Bill Doyle: Treating cancer with electric fields

188,339 views ・ 2012-01-31

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Eleana Tyradelli Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:15
Everybody in our society's life is touched by cancer --
0
15330
3000
Καθένας από μας έχει γνωρίσει τον καρκίνο --
00:18
if not personally,
1
18330
2000
αν όχι προσωπικά,
00:20
then through a loved one, a family member,
2
20330
3000
τότε μέσω ενός αγαπημένου του προσώπου, μέλους της οικογένειας,
00:23
colleague, friend.
3
23330
2000
συναδέλφου, φίλου.
00:25
And once our lives are touched by cancer,
4
25330
3000
Μόλις ο καρκίνος αγγίξει τη ζωή μας,
00:28
we quickly learn
5
28330
2000
μαθαίνουμε γρήγορα
00:30
that there are basically
6
30330
2000
ότι υπάρχουν
00:32
three weapons, or three tools, that are available
7
32330
3000
τρία βασικά όπλα ή τρία εργαλεία τα οποία είναι διαθέσιμα
00:35
to fight the disease:
8
35330
3000
για την καταπολέμηση της ασθένειας:
00:38
surgery, radiation and chemotherapy.
9
38330
3000
η χειρουργική επέμβαση, η ακτινοβολία και η χημειοθεραπεία.
00:41
And once we get involved
10
41330
3000
Όταν έρθει η στιγμή να αποφασίσουμε για τη θεραπεία,
00:44
in the therapeutic decisions,
11
44330
3000
00:47
again either personally
12
47330
2000
είτε προσωπικά, είτε με τα αγαπημένα μας πρόσωπα και την οικογένεια,
00:49
or with our loved ones and family members,
13
49330
3000
00:52
we also very quickly learn
14
52330
3000
μαθαίνουμε και πάλι ποια είναι
00:55
the benefits, the trade-offs and the limitations
15
55330
3000
τα πλεονεκτήματα, οι συμβιβασμοί και οι περιορισμοί
00:58
of these tools.
16
58330
2000
αυτών των εργαλείων.
01:00
I'm very thankful to Jay and to Mark
17
60330
2000
Ευχαριστώ τους Τζέη και Μαρκ
01:02
and the TEDMED team
18
62330
2000
από την ομάδα του TEDMED
01:04
for inviting me today
19
64330
2000
που με κάλεσαν εδώ σήμερα
01:06
to describe a fourth tool, a new tool,
20
66330
3000
για να μιλήσω για ένα νέο τέταρτο εργαλείο, ένα καινούργιο εργαλείο
01:09
that we call Tumor Treating Fields.
21
69330
3000
τα λεγόμενα «Πεδία Θεραπείας Όγκου».
01:12
Tumor Treating Fields
22
72330
2000
Τα Πεδία Θεραπείας Όγκου
01:14
were invented by Dr. Yoram Palti,
23
74330
3000
επινοήθηκαν από τον Δρ Γιόραμ Πάλτι,
01:17
professor emeritus at the Technion in Israel.
24
77330
3000
επίτιμο καθηγητή του Ινστιτούτου Τεχνολογίας του Ισραήλ.
01:20
And they use low-intensity
25
80330
2000
Χρησιμοποιούν χαμηλής έντασης
01:22
electric fields
26
82330
2000
ηλεκτρικά πεδία
01:24
to fight cancer.
27
84330
2000
για να καταπολεμήσουν τον καρκίνο.
01:26
To understand how Tumor Treating Fields work,
28
86330
3000
Για να κατανοήσουμε πώς λειτουργούν τα Πεδία Θεραπείας Όγκου,
01:29
we first need to understand
29
89330
2000
πρέπει πρώτα να καταλάβουμε
01:31
what are electric fields.
30
91330
2000
τι είναι τα ηλεκτρικά πεδία.
01:33
Let me first address
31
93330
3000
Πρώτα θα σας μιλήσω
01:36
a few popular misconceptions.
32
96330
3000
για κάποιες λανθασμένες αντιλήψεις.
01:39
First of all, electric fields
33
99330
2000
Καταρχήν, τα ηλεκτρικά πεδία
01:41
are not an electric current
34
101330
2000
δεν είναι ηλεκτρικό ρεύμα
01:43
that is coursing through the tissue.
35
103330
3000
που διαπερνά τους ιστούς.
01:46
Electric fields
36
106330
2000
Τα ηλεκτρικά πεδία
01:48
are not ionizing radiation,
37
108330
2000
δεν είναι ιονίζουσα ακτινοβολία,
01:50
like X-rays or proton beams,
38
110330
2000
όπως οι ακτίνες Χ και οι δέσμες πρωτονίων,
01:52
that bombard tissue
39
112330
2000
που βομβαρδίζουν τους ιστούς
01:54
to disrupt DNA.
40
114330
2000
και διαταράσσουν το DNA.
01:56
And electric fields
41
116330
2000
Επίσης, τα ηλεκτρικά πεδία
01:58
are not magnetism.
42
118330
2000
δεν είναι μαγνητισμός.
02:00
What electric fields are
43
120330
2000
Τα ηλεκτρικά πεδία
02:02
are a field of forces.
44
122330
3000
είναι ένα πεδίο δυνάμεων.
02:05
And these forces
45
125330
2000
Αυτές οι δυνάμεις
02:07
act on, attract, bodies
46
127330
3000
έλκουν και επιδρούν σε σώματα
02:10
that have an electrical charge.
47
130330
3000
που φέρουν ηλεκτρικό φορτίο.
02:13
The best way to visualize an electric field
48
133330
2000
Ο καλύτερος τρόπος να κατανοήσουμε ένα ηλεκτρικό πεδίο
02:15
is to think of gravity.
49
135330
2000
είναι να σκεφτούμε τη βαρύτητα.
02:17
Gravity is also a field of forces
50
137330
3000
Η βαρύτητα είναι άλλο ένα πεδίο δυνάμεων
02:20
that act on masses.
51
140330
2000
που επιδρούν με τη μάζα.
02:22
We can all picture astronauts in space.
52
142330
3000
Ας φανταστούμε τους αστροναύτες στο διάστημα.
02:25
They float freely in three dimensions
53
145330
2000
Αιωρούνται ελεύθερα προς κάθε κατεύθυνση
02:27
without any forces acting on them.
54
147330
2000
χωρίς κάποια δύναμη να επιδρά πάνω τους.
02:29
But as that space shuttle
55
149330
3000
Καθώς όμως το διαστημόπλοιο επιστρέφει στη Γη
02:32
returns to Earth,
56
152330
2000
02:34
and as the astronauts enter the Earth's gravitational field,
57
154330
3000
και οι αστροναύτες εισέρχονται στο μαγνητικό πεδίο της Γης,
02:37
they begin to see the effects of gravity.
58
157330
3000
αρχίζουν να νιώθουν την επίδραση της βαρύτητας.
02:40
They begin to be attracted towards Earth.
59
160330
2000
Αρχίζουν να έλκονται προς τη Γη
02:42
And as they land,
60
162330
2000
και καθώς προσγειώνονται,
02:44
they're fully aligned in the gravitational field.
61
164330
2000
εναρμονίζονται με το μαγνητικό πεδίο.
02:46
We're, of course, all stuck in the Earth's gravitational field right now.
62
166330
3000
Όλοι μας τώρα είμαστε εγκλωβισμένοι στο βαρυτικό πεδίο της Γης.
02:49
That's why you're all in your chairs.
63
169330
3000
Γι' αυτό βρίσκεστε όλοι στις καρέκλες σας
02:52
And that's why we have to use our muscle energy
64
172330
2000
και πρέπει να χρησιμοποιήσουμε μυική δύναμη
02:54
to stand up, to walk around
65
174330
2000
για να σηκωθούμε, να περπατήσουμε
02:56
and to lift things.
66
176330
3000
και να σηκώσουμε αντικείμενα.
02:59
In cancer,
67
179330
2000
Στον καρκίνο, τα κύτταρα διαιρούνται ταχύτατα
03:01
cells rapidly divide
68
181330
2000
03:03
and lead to uncontrolled tumor growth.
69
183330
3000
και οδηγούν σε ανεξέλεγκτη ανάπτυξη όγκου.
03:06
We can think of a cell
70
186330
3000
Αν μελετήσουμε ένα κύτταρο
03:09
from an electrical perspective
71
189330
2000
από ηλεκτρική άποψη,
03:11
as if it's a mini space station.
72
191330
3000
σα να ήταν ένας μικροσκοπικός διαστημικός σταθμός,
03:14
And in that space station
73
194330
2000
θα βλέπαμε ότι σε αυτόν τον σταθμό
03:16
we have the genetic material, the chromosomes,
74
196330
3000
υπάρχει το γενετικό υλικό, τα χρωμοσώματα,
03:19
within a nucleus.
75
199330
2000
μέσα σε έναν πυρήνα.
03:21
And out in the cytoplasmic soup
76
201330
2000
Στο κυτταρόπλασμα
03:23
we have special proteins
77
203330
2000
βρίσκονται ειδικές πρωτεΐνες
03:25
that are required for cell division
78
205330
2000
που χρειάζονται για την διαίρεση του κυττάρου.
03:27
that float freely in this soup
79
207330
2000
Αυτές αιωρούνται ελεύθερα στο κυτταρόπλασμα
03:29
in three dimensions.
80
209330
2000
προς όλες τις κατευθύνσεις.
03:31
Importantly, those special proteins
81
211330
3000
Αυτές οι ειδικές πρωτεΐνες
03:34
are among the most highly charged objects
82
214330
3000
είναι από τα πιο έντονα ηλεκτρικά φορτισμένα σημεία.
03:37
in our body.
83
217330
2000
στο σώμα μας.
03:39
As cell division begins
84
219330
2000
Καθώς ξεκινά η διαίρεση του κυττάρου
03:41
the nucleus disintegrates,
85
221330
2000
ο πυρήνας αποσυντίθεται,
03:43
the chromosomes line up
86
223330
2000
τα χρωμοσώματα διατάσσονται στο ισημερινό επίπεδο του κυττάρου
03:45
in the middle of the cell
87
225330
2000
03:47
and those special proteins
88
227330
2000
κι αυτές οι ειδικές πρωτεΐνες
03:49
undergo a three-dimensional sequence
89
229330
4000
μετατίθενται στον τρισδιάστατο χώρο
03:53
whereby they attach
90
233330
2000
και συνδέονται η μία με την άλλη
03:55
and they literally click into place end-on-end
91
235330
3000
03:58
to form chains.
92
238330
2000
για να δημιουργήσουν αλυσίδες.
04:00
These chains
93
240330
2000
Στη συνέχεια, αυτές οι αλυσίδες
04:02
then progress and attach
94
242330
2000
προχωρούν και προσδένονται
04:04
to the genetic material
95
244330
3000
στο γενετικό υλικό
04:07
and pull the genetic material
96
247330
2000
για να το οδηγήσουν
04:09
from one cell into two cells.
97
249330
2000
από το μητρικό κύτταρο, σε δύο θυγατρικά.
04:11
And this is exactly how
98
251330
2000
Έτσι ακριβώς, ένα καρκινικό κύτταρο χωρίζεται σε δύο,
04:13
one cancer cell becomes two cancer cells,
99
253330
2000
04:15
two cancer cells become four cancer cells,
100
255330
2000
αυτά χωρίζονται σε τέσσερα,
04:17
and we have ultimately
101
257330
2000
μέχρι που ο όγκος αναπτύσσεται ανεξέλεγκτα.
04:19
uncontrolled tumor growth.
102
259330
3000
04:22
Tumor Treating Fields
103
262330
3000
Τα Πεδία Θεραπείας Όγκου
04:25
use externally placed transducers
104
265330
4000
χρησιμοποιούν εξωτερικούς μορφοτροπείς πεδίου
04:29
attached to a field generator
105
269330
3000
οι οποίοι συνδέονται με μια γεννήτρια πεδίου
04:32
to create an artificial electric field
106
272330
4000
για να δημιουργήσουν ένα τεχνητό ηλεκτρικό πεδίο
04:36
on that space station.
107
276330
3000
σε αυτόν τον «διαστημικό σταθμό».
04:39
And when that cellular space station
108
279330
3000
Όταν ο κυτταρικός διαστημικός σταθμός
04:42
is within the electric field,
109
282330
2000
βρίσκεται μέσα στο ηλεκτρικό πεδίο,
04:44
it acts on those highly charged proteins
110
284330
4000
αντιδρά σε αυτές τις ισχυρά φορτισμένες πρωτεΐνες,
04:48
and aligns them.
111
288330
2000
τις εναρμονίζει,
04:50
And it prevents them from forming those chains,
112
290330
3000
εμποδίζοντάς τες να δημιουργήσουν αυτές τις αλυσίδες,
04:53
those mitotic spindles,
113
293330
2000
αυτές τις μιτωτικές ατράκτους,
04:55
that are necessary to pull the genetic material
114
295330
3000
που οδηγούν το γενετικό υλικό
04:58
into the daughter cells.
115
298330
2000
στα θυγατρικά κύτταρα.
05:00
What we see is that the cells will attempt to divide
116
300330
3000
Αυτό που θα συμβεί είναι ότι για αρκετές ώρες,
05:03
for several hours.
117
303330
2000
τα κύτταρα θα προσπαθήσουν να διαιρεθούν
05:05
And they will either enter into
118
305330
3000
και είτε θα προχωρήσουν
05:08
this so-called cellular suicide,
119
308330
2000
σε αυτό που λέμε κυτταρική αυτοκτονία,
05:10
programmed cell death,
120
310330
2000
προγραμματισμένο κυτταρικό θάνατο,
05:12
or they will form unhealthy daughter cells
121
312330
3000
είτε θα δημιουργήσουν ασθενή θυγατρικά κύτταρα
05:15
and enter into apoptosis
122
315330
3000
και μετά τη διαίρεση
05:18
once they have divided.
123
318330
2000
θα προχωρήσουν σε απόπτωση.
05:20
And we can observe this.
124
320330
2000
Αυτό μπορούμε να το παρατηρήσουμε.
05:22
What I'm going to show you next
125
322330
2000
Στη συνέχεια, θα σας δείξω
05:24
are two in vitro experiments.
126
324330
2000
δύο πειράματα σε δοκιμαστικό σωλήνα.
05:26
This is cultures, identical cultures,
127
326330
3000
Αυτές είναι καλλιέργειες, ολόιδιες καλλιέργειες
05:29
of cervical cancer cells.
128
329330
2000
τραχηλικών καρκινικών κυττάρων,
05:31
And we've stained these cultures
129
331330
2000
τις οποίες χρωματίσαμε
05:33
with a green florescent dye
130
333330
2000
με πράσινη φθορίζουσα χρωστική
05:35
so that we can look at these proteins
131
335330
3000
ώστε να φαίνονται οι πρωτεΐνες
05:38
that form these chains.
132
338330
2000
που σχηματίζουν αυτές τις αλυσίδες.
05:40
The first clip shows
133
340330
2000
Το πρώτο βίντεο δείχνει
05:42
a normal cell division
134
342330
3000
μια φυσιολογική κυτταρική διαίρεση
05:45
without the Tumor Treating Fields.
135
345330
3000
χωρίς την επίδραση των Πεδίων Καρκινικής Θεραπείας.
05:48
What we see
136
348330
2000
Βλέπουμε μία πολύ δραστήρια καλλιέργεια
05:50
are, first of all, a very active culture,
137
350330
2000
05:52
a lot of divisions,
138
352330
2000
πολλές διαιρέσεις,
05:54
and then very clear nuclei
139
354330
2000
και μετά τη διαίρεση των κυττάρων
05:56
once the cells have separated.
140
356330
2000
πολύ καθαρούς πυρήνες.
05:58
And we can see them dividing throughout.
141
358330
2000
Βλέπουμε ότι χωρίζονται εντελώς.
06:00
When we apply the fields --
142
360330
2000
Όταν εφαρμόσουμε τα πεδία --
06:02
again, in the identical time-scale
143
362330
2000
σε παρόμοια χρονική κλίμακα και σε παρόμοια καλλιέργεια --
06:04
to the identical culture --
144
364330
2000
06:06
you're going to see something different.
145
366330
2000
θα δείτε κάτι διαφορετικό.
06:08
The cells round up for division,
146
368330
2000
Τα κύτταρα παίρνουν την κατάλληλη θέση για διαίρεση,
06:10
but they're very static in that position.
147
370330
3000
αλλά παραμένουν στάσιμα σε αυτήν.
06:13
We'll see two cells
148
373330
2000
Στο πάνω μέρος της οθόνης, θα δούμε δύο κύτταρα,
06:15
in the upper part of the screen
149
375330
5000
06:20
attempting to divide.
150
380330
2000
που προσπαθούν να διαιρεθούν.
06:22
The one within the circle manages.
151
382330
2000
Αυτό που βρίσκεται σε κύκλο, τα καταφέρνει.
06:24
But see how much of the protein
152
384330
2000
Αλλά δείτε πόση πρωτεΐνη παραμένει στον πυρήνα,
06:26
is still throughout the nucleus,
153
386330
2000
06:28
even in the dividing cell.
154
388330
2000
ακόμη και στο κύτταρο που διαιρείται.
06:30
The one up there can't divide at all.
155
390330
2000
Το κύτταρο πιο πάνω, δεν μπορεί να διαιρεθεί καθόλου.
06:32
And then this bubbling, this membrane bubbling,
156
392330
3000
Οι φυσαλίδες που σχηματίζονται στη μεμβράνη
06:35
is the hallmark
157
395330
2000
είναι το χαρακτηριστικό γνώρισμα
06:37
of apoptosis in this cell.
158
397330
3000
της απόπτωσης του κυττάρου.
06:40
Formation of healthy mitotic spindles
159
400330
4000
Ο σχηματισμός υγειών μιτωτικών ατράκτων
06:44
is necessary for division
160
404330
3000
είναι απαραίτητος για τη διαίρεση όλων των κυτταρικών ειδών.
06:47
in all cell types.
161
407330
2000
06:49
We've applied Tumor Treating Fields
162
409330
2000
Εφαρμόσαμε Πεδία Θεραπείας Όγκου
06:51
to over 20 different cancers in the lab,
163
411330
3000
σε περισσότερα από 20 είδη καρκίνου στο εργαστήριο
06:54
and we see this effect
164
414330
2000
και είδαμε το ίδιο αποτέλεσμα σε όλους.
06:56
in all of them.
165
416330
3000
06:59
Now importantly,
166
419330
2000
Σημαντικό είναι ότι τα πεδία αυτά
07:01
these Tumor Treating Fields have no effect
167
421330
3000
δεν έχουν κάποια επίδραση στα φυσιολογικά μη-διαιρούμενα κύτταρα.
07:04
on normal undividing cells.
168
424330
2000
07:06
10 years ago,
169
426330
2000
07:08
Dr. Palti founded a company called Novocure
170
428330
3000
Πριν από 10 χρόνια,
ο Δρ. Πάλτι ίδρυσε την εταιρία Novocure
07:11
to develop his discovery
171
431330
3000
για να εξελίξει την ανακάλυψή του
07:14
into a practical therapy for patients.
172
434330
3000
σε εφαρμόσιμη θεραπεία για ασθενείς.
07:17
In that time, Novocure's developed two systems --
173
437330
4000
Τότε, η Novocure ανέπτυξε δύο συστήματα --
07:21
one system for cancers in the head
174
441330
3000
ένα για καρκίνους στον εγκέφαλο
07:24
and another system for cancers in the trunk of the body.
175
444330
3000
κι ένα άλλο για καρκίνους στο σώμα.
07:27
The first cancer that we have focused on
176
447330
3000
Ο πρώτος καρκίνος στον οποίο επικεντρωθήκαμε είναι
07:30
is the deadly brain cancer, GBM.
177
450330
3000
ο θανατηφόρος καρκίνος του εγκεφάλου, ο GBM, το Πολύμορφο Γλοιοβλάστωμα.
07:33
GBM affects about 10,000 people
178
453330
3000
Ο GBM προσβάλλει περίπου 10.000 ανθρώπους
07:36
in the U.S. each year.
179
456330
3000
στις Η.Π.Α. κάθε χρόνο.
07:39
It's a death sentence.
180
459330
2000
Πρόκειται για θανατική ποινή.
07:41
The expected five year survival
181
461330
2000
Μόλις το 5% των ασθενών φτάνει
07:43
is less than five percent.
182
463330
2000
το πενταετές προσδοκώμενο όριο ζωής.
07:45
And the typical patient
183
465330
2000
Ο μέσος ασθενής που λαμβάνει τη βέλτιστη θεραπεία
07:47
with optimal therapy
184
467330
2000
07:49
survives just a little over a year,
185
469330
3000
επιβιώνει περίπου ένα χρόνο
07:52
and only about seven months
186
472330
2000
και μόλις εφτά μήνες μετά την πρώτη απόπειρα αντιμετώπισης
07:54
from the time that the cancer is first treated
187
474330
3000
07:57
and then comes back and starts growing again.
188
477330
3000
και επανεμφάνισης του καρκίνου.
08:02
Novocure conducted
189
482330
2000
H Novocure διεξήγαγε για πρώτη φορά
08:04
its first phase three randomized trial
190
484330
2000
την τρίτη φάση τυχαιοποιημένης έρευνας
08:06
in patients with recurrent GBM.
191
486330
2000
σε ασθενείς με υποτροπή του GBM.
08:08
So these are patients
192
488330
2000
Ήταν δηλαδή ασθενείς
08:10
who had received surgery,
193
490330
4000
που είχαν υποστεί χειρουργεία,
08:14
high dose radiation to the head
194
494330
2000
υψηλές δόσεις ακτινοβολίας στο κεφάλι
08:16
and first-line chemotherapy,
195
496330
2000
και το πρώτο στάδιο χημειοθεραπείας,
08:18
and that had failed and their tumors had grown back.
196
498330
3000
και απέτυχαν. Οι όγκοι είχαν επανεμφανιστεί.
08:21
We divided the patients into two groups.
197
501330
3000
Χωρίσαμε τους ασθενείς σε δύο ομάδες.
08:24
The first group received second-line chemotherapy,
198
504330
3000
Η πρώτη ομάδα έλαβε το δεύτερο στάδιο χημειοθεραπείας,
08:27
which is expected to double the life expectancy,
199
507330
3000
που αναμενόταν να διπλασιάσει το προσδοκώμενο όριο ζωής,
08:30
versus no treatment at all.
200
510330
2000
έναντι της πλήρους απουσίας θεραπείας.
08:32
And then the second group
201
512330
2000
Η δεύτερη ομάδα
08:34
received only Tumor Treating Field therapy.
202
514330
3000
έλαβε μόνο Πεδία Θεραπείας Όγκου.
08:37
What we saw in that trial
203
517330
2000
Το συμπέρασμα της έρευνας ήταν
08:39
is that that the life expectancies of both groups --
204
519330
3000
ότι το προσδοκώμενο όριο ζωής και των δύο ομάδων --
08:42
so the chemotherapy treated group
205
522330
2000
δηλαδή της ομάδας που έλαβε θεραπεία με χημειοθεραπεία
08:44
and the Tumor Treating Field group --
206
524330
2000
και της ομάδας που έλαβε τα Πεδία Θεραπείας Όγκου --
08:46
was the same.
207
526330
2000
ήταν ίδιο.
08:48
But importantly,
208
528330
2000
Ωστόσο, η ομάδα των Πεδίων Θεραπείας Όγκου
08:50
the Tumor Treating Field group
209
530330
3000
08:53
suffered none of the side effects
210
533330
3000
δεν παρουσίασε καμία από τις παρενέργειες
08:56
typical of chemotherapy patients.
211
536330
3000
που παρουσιάζουν συνήθως οι ασθενείς της χημειοθεραπείας.
08:59
They had no pain,
212
539330
2000
Δεν ένιωθαν πόνο, ούτε παρουσίασαν κάποια μόλυνση.
09:01
suffered none of the infections.
213
541330
3000
09:04
They had no nausea, diarrhea,
214
544330
3000
Δεν εμφάνισαν ναυτία, διάρροια, δυσκοιλιότητα, κόπωση που αναμενόταν.
09:07
constipation, fatigue
215
547330
3000
09:10
that would be expected.
216
550330
2000
09:12
Based on this trial,
217
552330
2000
Με βάση αυτή την δοκιμή, τον Απρίλιο αυτού του έτους,
09:14
in April of this year,
218
554330
2000
09:16
the FDA approved Tumor Treating Fields
219
556330
3000
ο ΕΟΦ ενέκρινε τα Πεδία Θεραπείας Όγκου
09:19
for the treatment of patients
220
559330
2000
για την αγωγή ασθενών με επανεμφανιζόμενο GBM.
09:21
with recurrent GBM.
221
561330
3000
09:24
Importantly, it was the first time ever
222
564330
3000
Μάλιστα, ήταν η πρώτη φορά που ο Οργανισμός
09:27
that the FDA included
223
567330
2000
09:29
in their approval of an oncology treatment
224
569330
3000
περιελάμβανε σε έγκριση Ογκολογικής Θεραπείας, ισχυρισμό ποιότητας ζωής.
09:32
a quality of life claim.
225
572330
2000
09:36
So I'm going to show you now
226
576330
3000
Θα σας δείξω τώρα έναν από τους ασθενείς της έρευνας αυτής.
09:39
one of the patients
227
579330
2000
09:41
from this trial.
228
581330
3000
09:44
Robert Dill-Bundi
229
584330
2000
Ο Ρόμπερτ Ντιλ Μπάντι
09:46
is a famous Swiss cycling champion.
230
586330
2000
είναι διάσημος Ελβετός πρωταθλητής ποδηλασίας.
09:48
He won the gold medal in Moscow
231
588330
2000
Κέρδισε το χρυσό μετάλλιο στη Μόσχα στον αγώνα 4.000 μέτρων.
09:50
in the 4,000 meter pursuit.
232
590330
3000
09:53
And five years ago,
233
593330
3000
Πριν από πέντε χρόνια,
09:56
Robert was diagnosed with GBM.
234
596330
3000
ο Ρόμπερτ διαγνώστηκε με GBM.
09:59
He received the standard treatments.
235
599330
2000
Έλαβε την προβλεπόμενη θεραπεία.
10:01
He received surgery.
236
601330
3000
Έκανε εγχείριση.
10:04
He received high dose radiation to the head.
237
604330
3000
Ακτινοβολήθηκε με υψηλή δόση στο κεφάλι.
10:07
And he received first-line chemotherapy.
238
607330
3000
Έλαβε το πρώτο στάδιο χημειοθεραπείας.
10:10
A year after this treatment --
239
610330
2000
Ένα χρόνο μετά τη θεραπεία του --
10:12
in fact, this is his baseline MRI.
240
612330
3000
αυτή μάλιστα είναι η Αξονική Τομογραφία του.
10:15
You can see that the black regions
241
615330
3000
Βλέπετε ότι οι μαύρες περιοχές
10:18
in the upper right quadrant
242
618330
2000
στο άνω δεξιό τεταρτημόριο
10:20
are the areas where he had surgery.
243
620330
2000
είναι οι περιοχές που χειρουργήθηκαν.
10:22
And a year after that treatment,
244
622330
2000
Ένα χρόνο μετά τη θεραπεία,
10:24
his tumor grew back with a vengeance.
245
624330
3000
ο όγκος επέστρεψε.
10:27
That cloudy white mass that you see
246
627330
3000
Η θολή λευκή μάζα που βλέπετε είναι η επανεμφάνιση του όγκου.
10:30
is the recurrence of the tumor.
247
630330
3000
10:33
At this point, he was told by his doctors
248
633330
3000
Σε αυτό το σημείο, οι γιατροί του είπαν
10:36
that he had about 3 months to live.
249
636330
3000
ότι του έμεναν 3 μήνες ζωής.
10:39
He entered our trial.
250
639330
2000
Αποφάσισε να λάβει μέρος στη μελέτη μας.
10:41
And here we can see him getting the therapy.
251
641330
3000
Εδώ τον βλέπουμε να λαμβάνει τη θεραπεία.
10:44
First of all, these electrodes are noninvasive.
252
644330
3000
Καταρχήν, τα ηλεκτρόδια αυτά είναι μη επεμβατικά.
10:47
They're attached to the skin
253
647330
2000
Εφαρμόζονται στο δέρμα
10:49
in the area of the tumor.
254
649330
2000
στην περιοχή του όγκου.
10:51
Here you can see
255
651330
2000
Εδώ βλέπετε ότι η τεχνικός
10:53
that a technician is placing them on there much like bandages.
256
653330
3000
τα τοποθετεί σαν επιδέσμους.
10:56
The patients learn to do this themselves
257
656330
3000
Οι ασθενείς μαθαίνουν πώς να τα τοποθετούν μόνοι τους
10:59
And then the patients
258
659330
3000
και μετά μπορούν να συνεχίσουν
11:02
can undergo all the activities of their daily life.
259
662330
3000
όλες τις δραστηριότητες της καθημερινής τους ζωής.
11:05
There's none of the tiredness.
260
665330
2000
Δεν υπάρχει κούραση.
11:07
There's none of what is called the "chemo head."
261
667330
3000
Δεν υπάρχει τριχόπτωση.
11:10
There's no sensation.
262
670330
2000
Δεν προκαλείται κάποια αίσθηση.
11:12
It doesn't interfere
263
672330
2000
Δεν παρεμβάλλονται υπολογιστές ή ηλεκτρικές συσκευές.
11:14
with computers or electrical equipment.
264
674330
3000
11:17
And the therapy is delivered continuously
265
677330
2000
Και η θεραπεία συνεχίζεται στο σπίτι,
11:19
at home,
266
679330
2000
11:21
without having to go into the hospital
267
681330
2000
χωρίς να χρειάζεται επίσκεψη στο νοσοκομείο
11:23
either periodically or continually.
268
683330
3000
ούτε περιοδικά ούτε συστηματικά.
11:26
These are Robert's MRIs,
269
686330
3000
Αυτές είναι οι Αξονικές του Ρόμπερτ
11:29
again, under only TTField treatment.
270
689330
3000
μετά από τα Πεδία Θεραπείας Όγκου και μόνο.
11:32
This is a therapy that takes time to work.
271
692330
3000
Η θεραπεία αυτή χρειάζεται χρόνο για να έχει αποτέλεσμα.
11:35
It's a medical device;
272
695330
2000
Είναι ιατρική συσκευή·
11:37
it works when it's on.
273
697330
2000
και λειτουργεί όταν είναι αναμμένη.
11:39
But what we can see is, by month six,
274
699330
2000
Αυτό που βλέπουμε όμως, είναι ότι τον έκτο μήνα
11:41
the tumor has responded
275
701330
3000
ο όγκος έχει αρχίσει να ανταποκρίνεται
11:44
and it's begun to melt away.
276
704330
3000
κι έχει αρχίσει να συρρικνώνεται.
11:47
It's still there.
277
707330
2000
Είναι ακόμα εδώ.
11:49
By month 12,
278
709330
2000
Τον δωδέκατο μήνα,
11:51
we could argue whether
279
711330
2000
ίσως να έχουν μείνει ίχνη
11:53
there's a little bit of material around the edges,
280
713330
2000
11:55
but it's essentially completely gone.
281
715330
3000
αλλά έχει σχεδόν εξαφανιστεί.
11:58
It's now five years
282
718330
2000
Έχουν περάσει πέντε χρόνια
12:00
since Robert's diagnosis,
283
720330
2000
από τη διάγνωση του Ρόμπερτ
12:02
and he's alive,
284
722330
3000
και είναι ζωντανός,
12:05
but importantly, he's healthy
285
725330
2000
κυρίως όμως, είναι υγιής
12:07
and he's at work.
286
727330
2000
και εργάζεται.
12:09
I'm going to let him, in this very short clip,
287
729330
2000
Σε αυτό το σύντομο βίντεο θα τον ακούσετε να περιγράφει
12:11
describe his impressions of the therapy
288
731330
2000
τις εντυπώσεις του από τη θεραπεία.
12:13
in his own words.
289
733330
2000
12:15
(Video) Robert Dill-Bundi: My quality of life,
290
735330
2000
(Βίντεο) Ρόμπερτ Ντιλ Μπάντι: Κρίνω αυτά που έχω σήμερα
12:17
I rate what I have today
291
737330
2000
12:19
a bit different than what most people would assume.
292
739330
4000
λίγο διαφορετικά απ' ότι θα περίμενε κανείς.
12:23
I am the happiest, the happiest person in the world.
293
743330
5000
Είμαι ο πιο ευτυχισμένος άνθρωπος του κόσμου.
12:28
And every single morning I appreciate life.
294
748330
4000
Κάθε πρωί εκτιμώ τη ζωή.
12:32
Every night I fall asleep very well,
295
752330
3000
Κάθε βράδυ κοιμάμαι πολύ καλά
12:35
and I am, I repeat,
296
755330
3000
και είμαι, επαναλαμβάνω,
ο πιο ευτυχισμένος άνθρωπος του κόσμου,
12:38
the happiest man in the world,
297
758330
2000
12:40
and I'm thankful I am alive.
298
760330
3000
και είμαι ευγνώμων που είμαι ζωντανός.
12:45
BD: Novocure's also working on lung cancer
299
765330
3000
ΜΝ: Η εταιρία ασχολείται και με τον καρκίνο του πνεύμονα
12:48
as the second target.
300
768330
2000
ως δεύτερο στόχο.
12:50
We've run a phase two trial
301
770330
2000
Διεξήχθη η δεύτερη φάση μιας έρευνας στην Ελβετία
12:52
in Switzerland
302
772330
2000
12:54
on, again, recurrent patients --
303
774330
2000
και πάλι σε ασθενείς με επανεμφανιζόμενο καρκίνο --
12:56
patients who have received standard therapy
304
776330
3000
οι οποίοι είχαν λάβει την προβλεπόμενη θεραπεία
12:59
and whose cancer has come back.
305
779330
3000
αλλά ο καρκίνος είχε επιστρέψει.
13:02
I'm going to show you another clip
306
782330
2000
Θα σας δείξω ένα άλλο βίντεο
13:04
of a woman named Lydia.
307
784330
2000
μιας γυναίκας με το όνομα Λύντια.
13:06
Lydia's a 66 year-old farmer
308
786330
2000
Η Λύντια είναι αγρότισσα 66 ετών στην Ελβετία.
13:08
in Switzerland.
309
788330
2000
13:10
She was diagnosed with lung cancer
310
790330
2000
Διαγνώστηκε με καρκίνο του πνεύμονα
13:12
five years ago.
311
792330
2000
πριν από πέντε χρόνια.
13:14
She underwent four different regimes of chemotherapy
312
794330
3000
Πέρασε από τέσσερις αγωγές χημειοθεραπείας
13:17
over two years,
313
797330
2000
μέσα σε δύο χρόνια,
13:19
none of which had an effect.
314
799330
2000
οι οποίες δεν είχαν αποτέλεσμα.
13:21
Her cancer continued to grow.
315
801330
2000
Ο καρκίνος συνέχιζε να μεγαλώνει.
13:23
Three years ago,
316
803330
2000
Πριν από τρία χρόνια, συμμετείχε στην έρευνα της Novocure
13:25
she entered the Novocure lung cancer trial.
317
805330
4000
για τον καρκίνο του πνεύμονα.
13:29
You can see, in her case,
318
809330
2000
Στην περίπτωσή της, όπως βλέπετε,
13:31
she's wearing her transducer arrays,
319
811330
2000
τα ζεύγη μορφοτροπέων τοποθετούνται
13:33
one of the front of her chest, one on the back,
320
813330
3000
ένα μπροστά και πίσω από το στήθος
13:36
and then the second pair side-to-side over the liver.
321
816330
3000
κι ένα δίπλα-δίπλα πάνω από το ήπαρ.
13:39
You can see the Tumor Treating Field field generator,
322
819330
3000
Βλέπετε τη γεννήτρια των Θεραπευτικών Πεδίων Όγκου,
13:42
but importantly you can also see that she is living her life.
323
822330
3000
αλλά κυρίως μπορείτε να τη δείτε να ζει τη ζωή της.
13:45
She is managing her farm.
324
825330
2000
Διαχειρίζεται τη φάρμα της.
13:47
She's interacting with her kids and her grand kids.
325
827330
3000
Περνά χρόνο με τα παιδιά και τα εγγόνια της.
13:50
And when we talked to her,
326
830330
3000
Κι όταν της μιλήσαμε,
13:53
she said that when she was undergoing chemotherapy,
327
833330
2000
είπε ότι όσο έκανε χημειοθεραπεία,
13:55
she had to go to the hospital every month for her infusions.
328
835330
3000
έπρεπε να πηγαίνει στο νοσοκομείο κάθε μήνα.
13:58
Her whole family suffered
329
838330
2000
Ολόκληρη η οικογένειά της υπέφερε
14:00
as her side effect profile came and went.
330
840330
2000
από τις παρενέργειες.
14:02
Now she can run
331
842330
2000
Τώρα μπορεί να διεκπεραιώσει όλες τις εργασίες της φάρμας
14:04
all of the activities of her farm.
332
844330
3000
14:07
It's only the beginning.
333
847330
2000
Είναι μόνο η αρχή.
14:09
(Applause)
334
849330
7000
(Χειροκρότημα)
14:16
In the lab, we've observed tremendous synergies
335
856330
4000
Στο εργαστήριο, έχουμε παρατηρήσει τρομερή συνέργεια
14:20
between chemotherapy and Tumor Treating Fields.
336
860330
3000
μεταξύ χημειοθεραπείας και των Πεδίων Θεραπείας Όγκου.
14:23
There's research underway now at Harvard Medical School
337
863330
3000
Τώρα διεξάγεται μια έρευνα στην Ιατρική Σχολή του Χάρβαρντ
14:26
to pick the optimum pairs
338
866330
2000
για να προσδιοριστούν ποια ζεύγη
14:28
to maximize that benefit.
339
868330
2000
θα έχουν το βέλτιστο αποτέλεσμα.
14:30
We also believe that Tumor Treating Fields will work with radiation
340
870330
3000
Πιστεύουμε ότι τα Πεδία θα λειτουργήσουν και με την ακτινοβολία
14:33
and interrupt the self-repair mechanisms that we have.
341
873330
4000
για να ανακόψουν τους μηχανισμούς αυτοϊασής.
14:37
There's now a new research project underway
342
877330
2000
Διεξάγεται μια έρευνα
14:39
at the Karolinska in Sweden
343
879330
2000
στο Ινστιτούτο Καρολίνσκα της Σουηδίας
14:41
to prove that hypothesis.
344
881330
2000
με σκοπό να αποδειχθεί αυτή η υπόθεση.
14:43
We have more trials planned
345
883330
2000
Έχουμε σχεδιάσει κι άλλες έρευνες για το μέλλον
14:45
for lung cancer,
346
885330
2000
για τον καρκίνο στον πνεύμονα,
14:47
pancreatic cancer, ovarian cancer
347
887330
2000
στο πάγκρεας, στις ωοθήκες και στο στήθος.
14:49
and breast cancer.
348
889330
2000
14:51
And I firmly believe
349
891330
2000
Πιστεύω ακράδαντα ότι στα επόμενα 10 χρόνια
14:53
that in the next 10 years
350
893330
2000
14:55
Tumor Treating Fields
351
895330
2000
τα Πεδία Θεραπείας Όγκου
14:57
will be a weapon available to doctors and patients
352
897330
3000
θα είναι στη διάθεση γιατρών και ασθενών
15:00
for all of these most-difficult-to-treat solid tumors.
353
900330
5000
ως ένα όπλο εναντίον των δύσκολων περιπτώσεων καρκίνου.
15:06
I'm also very hopeful
354
906330
2000
Είμαι αισιόδοξος ότι στις επόμενες δεκαετίες,
15:08
that in the next decades,
355
908330
2000
15:10
we will make big strides
356
910330
2000
θα γίνουν μεγάλα βήματα προς τη μείωση των θανάτων
15:12
on reducing that death rate
357
912330
3000
15:15
that has been so challenging in this disease.
358
915330
3000
που χαρακτηρίζουν αυτή την ασθένεια.
15:18
Thank you.
359
918330
2000
Σας ευχαριστώ.
15:20
(Applause)
360
920330
9000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7