอกที่ยากต่อการรักษา
15:06
I'm also very hopeful
354
906330
2000
ผมมีความหวังเช่นนั้นมากๆ
15:08
that in the next decades,
355
908330
2000
ว่าในอีกทศวรรษข้างหน้า
15:10
we will make big strides
356
910330
2000
เราจะก้าวกระโดด
15:12
on reducing that death rate
357
912330
3000
ในการลดอัตราการตาย
15:15
that has been so challenging in this disease.
358
915330
3000
ที่เป็นสิ่งที่ท้าทายของโรคนี้
15:18
Thank you.
359
918330
2000
ขอบคุณ
15:20
(Applause)
360
920330
9000
(ปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7