請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Inder Peng(彭)
審譯者: Sunny Kan Ngai Hang
00:15
Everybody in our society's life is touched by cancer --
0
15330
3000
在我的生活圈子中,每個人都有與癌症交手的機會
00:18
if not personally,
1
18330
2000
如果不是個人親身經驗
00:20
then through a loved one, a family member,
2
20330
3000
也會因為或是至愛或家庭成員,
00:23
colleague, friend.
3
23330
2000
同事或朋友而與癌症交鋒
00:25
And once our lives are touched by cancer,
4
25330
3000
一旦我們的生活被癌症入侵後
00:28
we quickly learn
5
28330
2000
我們會很快瞭解
00:30
that there are basically
6
30330
2000
目前基本上只有
00:32
three weapons, or three tools, that are available
7
32330
3000
三個武器, 或者說三個工具, 可以
00:35
to fight the disease:
8
35330
3000
用來對抗癌症:
00:38
surgery, radiation and chemotherapy.
9
38330
3000
手術, 放射療法及化療
00:41
And once we get involved
10
41330
3000
而且一旦我們捲入
00:44
in the therapeutic decisions,
11
44330
3000
治療的決策群時,
00:47
again either personally
12
47330
2000
相同的, 不管是親身體驗
00:49
or with our loved ones and family members,
13
49330
3000
或因至愛或家庭成員
00:52
we also very quickly learn
14
52330
3000
我們一樣會很快知道
00:55
the benefits, the trade-offs and the limitations
15
55330
3000
選擇任何一種治療方法, 有何好處? 有何損失?
00:58
of these tools.
16
58330
2000
及其極限。.
01:00
I'm very thankful to Jay and to Mark
17
60330
2000
我非常感謝杰和馬克
01:02
and the TEDMED team
18
62330
2000
當然還有TEDMED團隊
01:04
for inviting me today
19
64330
2000
能讓我今天在此
01:06
to describe a fourth tool, a new tool,
20
66330
3000
向大家介紹第四種治療癌症的工具--新工具
01:09
that we call Tumor Treating Fields.
21
69330
3000
我們稱它為"腫瘤治療電能場"。
01:12
Tumor Treating Fields
22
72330
2000
"腫瘤治療電能場"
01:14
were invented by Dr. Yoram Palti,
23
74330
3000
是尤昂 帕提 博士所發明的
01:17
professor emeritus at the Technion in Israel.
24
77330
3000
他是以色列理工學院的榮譽教授。
01:20
And they use low-intensity
25
80330
2000
是利用低強度
01:22
electric fields
26
82330
2000
的電場
01:24
to fight cancer.
27
84330
2000
來對抗癌症。
01:26
To understand how Tumor Treating Fields work,
28
86330
3000
想要瞭解"腫瘤治療電場" 如何運作
01:29
we first need to understand
29
89330
2000
我們必須要先瞭解
01:31
what are electric fields.
30
91330
2000
什麼是電場?
01:33
Let me first address
31
93330
3000
讓我在此先呈清
01:36
a few popular misconceptions.
32
96330
3000
幾個大家普遍的誤解
01:39
First of all, electric fields
33
99330
2000
首先,電場
01:41
are not an electric current
34
101330
2000
不是電流
01:43
that is coursing through the tissue.
35
103330
3000
穿越病人組織。
01:46
Electric fields
36
106330
2000
電場
01:48
are not ionizing radiation,
37
108330
2000
不是游離輻射
01:50
like X-rays or proton beams,
38
110330
2000
像X 光或質子光束
01:52
that bombard tissue
39
112330
2000
會摧毀轟炸病人的組織
01:54
to disrupt DNA.
40
114330
2000
來破壞其DNA。
01:56
And electric fields
41
116330
2000
電場
01:58
are not magnetism.
42
118330
2000
也非利用磁性來作用
02:00
What electric fields are
43
120330
2000
什麼是電場呢?電場是
02:02
are a field of forces.
44
122330
3000
“帶電粒子”在空間中所建立的“場”。
02:05
And these forces
45
125330
2000
是具有“作用力”
02:07
act on, attract, bodies
46
127330
3000
作用, 吸引, 使病人體內
02:10
that have an electrical charge.
47
130330
3000
產生電荷。
02:13
The best way to visualize an electric field
48
133330
2000
最好的例子去想像電場是
02:15
is to think of gravity.
49
135330
2000
把它看成重力(地球萬有引力)
02:17
Gravity is also a field of forces
50
137330
3000
重力也是相互作用的物理場
02:20
that act on masses.
51
140330
2000
只是重力是有關於質量
02:22
We can all picture astronauts in space.
52
142330
3000
我們可以想像在外太空中的太空人。
02:25
They float freely in three dimensions
53
145330
2000
在三度空間中, 他們自由浮動
02:27
without any forces acting on them.
54
147330
2000
不須任何力量去推動他們。
02:29
But as that space shuttle
55
149330
3000
但是當太空船
02:32
returns to Earth,
56
152330
2000
回航地球時
02:34
and as the astronauts enter the Earth's gravitational field,
57
154330
3000
像太空人進入地球的引力場,
02:37
they begin to see the effects of gravity.
58
157330
3000
他們開始感受到重力的影響。
02:40
They begin to be attracted towards Earth.
59
160330
2000
他們開始被吸引到地球。
02:42
And as they land,
60
162330
2000
當他們登陸地球,
02:44
they're fully aligned in the gravitational field.
61
164330
2000
他們就完全被地球引力場所控制。
02:46
We're, of course, all stuck in the Earth's gravitational field right now.
62
166330
3000
當然我們現在都被困在地球的引力場內。
02:49
That's why you're all in your chairs.
63
169330
3000
這就是為什麼你們會全坐在椅子上。
02:52
And that's why we have to use our muscle energy
64
172330
2000
這就是為什麼我們必須使用肌肉的能量
02:54
to stand up, to walk around
65
174330
2000
才能站起來,走動
02:56
and to lift things.
66
176330
3000
和舉起任何東西。
02:59
In cancer,
67
179330
2000
對癌症而言,
03:01
cells rapidly divide
68
181330
2000
細胞迅速分裂
03:03
and lead to uncontrolled tumor growth.
69
183330
3000
最後導致腫瘤生長快速失控。
03:06
We can think of a cell
70
186330
3000
讓我們想像一個細胞
03:09
from an electrical perspective
71
189330
2000
從電氣角度的眼光來看
03:11
as if it's a mini space station.
72
191330
3000
彷彿是一個小型的太空站。
03:14
And in that space station
73
194330
2000
在那個太空站中
03:16
we have the genetic material, the chromosomes,
74
196330
3000
有我們的遺傳物質,染色體,
03:19
within a nucleus.
75
199330
2000
存在一個細胞核內
03:21
And out in the cytoplasmic soup
76
201330
2000
外層的細胞質湯包中
03:23
we have special proteins
77
203330
2000
有些特殊的蛋白質
03:25
that are required for cell division
78
205330
2000
是細胞分裂時所需要的
03:27
that float freely in this soup
79
207330
2000
這些蛋白質在此湯中
03:29
in three dimensions.
80
209330
2000
向四面八方自由浮動
03:31
Importantly, those special proteins
81
211330
3000
重要的是,這些特殊的蛋白質
03:34
are among the most highly charged objects
82
214330
3000
是極易帶電荷的物質之一
03:37
in our body.
83
217330
2000
在我們體內
03:39
As cell division begins
84
219330
2000
當細胞開始分裂
03:41
the nucleus disintegrates,
85
221330
2000
細胞核解體,
03:43
the chromosomes line up
86
223330
2000
在這細胞的正中間
03:45
in the middle of the cell
87
225330
2000
染色體排起隊
03:47
and those special proteins
88
227330
2000
這些特殊的蛋白質
03:49
undergo a three-dimensional sequence
89
229330
4000
進行三度空間排列
03:53
whereby they attach
90
233330
2000
在那兒它們附上
03:55
and they literally click into place end-on-end
91
235330
3000
然後文字上來說終端與終端點擊連結
03:58
to form chains.
92
238330
2000
形成許多鍊條。
04:00
These chains
93
240330
2000
這些鍊條
04:02
then progress and attach
94
242330
2000
然後進化並連接上
04:04
to the genetic material
95
244330
3000
遺傳物質上
04:07
and pull the genetic material
96
247330
2000
然後拉扯著遺傳物質
04:09
from one cell into two cells.
97
249330
2000
最後從一個細胞分裂成兩個細胞。
04:11
And this is exactly how
98
251330
2000
這正是為什麼
04:13
one cancer cell becomes two cancer cells,
99
253330
2000
一個癌症細胞會變成兩個癌細胞,
04:15
two cancer cells become four cancer cells,
100
255330
2000
兩個癌細胞,成為四個癌細胞,
04:17
and we have ultimately
101
257330
2000
然後最終
04:19
uncontrolled tumor growth.
102
259330
3000
腫瘤生長失控。
04:22
Tumor Treating Fields
103
262330
3000
"腫瘤治療電場"
04:25
use externally placed transducers
104
265330
4000
使用體外傳感器
04:29
attached to a field generator
105
269330
3000
連接到電場發電機
04:32
to create an artificial electric field
106
272330
4000
創建一個人工電場
04:36
on that space station.
107
276330
3000
在那個"太空站"上。
04:39
And when that cellular space station
108
279330
3000
所以當細胞"太空站"
04:42
is within the electric field,
109
282330
2000
籠罩在電場中,
04:44
it acts on those highly charged proteins
110
284330
4000
就會活化這些極易帶電荷的蛋白質
04:48
and aligns them.
111
288330
2000
控制它們
04:50
And it prevents them from forming those chains,
112
290330
3000
並阻止他們形成鏈條,
04:53
those mitotic spindles,
113
293330
2000
所謂的"有絲分裂紡錘體"
04:55
that are necessary to pull the genetic material
114
295330
3000
這是把遺傳物質拉進
04:58
into the daughter cells.
115
298330
2000
兩個子細胞所須要的蛋白質。
05:00
What we see is that the cells will attempt to divide
116
300330
3000
這裡可看到的是,細胞會試圖分裂
05:03
for several hours.
117
303330
2000
歷經好幾個小時。
05:05
And they will either enter into
118
305330
3000
這些細胞不是將進入
05:08
this so-called cellular suicide,
119
308330
2000
所謂的細胞自殺狀態,
05:10
programmed cell death,
120
310330
2000
是細胞自殺的機制系統,
05:12
or they will form unhealthy daughter cells
121
312330
3000
不然就形成不健康的子細胞
05:15
and enter into apoptosis
122
315330
3000
使細胞早衰進而死亡
05:18
once they have divided.
123
318330
2000
這是如果他們有分裂成功的結果。
05:20
And we can observe this.
124
320330
2000
我們可以觀察到這一點。
05:22
What I'm going to show you next
125
322330
2000
接下去我要告訴你們的是
05:24
are two in vitro experiments.
126
324330
2000
我們的兩個體外實驗。
05:26
This is cultures, identical cultures,
127
326330
3000
這是培養皿 ,在一模一樣條件下,
05:29
of cervical cancer cells.
128
329330
2000
培養子宮頸癌細胞。
05:31
And we've stained these cultures
129
331330
2000
我們將
05:33
with a green florescent dye
130
333330
2000
讓它們帶有綠色螢光染料
05:35
so that we can look at these proteins
131
335330
3000
這樣我們就可以看見這些蛋白質
05:38
that form these chains.
132
338330
2000
形成鏈條,
05:40
The first clip shows
133
340330
2000
第一個剪輯顯示
05:42
a normal cell division
134
342330
3000
一個正常的細胞分裂
05:45
without the Tumor Treating Fields.
135
345330
3000
未受"腫瘤治療電場"影響。
05:48
What we see
136
348330
2000
首先,我們可看到
05:50
are, first of all, a very active culture,
137
350330
2000
這個培養皿裡的
05:52
a lot of divisions,
138
352330
2000
細胞分裂非常活躍,
05:54
and then very clear nuclei
139
354330
2000
當細胞分裂完成後
05:56
once the cells have separated.
140
356330
2000
可看到很清楚的細胞核。
05:58
And we can see them dividing throughout.
141
358330
2000
我們可以看到他們分裂的整個過程。
06:00
When we apply the fields --
142
360330
2000
當我們應用"腫瘤治療電場" -
06:02
again, in the identical time-scale
143
362330
2000
在相同長度的記錄時間內
06:04
to the identical culture --
144
364330
2000
來觀察生長條件相同的對照組
06:06
you're going to see something different.
145
366330
2000
你們就會看到不同的結果。
06:08
The cells round up for division,
146
368330
2000
這些細胞想要打起精神分裂成長,
06:10
but they're very static in that position.
147
370330
3000
但事實上他們卻在那裡沒有進展。
06:13
We'll see two cells
148
373330
2000
這是兩個細胞
06:15
in the upper part of the screen
149
375330
5000
在屏幕的上部
06:20
attempting to divide.
150
380330
2000
企圖分裂。
06:22
The one within the circle manages.
151
382330
2000
在圓圈內的那個。
06:24
But see how much of the protein
152
384330
2000
但, 看!有多少的蛋白質
06:26
is still throughout the nucleus,
153
386330
2000
仍然貫穿圍繞細胞核,
06:28
even in the dividing cell.
154
388330
2000
甚至在細胞分裂時。
06:30
The one up there can't divide at all.
155
390330
2000
那個在上方位置的根本無法分裂
06:32
And then this bubbling, this membrane bubbling,
156
392330
3000
然後接著冒泡,細胞膜起泡,
06:35
is the hallmark
157
395330
2000
就是一個標誌
06:37
of apoptosis in this cell.
158
397330
3000
是此細胞將凋亡的特徵。
06:40
Formation of healthy mitotic spindles
159
400330
4000
健康的有絲分裂紡錘體的形成
06:44
is necessary for division
160
404330
3000
是細胞分裂繁殖必要的
06:47
in all cell types.
161
407330
2000
每一種細胞都是如此
06:49
We've applied Tumor Treating Fields
162
409330
2000
我們已經應用"腫瘤治療電場"
06:51
to over 20 different cancers in the lab,
163
411330
3000
在實驗室中, 應用於超過20種不同的癌症,
06:54
and we see this effect
164
414330
2000
我們想確認它對各種不同癌症
06:56
in all of them.
165
416330
3000
的效果
06:59
Now importantly,
166
419330
2000
重要的是,現在我們已確認
07:01
these Tumor Treating Fields have no effect
167
421330
3000
"腫瘤治療電場" 對正常未分裂的細胞
07:04
on normal undividing cells.
168
424330
2000
沒有干擾效果。
07:06
10 years ago,
169
426330
2000
10年前,
07:08
Dr. Palti founded a company called Novocure
170
428330
3000
帕提博士創辦Novocure公司
07:11
to develop his discovery
171
431330
3000
以推展他的發現
07:14
into a practical therapy for patients.
172
434330
3000
使其能應用到病人的實際治療。
07:17
In that time, Novocure's developed two systems --
173
437330
4000
在那個時候,Novocure 開發兩個系統 -
07:21
one system for cancers in the head
174
441330
3000
一個系統是針對於頭部癌症
07:24
and another system for cancers in the trunk of the body.
175
444330
3000
另一個系統是對身體軀幹內的癌症。
07:27
The first cancer that we have focused on
176
447330
3000
我們首先把重點放在GBM(多發性多形性膠質母細胞瘤) ,
07:30
is the deadly brain cancer, GBM.
177
450330
3000
這是一種致命的腦癌。
07:33
GBM affects about 10,000 people
178
453330
3000
在美國每年
07:36
in the U.S. each year.
179
456330
3000
約10,000人得到GBM。
07:39
It's a death sentence.
180
459330
2000
對病人而言, 這是死亡宣判書。
07:41
The expected five year survival
181
461330
2000
預期可以有5年存活率的病人
07:43
is less than five percent.
182
463330
2000
低於百分之五。
07:45
And the typical patient
183
465330
2000
而對大多數的GBM病人而言
07:47
with optimal therapy
184
467330
2000
即使使用最佳的治療方法
07:49
survives just a little over a year,
185
469330
3000
存活的時間只是略超過一年,
07:52
and only about seven months
186
472330
2000
通常在第一次療程完成後
07:54
from the time that the cancer is first treated
187
474330
3000
大約7個月後,
07:57
and then comes back and starts growing again.
188
477330
3000
癌症會復發, 並開始再次增長。
08:02
Novocure conducted
189
482330
2000
Novocure進行
08:04
its first phase three randomized trial
190
484330
2000
其第一階段的三個隨機試驗
08:06
in patients with recurrent GBM.
191
486330
2000
所有的病人全是GBM復發者。
08:08
So these are patients
192
488330
2000
這些患者
08:10
who had received surgery,
193
490330
4000
都曾接受手術治療,
08:14
high dose radiation to the head
194
494330
2000
接受頭部高劑量輻射的療程
08:16
and first-line chemotherapy,
195
496330
2000
和採取過第一線化療,
08:18
and that had failed and their tumors had grown back.
196
498330
3000
全失敗,他們的腫瘤全長回來。
08:21
We divided the patients into two groups.
197
501330
3000
我們把每次實驗的病人分兩組
08:24
The first group received second-line chemotherapy,
198
504330
3000
第一組接受第二線化療,
08:27
which is expected to double the life expectancy,
199
507330
3000
估計可將比不給予治療時預期壽命
08:30
versus no treatment at all.
200
510330
2000
延長一倍的時間。
08:32
And then the second group
201
512330
2000
然後第二組
08:34
received only Tumor Treating Field therapy.
202
514330
3000
不給第二線化療藥物,只接受"腫瘤治療電場"
08:37
What we saw in that trial
203
517330
2000
我們看到該試驗的結果是
08:39
is that that the life expectancies of both groups --
204
519330
3000
這兩組病患的預期存活壽命 -
08:42
so the chemotherapy treated group
205
522330
2000
接受第二線化療藥物的化療組
08:44
and the Tumor Treating Field group --
206
524330
2000
和只接受"腫瘤治療電場"的這組病患
08:46
was the same.
207
526330
2000
存活時間一樣
08:48
But importantly,
208
528330
2000
但重要的是,
08:50
the Tumor Treating Field group
209
530330
3000
只接受"腫瘤治療電場"的這組病患
08:53
suffered none of the side effects
210
533330
3000
無遭受任何
08:56
typical of chemotherapy patients.
211
536330
3000
化療病人通常會有的副作用
08:59
They had no pain,
212
539330
2000
他們沒有痛苦,
09:01
suffered none of the infections.
213
541330
3000
沒有遭受感染的高風險。
09:04
They had no nausea, diarrhea,
214
544330
3000
他們有沒有噁心,腹瀉,
09:07
constipation, fatigue
215
547330
3000
便秘,疲勞
09:10
that would be expected.
216
550330
2000
這些都是化療可能的副作用。
09:12
Based on this trial,
217
552330
2000
根據這項試驗,
09:14
in April of this year,
218
554330
2000
在今年4月,
09:16
the FDA approved Tumor Treating Fields
219
556330
3000
美國食品衛生局(FDA)批准"腫瘤治療電場"
09:19
for the treatment of patients
220
559330
2000
可被使用在
09:21
with recurrent GBM.
221
561330
3000
再復發型的GBM病患
09:24
Importantly, it was the first time ever
222
564330
3000
重要的是,這是有史以來第一次
09:27
that the FDA included
223
567330
2000
FDA批准加註
09:29
in their approval of an oncology treatment
224
569330
3000
這種的腫瘤治療方法
09:32
a quality of life claim.
225
572330
2000
提升了病人的生活品質。
09:36
So I'm going to show you now
226
576330
3000
我現在要告訴你們
09:39
one of the patients
227
579330
2000
一個我們臨床試驗
09:41
from this trial.
228
581330
3000
病人的故事
09:44
Robert Dill-Bundi
229
584330
2000
羅伯特·迪爾,邦地
09:46
is a famous Swiss cycling champion.
230
586330
2000
一個著名的瑞士自行車賽冠軍。
09:48
He won the gold medal in Moscow
231
588330
2000
曾在莫斯科
09:50
in the 4,000 meter pursuit.
232
590330
3000
4000米的競賽贏得金牌
09:53
And five years ago,
233
593330
3000
五年前,
09:56
Robert was diagnosed with GBM.
234
596330
3000
羅伯特被確診得GBM。
09:59
He received the standard treatments.
235
599330
2000
他接收標準療法。
10:01
He received surgery.
236
601330
3000
接受了手術。
10:04
He received high dose radiation to the head.
237
604330
3000
他接受了頭部高劑量輻射的治療。
10:07
And he received first-line chemotherapy.
238
607330
3000
他也接收第一線化療。
10:10
A year after this treatment --
239
610330
2000
接受治療後的一年 -
10:12
in fact, this is his baseline MRI.
240
612330
3000
這是他的基礎核磁共振I。
10:15
You can see that the black regions
241
615330
3000
可以看到這黑色區域
10:18
in the upper right quadrant
242
618330
2000
在右上角四分之一區
10:20
are the areas where he had surgery.
243
620330
2000
在那地方,他做了手術。
10:22
And a year after that treatment,
244
622330
2000
然而,治療後的一年,
10:24
his tumor grew back with a vengeance.
245
624330
3000
他的腫瘤瘋狂生長回來。
10:27
That cloudy white mass that you see
246
627330
3000
你所看到那大塊多雲的白色區
10:30
is the recurrence of the tumor.
247
630330
3000
就是復發的腫瘤。
10:33
At this point, he was told by his doctors
248
633330
3000
在這種形狀下,他的醫生告訴他
10:36
that he had about 3 months to live.
249
636330
3000
他的壽命大概只有3個月左右。
10:39
He entered our trial.
250
639330
2000
他加入了我們的臨床實驗
10:41
And here we can see him getting the therapy.
251
641330
3000
這就是他所得到的治療。
10:44
First of all, these electrodes are noninvasive.
252
644330
3000
首先,這些電極並無侵入性。
10:47
They're attached to the skin
253
647330
2000
它們附著在皮膚上
10:49
in the area of the tumor.
254
649330
2000
在腫瘤領域裡。
10:51
Here you can see
255
651330
2000
從這裡你可見到
10:53
that a technician is placing them on there much like bandages.
256
653330
3000
技術員把電極放置在那裡,很像繃帶。
10:56
The patients learn to do this themselves
257
656330
3000
病人很快就學習自己來
10:59
And then the patients
258
659330
3000
然後病人
11:02
can undergo all the activities of their daily life.
259
662330
3000
可以進行他們日常生活的所有活動。
11:05
There's none of the tiredness.
260
665330
2000
不再容易疲勞。
11:07
There's none of what is called the "chemo head."
261
667330
3000
沒有什麼所謂的“化療頭。”
11:10
There's no sensation.
262
670330
2000
不再有強烈的反應。
11:12
It doesn't interfere
263
672330
2000
它不會受電腦
11:14
with computers or electrical equipment.
264
674330
3000
或電器設備干擾。
11:17
And the therapy is delivered continuously
265
677330
2000
病人可不間斷治療
11:19
at home,
266
679330
2000
即使是在家中
11:21
without having to go into the hospital
267
681330
2000
並無需定期
11:23
either periodically or continually.
268
683330
3000
或不斷進入醫院。
11:26
These are Robert's MRIs,
269
686330
3000
這些羅伯特的核磁共振圖,
11:29
again, under only TTField treatment.
270
689330
3000
只有用"腫瘤治療電場"來治療
11:32
This is a therapy that takes time to work.
271
692330
3000
這是個需要長時間的治療。
11:35
It's a medical device;
272
695330
2000
這是一個醫療儀器;
11:37
it works when it's on.
273
697330
2000
當開關被打開時就開始工作
11:39
But what we can see is, by month six,
274
699330
2000
6月後,我們可以看到的是,
11:41
the tumor has responded
275
701330
3000
腫瘤有所反應
11:44
and it's begun to melt away.
276
704330
3000
它開始變小。
11:47
It's still there.
277
707330
2000
但它仍然存在。
11:49
By month 12,
278
709330
2000
接受治療的12個月後,
11:51
we could argue whether
279
711330
2000
我們可以爭論是否在這裡,
11:53
there's a little bit of material around the edges,
280
713330
2000
仍有一點的癌組織殘留在周圍的邊緣,
11:55
but it's essentially completely gone.
281
715330
3000
但它基本上是完全消失了。
11:58
It's now five years
282
718330
2000
現在,五年了
12:00
since Robert's diagnosis,
283
720330
2000
從羅伯特被診斷出算起,
12:02
and he's alive,
284
722330
3000
他還活著,
12:05
but importantly, he's healthy
285
725330
2000
而且重要的是,他很健康
12:07
and he's at work.
286
727330
2000
他也繼續工作。
12:09
I'm going to let him, in this very short clip,
287
729330
2000
我打算讓他在這簡短的記錄片中
12:11
describe his impressions of the therapy
288
731330
2000
親口描述他自己
12:13
in his own words.
289
733330
2000
對這種療法的感想
12:15
(Video) Robert Dill-Bundi: My quality of life,
290
735330
2000
羅伯特·迪爾.邦地:我的生活品質,
12:17
I rate what I have today
291
737330
2000
現在我給的評分是
12:19
a bit different than what most people would assume.
292
739330
4000
跟大部份的人認為的有些不同
12:23
I am the happiest, the happiest person in the world.
293
743330
5000
我是最幸福的,在世界上最幸福的人。
12:28
And every single morning I appreciate life.
294
748330
4000
每一個早晨,我讚美感謝生命。
12:32
Every night I fall asleep very well,
295
752330
3000
每天晚上我都睡著很好,
12:35
and I am, I repeat,
296
755330
3000
而我,我再說一遍,
12:38
the happiest man in the world,
297
758330
2000
是在世界上最幸福的人,
12:40
and I'm thankful I am alive.
298
760330
3000
我很慶幸我還活著。
12:45
BD: Novocure's also working on lung cancer
299
765330
3000
BD:Novocure也用"腫瘤治療電場"來治療肺癌
12:48
as the second target.
300
768330
2000
治療肺癌, 是公司的第二目標
12:50
We've run a phase two trial
301
770330
2000
我們已經在瑞士進行了
12:52
in Switzerland
302
772330
2000
第二期臨床試驗
12:54
on, again, recurrent patients --
303
774330
2000
也是針對復發的患者 -
12:56
patients who have received standard therapy
304
776330
3000
就是那些已接受過標準療法的病人
12:59
and whose cancer has come back.
305
779330
3000
而癌症又復發的病人。
13:02
I'm going to show you another clip
306
782330
2000
下一個記錄片我將向您們介紹
13:04
of a woman named Lydia.
307
784330
2000
這個女子,麗迪亞
13:06
Lydia's a 66 year-old farmer
308
786330
2000
麗迪亞是一個66 歲的農夫
13:08
in Switzerland.
309
788330
2000
她住在瑞士
13:10
She was diagnosed with lung cancer
310
790330
2000
她被診斷出患有肺癌
13:12
five years ago.
311
792330
2000
已有5 年。
13:14
She underwent four different regimes of chemotherapy
312
794330
3000
她曾接受了四個不同的化療
13:17
over two years,
313
797330
2000
這些療程長達超過兩年
13:19
none of which had an effect.
314
799330
2000
沒有一個療程成功
13:21
Her cancer continued to grow.
315
801330
2000
她的惡性腫瘤一直擴大
13:23
Three years ago,
316
803330
2000
三年前,
13:25
she entered the Novocure lung cancer trial.
317
805330
4000
她加入了我們(Novocure) 的肺癌臨床試驗
13:29
You can see, in her case,
318
809330
2000
現在 在您眼前的她
13:31
she's wearing her transducer arrays,
319
811330
2000
她帶著她專屬的傳感器系統
13:33
one of the front of her chest, one on the back,
320
813330
3000
第一組的一個放置在胸前另一個置於背後,
13:36
and then the second pair side-to-side over the liver.
321
816330
3000
然後第二組是並列護蓋在肚子肝臟的位置上
13:39
You can see the Tumor Treating Field field generator,
322
819330
3000
在此您們可見到"腫瘤治療電場"的發電機
13:42
but importantly you can also see that she is living her life.
323
822330
3000
但更重要的是您見證到她生活的品質
13:45
She is managing her farm.
324
825330
2000
她可以管理自己的農場
13:47
She's interacting with her kids and her grand kids.
325
827330
3000
她與她的子孫們互動良好。
13:50
And when we talked to her,
326
830330
3000
當有機會跟她詳談時
13:53
she said that when she was undergoing chemotherapy,
327
833330
2000
她告訴我們:當她以前接受化療時,
13:55
she had to go to the hospital every month for her infusions.
328
835330
3000
為了點滴輸液, 她不得不每月去醫院。
13:58
Her whole family suffered
329
838330
2000
她的整個家庭承受許多煎熬
14:00
as her side effect profile came and went.
330
840330
2000
尤其是療程的副作用起起落落時
14:02
Now she can run
331
842330
2000
現在她可以自主管理
14:04
all of the activities of her farm.
332
844330
3000
所有農場的事務活動。
14:07
It's only the beginning.
333
847330
2000
雖然"腫瘤治療電場" 只是才剛啟步
14:09
(Applause)
334
849330
7000
掌聲
14:16
In the lab, we've observed tremendous synergies
335
856330
4000
在實驗室中, 我們也發現許多的協同效應
14:20
between chemotherapy and Tumor Treating Fields.
336
860330
3000
如果把化療和"腫瘤治療電場" 一同使用
14:23
There's research underway now at Harvard Medical School
337
863330
3000
現在哈佛大學正在進行這項研究
14:26
to pick the optimum pairs
338
866330
2000
來找出最佳組合
14:28
to maximize that benefit.
339
868330
2000
為病人創造最大的利益。
14:30
We also believe that Tumor Treating Fields will work with radiation
340
870330
3000
我們也相信"腫瘤治療電場"也可配合放射線療法
14:33
and interrupt the self-repair mechanisms that we have.
341
873330
4000
強化其阻止癌症細胞修復機轉的能力
14:37
There's now a new research project underway
342
877330
2000
現在一個新的研究計劃會
14:39
at the Karolinska in Sweden
343
879330
2000
在瑞典卡羅林斯卡醫學院進行
14:41
to prove that hypothesis.
344
881330
2000
來証明這個理論
14:43
We have more trials planned
345
883330
2000
我們有更多臨床試驗計劃
14:45
for lung cancer,
346
885330
2000
來針對肺癌,
14:47
pancreatic cancer, ovarian cancer
347
887330
2000
胰臟癌,卵巢癌
14:49
and breast cancer.
348
889330
2000
乳癌的治療。
14:51
And I firmly believe
349
891330
2000
我深切的相信
14:53
that in the next 10 years
350
893330
2000
在未來的幾十年
14:55
Tumor Treating Fields
351
895330
2000
"腫瘤治療電場"
14:57
will be a weapon available to doctors and patients
352
897330
3000
會成為醫生跟病患的武器
15:00
for all of these most-difficult-to-treat solid tumors.
353
900330
5000
用來治療所有以往治療上極度困難的固體腫瘤。
15:06
I'm also very hopeful
354
906330
2000
我也非常希望
15:08
that in the next decades,
355
908330
2000
在未來歲月裡
15:10
we will make big strides
356
910330
2000
我們將向前大邁進
15:12
on reducing that death rate
357
912330
3000
努力減低癌症致死率
15:15
that has been so challenging in this disease.
358
915330
3000
這一直以來是治療癌症最大的挑戰。
15:18
Thank you.
359
918330
2000
謝謝!
15:20
(Applause)
360
920330
9000
鼓掌
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。