Bill Doyle: Treating cancer with electric fields

187,728 views ・ 2012-01-31

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: YSLU MA translators 2010-2012 Reviewer: Lily Tsarukyan
00:15
Everybody in our society's life is touched by cancer --
0
15330
3000
Մեր հասարակության մեջ յուրաքանչյուր ոք առնչվում է քաղցկեղի հետ,
00:18
if not personally,
1
18330
2000
եթե ոչ անձամբ,
00:20
then through a loved one, a family member,
2
20330
3000
ապա սիրելիի, ընտանիքի անդամի,
00:23
colleague, friend.
3
23330
2000
գործընկերոջ կամ ընկերոջ միջոցով:
00:25
And once our lives are touched by cancer,
4
25330
3000
Ու նման դեպքերում
00:28
we quickly learn
5
28330
2000
շատ արագ հասկանում ենք,
00:30
that there are basically
6
30330
2000
որ հիվանդության դեմ պայքարելու համար
00:32
three weapons, or three tools, that are available
7
32330
3000
գոյություն ունի
00:35
to fight the disease:
8
35330
3000
երեք հիմնական միջոց կամ զենք.
00:38
surgery, radiation and chemotherapy.
9
38330
3000
վիրահատությունը, ճառագայթային թերապիան ու քիմիաթերապիան:
00:41
And once we get involved
10
41330
3000
Եվ հենց մենք`ինքներս, կամ մեր սիրելիները, ընտանիքի անդամները,
00:44
in the therapeutic decisions,
11
44330
3000
բախվում ենք բժշկական եզրակացություններին,
00:47
again either personally
12
47330
2000
նոր միայն հստակ գիտակցում ենք,
00:49
or with our loved ones and family members,
13
49330
3000
թե որոնք են այդ միջոցների
00:52
we also very quickly learn
14
52330
3000
առավելությունները,
00:55
the benefits, the trade-offs and the limitations
15
55330
3000
թերություններն
00:58
of these tools.
16
58330
2000
ու սահմանափակումները:
01:00
I'm very thankful to Jay and to Mark
17
60330
2000
Շատ շնորհակալ եմ Ջեյին, Մարկին
01:02
and the TEDMED team
18
62330
2000
և TEDMED-ի անձնակազմին,
01:04
for inviting me today
19
64330
2000
որ այսօր ինձ հրավիրեցին`
01:06
to describe a fourth tool, a new tool,
20
66330
3000
ներկայացնելու նոր` չորրորդ միջոցը,
01:09
that we call Tumor Treating Fields.
21
69330
3000
որը մենք կոչում ենք ուռուցք բուժող դաշտեր:
01:12
Tumor Treating Fields
22
72330
2000
Այս դաշտերը
01:14
were invented by Dr. Yoram Palti,
23
74330
3000
հայտնաբերել է բժիշկ Յորամ Փալթը,
01:17
professor emeritus at the Technion in Israel.
24
77330
3000
ով Իսրայելի Տեխնոլոգիայի Ինստիտուտի (Technion) վաստակավոր պրոֆեսոր է:
01:20
And they use low-intensity
25
80330
2000
Նրանք կիրառել են ցածր լարման
01:22
electric fields
26
82330
2000
էլեկտրական դաշտեր
01:24
to fight cancer.
27
84330
2000
քաղցկեղի դեմ պայքարելու համար:
01:26
To understand how Tumor Treating Fields work,
28
86330
3000
Որպեսզի հասկանանք, թե ինչպես են գործում ուռուցք բուժող դաշտերը,
01:29
we first need to understand
29
89330
2000
նախ և առաջ պիտի հասկանանք,
01:31
what are electric fields.
30
91330
2000
թե ինչ են իրենցից ներկայացնում էլեկտրական դաշտերը:
01:33
Let me first address
31
93330
3000
Նախ թույլ տվեք խոսել
01:36
a few popular misconceptions.
32
96330
3000
տարածված մի քանի սխալ ըմբռնումների մասին:
01:39
First of all, electric fields
33
99330
2000
Էլեկտրական դաշտը
01:41
are not an electric current
34
101330
2000
հյուսվածքների միջով անցնող
01:43
that is coursing through the tissue.
35
103330
3000
էլեկտրական հոսանք չէ:
01:46
Electric fields
36
106330
2000
Էլեկտրական դաշտերը
01:48
are not ionizing radiation,
37
108330
2000
իոնացված ճառագայթներ չեն,
01:50
like X-rays or proton beams,
38
110330
2000
ինչպես ռենտգենյան կամ պրոտոնային ճառագայթները,
01:52
that bombard tissue
39
112330
2000
որոնք գրոհում են ԴՆԹ-ի հյուսվածքները
01:54
to disrupt DNA.
40
114330
2000
դրանք քայքայելու համար:
01:56
And electric fields
41
116330
2000
Էլեկտրական դաշտերը
01:58
are not magnetism.
42
118330
2000
մագնիսականություն չունեն:
02:00
What electric fields are
43
120330
2000
Իրականում դրանք կարելի է մեկնաբանել
02:02
are a field of forces.
44
122330
3000
որպես ուժերի դաշտ:
02:05
And these forces
45
125330
2000
Եվ այս ուժերը
02:07
act on, attract, bodies
46
127330
3000
գործում ու ազդում են
02:10
that have an electrical charge.
47
130330
3000
էլեկտրական լիցք ունեցող մարմինների վրա:
02:13
The best way to visualize an electric field
48
133330
2000
Էլեկտրական դաշտերը լավ պատկերացնելու լավագույն միջոցը
02:15
is to think of gravity.
49
135330
2000
ձգողականությունը պատկերացնելն է:
02:17
Gravity is also a field of forces
50
137330
3000
Ձգողականությունը նույնպես ուժերի դաշտ է
02:20
that act on masses.
51
140330
2000
որը կարող է ազդել տարբեր զանգվածների վրա:
02:22
We can all picture astronauts in space.
52
142330
3000
Մենք բոլորս կարող ենք պատկերացնել տիեզերագնացներին տիեզերքում:
02:25
They float freely in three dimensions
53
145330
2000
Նրանք ազատ տեղաշարժվում են երեք հարթություններով`
02:27
without any forces acting on them.
54
147330
2000
առանց որևէ ուժի ազդեցության:
02:29
But as that space shuttle
55
149330
3000
Բայց հենց տիեզերանավը վայրէջք է կատարում
02:32
returns to Earth,
56
152330
2000
Երկրի վրա,
02:34
and as the astronauts enter the Earth's gravitational field,
57
154330
3000
ու երբ տիեզերագնացները մուտք են գործում Երկրի ձգողական դաշտ,
02:37
they begin to see the effects of gravity.
58
157330
3000
նրանք սկսում են զգալ ձգողականության ազդեցությունը:
02:40
They begin to be attracted towards Earth.
59
160330
2000
Երկիրը սկսում է նրանց ձգել:
02:42
And as they land,
60
162330
2000
Ու երբ նրանք վայրէջք են կատարում,
02:44
they're fully aligned in the gravitational field.
61
164330
2000
հայտնվում են լրիվ հավասար ձգողական դաշտում:
02:46
We're, of course, all stuck in the Earth's gravitational field right now.
62
166330
3000
Մենք բոլորս, այժմ, իհարկե, Երկրի ձգողական դաշտի մեջ ենք գտնվում:
02:49
That's why you're all in your chairs.
63
169330
3000
Դա է պատճառը, որ դուք այժմ նստած եք ձեր աթոռներին:
02:52
And that's why we have to use our muscle energy
64
172330
2000
Եվ դա է պատճառը, որ մենք օգտագործում ենք մեր մկանային էներգիան
02:54
to stand up, to walk around
65
174330
2000
վեր կենալու, քայլելու
02:56
and to lift things.
66
176330
3000
և իրեր բարձրացնելու համար:
02:59
In cancer,
67
179330
2000
Քաղցկեղի դեպքում
03:01
cells rapidly divide
68
181330
2000
բջիջներն ավելի արագ են բաժանվում
03:03
and lead to uncontrolled tumor growth.
69
183330
3000
և դառնում են ուռուցքի անվերահսկելի աճի պատճառ:
03:06
We can think of a cell
70
186330
3000
Կարող ենք բջիջը դիտարկել
03:09
from an electrical perspective
71
189330
2000
էլեկտրական տեսանկյունից.
03:11
as if it's a mini space station.
72
191330
3000
այսինքն՝ ինչպես մի փոքր կայան:
03:14
And in that space station
73
194330
2000
Այդ կայանում մենք ունենք
03:16
we have the genetic material, the chromosomes,
74
196330
3000
գենետիկ նյութ` միջուկի մեջ գտնվող
03:19
within a nucleus.
75
199330
2000
քրոմոսոմներ:
03:21
And out in the cytoplasmic soup
76
201330
2000
Իսկ ցիտոպլազմայից դուրս
03:23
we have special proteins
77
203330
2000
ունենք հատուկ պրոտեիններ,
03:25
that are required for cell division
78
205330
2000
որոնք անհրաժեշտ են բջջի բաժանման համար,
03:27
that float freely in this soup
79
207330
2000
որոնք ազատ տեղաշարժվում են այս թաղանթի մեջ
03:29
in three dimensions.
80
209330
2000
երեք հարթություններով:
03:31
Importantly, those special proteins
81
211330
3000
Հարկ է նշել, որ այդ հատուկ պրոտեինները
03:34
are among the most highly charged objects
82
214330
3000
մեր մարմնում լիցքավորման ամենաբարձր աստիճան ունեցող
03:37
in our body.
83
217330
2000
օբյեկտներն են:
03:39
As cell division begins
84
219330
2000
Երբ սկսվում է բջջի բաժանումը,
03:41
the nucleus disintegrates,
85
221330
2000
միջուկը մասնատվում է,
03:43
the chromosomes line up
86
223330
2000
քրոմոսոմները կուտակվում են
03:45
in the middle of the cell
87
225330
2000
բջջի կենտրոնում,
03:47
and those special proteins
88
227330
2000
և այդ հատուկ պրոտեիններն
03:49
undergo a three-dimensional sequence
89
229330
4000
անցնում են երեք հարթություններով,
03:53
whereby they attach
90
233330
2000
ինչի միջոցով էլ ճշգրիտ կերպով
03:55
and they literally click into place end-on-end
91
235330
3000
հավաքվում են մի հատվածում, վերջ ի վերջո միանում են՝
03:58
to form chains.
92
238330
2000
շղթաներ կազմելու համար:
04:00
These chains
93
240330
2000
Այս շղթաները
04:02
then progress and attach
94
242330
2000
այնուհետև զարգանում են ու միանում
04:04
to the genetic material
95
244330
3000
գենետիկ նյութին,
04:07
and pull the genetic material
96
247330
2000
և այդ գենետիկ նյութը
04:09
from one cell into two cells.
97
249330
2000
մեկ բջջից հանելով երկուսի մեջ են ավելացնոմ:
04:11
And this is exactly how
98
251330
2000
Ահա թե ինչպես է
04:13
one cancer cell becomes two cancer cells,
99
253330
2000
քաղցկեղի մեկ բջիջը վերածվում երկուսի,
04:15
two cancer cells become four cancer cells,
100
255330
2000
երկուսը` չորսի,
04:17
and we have ultimately
101
257330
2000
և ի վերջո տեղի է ունենում
04:19
uncontrolled tumor growth.
102
259330
3000
ուռուցքի անվերահսկելի աճ:
04:22
Tumor Treating Fields
103
262330
3000
Ուռուցք բուժող դաշտերը
04:25
use externally placed transducers
104
265330
4000
կիրառում են դաշտի գեներատորին կցված
04:29
attached to a field generator
105
269330
3000
արտաքին էներգիայի վերափոխման սարքավորումը`
04:32
to create an artificial electric field
106
272330
4000
այդ կայանում արհեստական էլեկտրական դաշտ
04:36
on that space station.
107
276330
3000
ստեղծելու համար:
04:39
And when that cellular space station
108
279330
3000
Եվ երբ այդ բջջային կայանը
04:42
is within the electric field,
109
282330
2000
էլեկտրական դաշտի ազդեցության տակ է գտնվում,
04:44
it acts on those highly charged proteins
110
284330
4000
այն ազդում է ամենաբարձր լիցքավորմամբ պրոտեինների վրա
04:48
and aligns them.
111
288330
2000
ու հավասարեցնում դրանք:
04:50
And it prevents them from forming those chains,
112
290330
3000
Դա կանխում է շղթաներ և
04:53
those mitotic spindles,
113
293330
2000
բաժանման իլիկի թելիկներ կազմելու գործընթացը,
04:55
that are necessary to pull the genetic material
114
295330
3000
որոնք անհրաժեշտ են գենետիկ նյութը
04:58
into the daughter cells.
115
298330
2000
դուստր բջիջներին փոխանցելու համար:
05:00
What we see is that the cells will attempt to divide
116
300330
3000
Մենք կտեսնենք, որ հետագա մի քանի ժամերի ընթացքում
05:03
for several hours.
117
303330
2000
բջիջները կփորձեն բաժանվել:
05:05
And they will either enter into
118
305330
3000
Ապա դրանք կենթարկվեն կամ,
05:08
this so-called cellular suicide,
119
308330
2000
այսպես կոչված, բջջային ինքնասպանության,
05:10
programmed cell death,
120
310330
2000
բջջի ծրագրավորված մահվան,
05:12
or they will form unhealthy daughter cells
121
312330
3000
կամ էլ կստեղծեն ոչ առողջ դուստր բջիջներ
05:15
and enter into apoptosis
122
315330
3000
ու դարձյալ կենթարկվեն ապոպտոզի,
05:18
once they have divided.
123
318330
2000
հենց որ բաժանվեն:
05:20
And we can observe this.
124
320330
2000
Կարող ենք այս ամենն ուսումնասիրել:
05:22
What I'm going to show you next
125
322330
2000
Պատրաստվում եմ ձեզ ցույց տալ
05:24
are two in vitro experiments.
126
324330
2000
արհեստական պայմաններում անցկացված 2 փորձ:
05:26
This is cultures, identical cultures,
127
326330
3000
Սրանք բջիջներ են, արգանդի վզիկի քաղցկեղի
05:29
of cervical cancer cells.
128
329330
2000
նույնանման բջիջներ:
05:31
And we've stained these cultures
129
331330
2000
Եվ մենք այս բջիջները գունավորել ենք
05:33
with a green florescent dye
130
333330
2000
կանաչ լուսարձակող ներկով,
05:35
so that we can look at these proteins
131
335330
3000
որպեսզի կարողանանք տեսնել այդ
05:38
that form these chains.
132
338330
2000
շղթաները կազմող պրոտեինները:
05:40
The first clip shows
133
340330
2000
Առաջին տեսանյութում կտեսնենք
05:42
a normal cell division
134
342330
3000
բջջի նորմալ բաժանումը`
05:45
without the Tumor Treating Fields.
135
345330
3000
առանց ուռուցք բուժող դաշտերի ազդեցության:
05:48
What we see
136
348330
2000
Նախ կնկատենք
05:50
are, first of all, a very active culture,
137
350330
2000
շատ ակտիվ բջիջներ,
05:52
a lot of divisions,
138
352330
2000
դրանց բաժանումները,
05:54
and then very clear nuclei
139
354330
2000
իսկ հետո բջիջների բաժանումից առաջացած
05:56
once the cells have separated.
140
356330
2000
շատ պարզ միջուկները:
05:58
And we can see them dividing throughout.
141
358330
2000
Կտեսնենք դրանց բաժանման ողջ գործընթացը:
06:00
When we apply the fields --
142
360330
2000
Երբ կիրառենք դաշտերը
06:02
again, in the identical time-scale
143
362330
2000
նույն ժամանակահատվածում
06:04
to the identical culture --
144
364330
2000
միևնույն բջիջների համար,
06:06
you're going to see something different.
145
366330
2000
արդյունքը լրիվ այլ կլինի:
06:08
The cells round up for division,
146
368330
2000
Բջիջները կուտակվում են իրար մոտ, որ բաժանվեն,
06:10
but they're very static in that position.
147
370330
3000
բայց դրանք շատ կայուն են այդ դիրքում:
06:13
We'll see two cells
148
373330
2000
Էկրանի վերին հատվածում
06:15
in the upper part of the screen
149
375330
5000
կտեսնենք երկու բջիջներ,
06:20
attempting to divide.
150
380330
2000
որոնք փորձում են բաժանվել:
06:22
The one within the circle manages.
151
382330
2000
Շրջանակի մեջ վերցրածին հաջողվում է դա անել:
06:24
But see how much of the protein
152
384330
2000
Բայց տեսեք, թե որքան
06:26
is still throughout the nucleus,
153
386330
2000
պրոտեին կա նույնիսկ
06:28
even in the dividing cell.
154
388330
2000
բաժանվող բջջի միջուկում:
06:30
The one up there can't divide at all.
155
390330
2000
Մյուսը, որը նույնպես վերևի հատվածում է, չի կարողանում ընդհանրապես բաժանվել:
06:32
And then this bubbling, this membrane bubbling,
156
392330
3000
Եվ հետո մեմբրանը սկսում է ուռչել,
06:35
is the hallmark
157
395330
2000
իսկ դա նշան է, որ այս բջջի համար
06:37
of apoptosis in this cell.
158
397330
3000
ապոպտոզ է սկսվում:
06:40
Formation of healthy mitotic spindles
159
400330
4000
Առողջ բաժանման թելիկների ձևավորումն
06:44
is necessary for division
160
404330
3000
անհրաժեշտ է բոլոր տեսակի
06:47
in all cell types.
161
407330
2000
բջիջների բաժանման համար:
06:49
We've applied Tumor Treating Fields
162
409330
2000
Մենք ուռուցք բուժող դաշտերը
06:51
to over 20 different cancers in the lab,
163
411330
3000
լաբորատոր պայմաններում կիրառել ենք քաղցկեղի ավելի քան քսան տարբեր տեսակների վրա
06:54
and we see this effect
164
414330
2000
ու բոլոր դեպքերում ստացել ենք
06:56
in all of them.
165
416330
3000
նույն արդյունքը:
06:59
Now importantly,
166
419330
2000
Հարկ է նշել,
07:01
these Tumor Treating Fields have no effect
167
421330
3000
որ ուռուցք բուժող այս դաշտերը նորմալ, չբաժանվող բջիջների վրա
07:04
on normal undividing cells.
168
424330
2000
ոչ մի ազդեցություն չունեն:
07:06
10 years ago,
169
426330
2000
Տասը տարի առաջ
07:08
Dr. Palti founded a company called Novocure
170
428330
3000
բժիշկ Փալթին հիմնադրեց Novocure կոչվող կազմակերպությունը,
07:11
to develop his discovery
171
431330
3000
որպեսզի զարգացնի իր ուսումնասիրություններն
07:14
into a practical therapy for patients.
172
434330
3000
ու դրանք կիրառելի դարձնի հիվանդների համար:
07:17
In that time, Novocure's developed two systems --
173
437330
4000
Այդ ժամանակ Novocure-ը առաջ քաշեց երկու համակարգ.
07:21
one system for cancers in the head
174
441330
3000
մեկը գլխի քաղցկեղի համար,
07:24
and another system for cancers in the trunk of the body.
175
444330
3000
իսկ մյուսը` մարմնի մյուս մասերի քաղցկեղի համար:
07:27
The first cancer that we have focused on
176
447330
3000
Առաջին ուսումնասիրությունը կատարել ենք
07:30
is the deadly brain cancer, GBM.
177
450330
3000
ուղեղի մահացու քաղցկեղի (Glioblastoma multiforme, գլիոբլաստոմա) վրա:
07:33
GBM affects about 10,000 people
178
453330
3000
ԱՄՆ-ում գլիոբլաստոմայով տարեկան
07:36
in the U.S. each year.
179
456330
3000
10,000 մարդ է հիվանդանում:
07:39
It's a death sentence.
180
459330
2000
Դա իսկական մահապատիժ է:
07:41
The expected five year survival
181
461330
2000
Ակնկալվող հինգ տարվա կյանքի հավանականությունը
07:43
is less than five percent.
182
463330
2000
հինգ տոկոսից էլ ցածր է:
07:45
And the typical patient
183
465330
2000
Ճիշտ բուժման դեպքում
07:47
with optimal therapy
184
467330
2000
հիվանդը կարող է ապրել մի տարուց մի փոքր ավելի.
07:49
survives just a little over a year,
185
469330
3000
քաղցկեղի բուժման առաջին կուրսից
07:52
and only about seven months
186
472330
2000
ընդամենը յոթ ամիս անց
07:54
from the time that the cancer is first treated
187
474330
3000
այն նորից ի հայտ է գալիս
07:57
and then comes back and starts growing again.
188
477330
3000
ու սկսում է աճել:
08:02
Novocure conducted
189
482330
2000
Novocure-ն առաջին փուլում
08:04
its first phase three randomized trial
190
484330
2000
երեք փորձ անցկացրեց պատահականության սկզբունքով ընտրված այն հիվանդների վրա,
08:06
in patients with recurrent GBM.
191
486330
2000
որոնց մոտ նորից սկսել էր գլիոբլաստոմա աճել:
08:08
So these are patients
192
488330
2000
Ահա սրանք այն հիվանդներն են,
08:10
who had received surgery,
193
490330
4000
որոնք վիրահատվել են,
08:14
high dose radiation to the head
194
494330
2000
ստացել բարձր չափաբաժնով ճառագայթում
08:16
and first-line chemotherapy,
195
496330
2000
և անցել քիմիաթերապիայի առաջին փուլը:
08:18
and that had failed and their tumors had grown back.
196
498330
3000
Բայց դա արդյունք չի տվել, և ուռուցքը շարունակել է աճել:
08:21
We divided the patients into two groups.
197
501330
3000
Մենք բաժանել ենք հիվանդներին երկու խմբի:
08:24
The first group received second-line chemotherapy,
198
504330
3000
Առաջին խումբը անցել է քիմիաթերապիայի երկրորդ փուլը,
08:27
which is expected to double the life expectancy,
199
507330
3000
որից հետո ակնկալվում էր, որ կյանքի տևողությունը կկրկնապատկվեր՝
08:30
versus no treatment at all.
200
510330
2000
ի տարբերություն բուժում չընդունելուն:
08:32
And then the second group
201
512330
2000
Իսկ երկրորդ խումբն անցել է
08:34
received only Tumor Treating Field therapy.
202
514330
3000
միայն ուռուցք բուժող դաշտերի թերապիան:
08:37
What we saw in that trial
203
517330
2000
Եվ այս ուսումնասիրության արդյունքում պարզվեց,
08:39
is that that the life expectancies of both groups --
204
519330
3000
որ երկու խմբերում էլ՝
08:42
so the chemotherapy treated group
205
522330
2000
թե՛ քիմիաթերապիայով բուժվող խմբում,
08:44
and the Tumor Treating Field group --
206
524330
2000
թե՛ ուռուցք բուժող դաշտերը կիրառող խմբում
08:46
was the same.
207
526330
2000
կյանքի տևողությունը նույնն էր:
08:48
But importantly,
208
528330
2000
Բայց հարկ է նշել,
08:50
the Tumor Treating Field group
209
530330
3000
որ երկրորդ խմբում
08:53
suffered none of the side effects
210
533330
3000
ոչ մի կողմնակի ազդեցություն չենք նկատում,
08:56
typical of chemotherapy patients.
211
536330
3000
ինչը, սակայն, հատուկ է քիմիաթերապիայով բուժվողներին:
08:59
They had no pain,
212
539330
2000
Նրանք ոչ մի ցավ չեն զգում,
09:01
suffered none of the infections.
213
541330
3000
նրանց ոչ մի վարակ չի փոխանցվում:
09:04
They had no nausea, diarrhea,
214
544330
3000
Չեն ունենում սրտխառնոց, լուծ,
09:07
constipation, fatigue
215
547330
3000
փորկապություն և սպասվածին հակառակ՝
09:10
that would be expected.
216
550330
2000
չեն զգում հոգնածություն:
09:12
Based on this trial,
217
552330
2000
Հիմնվելով այս ուսումնասիրության վրա`
09:14
in April of this year,
218
554330
2000
այս տարի ապրիլին
09:16
the FDA approved Tumor Treating Fields
219
556330
3000
սննդի եւ դեղամիջոցների որակի ապահովման վարչությունը (FDA)
09:19
for the treatment of patients
220
559330
2000
հաստատեց ուռուցք բուժող դաշտերի կիրառումն այն հիվանդների համար,
09:21
with recurrent GBM.
221
561330
3000
որոնց մոտ գլիոբլաստոման կրկնվում է:
09:24
Importantly, it was the first time ever
222
564330
3000
Նշեմ, որ դա առաջին անգամն էր,
09:27
that the FDA included
223
567330
2000
որ FDA-ն ուռուցքաբանական
09:29
in their approval of an oncology treatment
224
569330
3000
համալիր բուժման մեջ ներառել էր
09:32
a quality of life claim.
225
572330
2000
որակյալ կյանքի պահանջը:
09:36
So I'm going to show you now
226
576330
3000
Այսպիսով, այժմ պատրաստվում եմ ձեզ ներկայացնել
09:39
one of the patients
227
579330
2000
այս հետազոտությանը մասնակցած
09:41
from this trial.
228
581330
3000
հիվանդներից մեկին:
09:44
Robert Dill-Bundi
229
584330
2000
Ռոբերտ Դիլլ Բունդին
09:46
is a famous Swiss cycling champion.
230
586330
2000
հայտնի շվեցարացի հեծանվորդ է:
09:48
He won the gold medal in Moscow
231
588330
2000
Նա Մոսկվայում ոսկե մեդալ է նվաճել
09:50
in the 4,000 meter pursuit.
232
590330
3000
4,000 մետր մրցավազքի համար:
09:53
And five years ago,
233
593330
3000
Հինգ տարի առաջ
09:56
Robert was diagnosed with GBM.
234
596330
3000
Ռոբերտի մոտ ուղեղի քաղցկեղ հայտնաբերվեց:
09:59
He received the standard treatments.
235
599330
2000
Նա ստացավ անհրաժեշտ բուժումը:
10:01
He received surgery.
236
601330
3000
Կատարվեց վիրահատություն:
10:04
He received high dose radiation to the head.
237
604330
3000
Հետո ընդունեց գլխի ճառագայթման մեծ չափաբաժին
10:07
And he received first-line chemotherapy.
238
607330
3000
և անցավ քիմիաթերապիայի առաջին փուլը:
10:10
A year after this treatment --
239
610330
2000
Ահա, սա բուժումից մեկ տարի անց է,
10:12
in fact, this is his baseline MRI.
240
612330
3000
կարող եք տեսնել նրա գլխի ընդհանուր մագնիսական ռեզոնանսային պատկերը:
10:15
You can see that the black regions
241
615330
3000
Ինչպես տեսնում եք, վերևի աջ հատվածի քառորդ մասը,
10:18
in the upper right quadrant
242
618330
2000
որը սևով է նշված,
10:20
are the areas where he had surgery.
243
620330
2000
վիրահատված մասն է:
10:22
And a year after that treatment,
244
622330
2000
Բայց բուժումից մեկ տարի անց
10:24
his tumor grew back with a vengeance.
245
624330
3000
նրա ուռուցքը նորից աճեց, այս անգամ՝ ավելի ագրեսիվ ձևով:
10:27
That cloudy white mass that you see
246
627330
3000
Այս սպիտակավուն զանգվածը,
10:30
is the recurrence of the tumor.
247
630330
3000
որ տեսնում եք, նորից առաջացած ուռուցքն է:
10:33
At this point, he was told by his doctors
248
633330
3000
Այդ ժամանակ բժիշկները նրան ասել էին,
10:36
that he had about 3 months to live.
249
636330
3000
որ իրեն մնացել էր երեք ամսվա կյանք:
10:39
He entered our trial.
250
639330
2000
Բայց նա մասնակցեց մեր հետազոտությանը:
10:41
And here we can see him getting the therapy.
251
641330
3000
Այստեղ կարող ենք տեսնել, թե ինչպես է նա բուժումը ստանում:
10:44
First of all, these electrodes are noninvasive.
252
644330
3000
Նախ և առաջ նշեմ, որ այս էլեկտրոդները տեղադրվում են առանց վիրահատական միջամտության:
10:47
They're attached to the skin
253
647330
2000
Դրանք ամրացվում են մաշկին`
10:49
in the area of the tumor.
254
649330
2000
այն հատվածում, որտեղ ուռուցքն է:
10:51
Here you can see
255
651330
2000
Դուք կարող եք տեսնել,
10:53
that a technician is placing them on there much like bandages.
256
653330
3000
որ բժիշկը դրանք բինտի նման փաթաթում է:
10:56
The patients learn to do this themselves
257
656330
3000
Հիվանդներն իրենք էլ սովորում են դա ինքնուրույն անել:
10:59
And then the patients
258
659330
3000
Իսկ հետո նրանք
11:02
can undergo all the activities of their daily life.
259
662330
3000
կարող են անցնել իրենց առօրյա գործերին:
11:05
There's none of the tiredness.
260
665330
2000
Նրանք չեն զգա հոգնածություն
11:07
There's none of what is called the "chemo head."
261
667330
3000
և այն, ինչ զգում են քիմիաթերապիայից հետո:
11:10
There's no sensation.
262
670330
2000
Ոչ մի նման բան:
11:12
It doesn't interfere
263
672330
2000
Դրա վրա ոչ մի ազդեցություն չեն թողնում
11:14
with computers or electrical equipment.
264
674330
3000
ո'չ համակարգիչը, ոչ էլ էլեկտրական սարքավորումները:
11:17
And the therapy is delivered continuously
265
677330
2000
Ու հիվանդը շարունակ
11:19
at home,
266
679330
2000
կարող է ստանալ բուժումը հենց տանը՝
11:21
without having to go into the hospital
267
681330
2000
առանց ստիպված լինելու
11:23
either periodically or continually.
268
683330
3000
պարբերաբար հիվանդանոց գնալ:
11:26
These are Robert's MRIs,
269
686330
3000
Սրանք Ռոբերտի մագնիսական ռեզոնանսային պատկերներն են
11:29
again, under only TTField treatment.
270
689330
3000
ուռուցք բուժող դաշտերի թերապիայից հետո:
11:32
This is a therapy that takes time to work.
271
692330
3000
Որպեսզի այս բուժումը ցանկալի ազդեցությունն ունենա, ժամանակ է անհրաժեշտ:
11:35
It's a medical device;
272
695330
2000
Սա բժշկական սարքավորում է,
11:37
it works when it's on.
273
697330
2000
որն աշխատում է, երբ միացված է:
11:39
But what we can see is, by month six,
274
699330
2000
Մենք կարող ենք տեսնել, որ վեց ամիս անց
11:41
the tumor has responded
275
701330
3000
ուռուցքը դրա ազդեցության տակ
11:44
and it's begun to melt away.
276
704330
3000
սկսում է փոքրանալ:
11:47
It's still there.
277
707330
2000
Այն դեռ չի վերացել:
11:49
By month 12,
278
709330
2000
Արդեն 12-րդ ամսում,
11:51
we could argue whether
279
711330
2000
դեռ կարելի է տեսնել,
11:53
there's a little bit of material around the edges,
280
713330
2000
որ ծայրամասային հատվածներում ինչ-որ բան է երևում,
11:55
but it's essentially completely gone.
281
715330
3000
բայց այն գրեթե ամբողջովին վերացել է:
11:58
It's now five years
282
718330
2000
Արդեն հինգ տարի է անցել այն օրից,
12:00
since Robert's diagnosis,
283
720330
2000
երբ Ռոբերտի մոտ հայտնաբերեցին քաղցկեղ,
12:02
and he's alive,
284
722330
3000
բայց նա դեռ ողջ է.
12:05
but importantly, he's healthy
285
725330
2000
դեռ ավելին՝ նա առողջ է
12:07
and he's at work.
286
727330
2000
ու աշխատանքի է վերադարձել:
12:09
I'm going to let him, in this very short clip,
287
729330
2000
Այժմ այս տեսանյութում նա ինքը
12:11
describe his impressions of the therapy
288
731330
2000
կնկարագրի այս բուժման մասին
12:13
in his own words.
289
733330
2000
իր տպավորությունները:
12:15
(Video) Robert Dill-Bundi: My quality of life,
290
735330
2000
Տեսանյութ: Ռոբերտ Դիլլ- Բունդի: Իմ կյանքի որակը.
12:17
I rate what I have today
291
737330
2000
ես, հակառակ շատերի ենթադրություններին,
12:19
a bit different than what most people would assume.
292
739330
4000
այսօր փոքր-ինչ այլ կերպ եմ գնահատում այն, ինչ ունեմ:
12:23
I am the happiest, the happiest person in the world.
293
743330
5000
Ես աշխարի ամենաերջանիկ, ամենաերջանիկ մարդն եմ:
12:28
And every single morning I appreciate life.
294
748330
4000
Ու ամեն բացվող առավոտ ես գնահատում եմ կյանքը:
12:32
Every night I fall asleep very well,
295
752330
3000
ամեն գիշեր ես լավ եմ քնում
12:35
and I am, I repeat,
296
755330
3000
ես կարող եմ կրկնել
12:38
the happiest man in the world,
297
758330
2000
ես աշխարհի ամենաերջանիկ մարդն եմ
12:40
and I'm thankful I am alive.
298
760330
3000
Ես երախտապարտ եմ, որ կամ:
12:45
BD: Novocure's also working on lung cancer
299
765330
3000
Բ. Դ. - Novocure-ը որպես իր երկրորդ թիրախ ընտրել է թոքի քաղցկեղն
12:48
as the second target.
300
768330
2000
ու աշխատում է այդ ուղղությամբ:
12:50
We've run a phase two trial
301
770330
2000
Երկրորդ փուլում մենք
12:52
in Switzerland
302
772330
2000
Շվեյցարիայում
12:54
on, again, recurrent patients --
303
774330
2000
հետազոտություններ ենք անցկացրել այն հիվանդների վրա,
12:56
patients who have received standard therapy
304
776330
3000
որոնք ստացել էին նշանակված բուժումը,
12:59
and whose cancer has come back.
305
779330
3000
բայց նրանց ուռուցքը շարունակել էր աճել:
13:02
I'm going to show you another clip
306
782330
2000
Ուզում եմ, որ դիտենք մեկ այլ տեսանյութ
13:04
of a woman named Lydia.
307
784330
2000
Լիդիա անունով մի կնոջ մասին:
13:06
Lydia's a 66 year-old farmer
308
786330
2000
Լիդիան 66-ամյա ագարակատեր է,
13:08
in Switzerland.
309
788330
2000
ով ապրում է Շվեյցարիայում:
13:10
She was diagnosed with lung cancer
310
790330
2000
Նրա մոտ հինգ տարի առաջ
13:12
five years ago.
311
792330
2000
թոքի քաղցկեղ էին հայտնաբերել:
13:14
She underwent four different regimes of chemotherapy
312
794330
3000
Երկու տարվա ընթացքում նա ստացել էր
13:17
over two years,
313
797330
2000
քիմիաթերապիայի տարբեր կուրսեր,
13:19
none of which had an effect.
314
799330
2000
որոնցից ոչ մեկն արդյունք չէր ունեցել:
13:21
Her cancer continued to grow.
315
801330
2000
Նրա ուռուցքը շարունակում էր աճել:
13:23
Three years ago,
316
803330
2000
Երեք տարի առաջ
13:25
she entered the Novocure lung cancer trial.
317
805330
4000
նա մասնակցեց Novocure-ի թոքի քաղցկեղի հետազոտությանը:
13:29
You can see, in her case,
318
809330
2000
Կարող եք տեսնել,
13:31
she's wearing her transducer arrays,
319
811330
2000
որ նա ազդանշաններ հաղորդող սարքի
13:33
one of the front of her chest, one on the back,
320
813330
3000
առաջին զույգը կրում է կրծքավանդակի ու մեջքի վրա,
13:36
and then the second pair side-to-side over the liver.
321
816330
3000
մյուս զույգը՝ լյարդի առջևի ու ետևի հատվածներում:
13:39
You can see the Tumor Treating Field field generator,
322
819330
3000
Տեսնում եք ուռուցք բուժող դաշտերի գեներատորը,
13:42
but importantly you can also see that she is living her life.
323
822330
3000
բայց ավելի կարևոր է, որ տեսնեք, որ նա պարզապես իր կյանքն է ապրում:
13:45
She is managing her farm.
324
825330
2000
Նա աշխատում է իր ագարակում:
13:47
She's interacting with her kids and her grand kids.
325
827330
3000
Շփվում է իր երեխաների ու թոռնիկների հետ:
13:50
And when we talked to her,
326
830330
3000
Եվ երբ մենք զրուցեցինք նրա հետ,
13:53
she said that when she was undergoing chemotherapy,
327
833330
2000
նա ասաց, որ քիմիաթերապիա ընդունելիս
13:55
she had to go to the hospital every month for her infusions.
328
835330
3000
ստիպված էր ամեն ամիս ներարկումների համար հիվանդանոց գնալ:
13:58
Her whole family suffered
329
838330
2000
Նրա ընտանիքն էլ տառապում էր
14:00
as her side effect profile came and went.
330
840330
2000
այն կողմնակի ազդեցություններից,որոնք լինում են քիմիաթերապիայի ժամանակ:
14:02
Now she can run
331
842330
2000
Այժմ նա զբաղվում է
14:04
all of the activities of her farm.
332
844330
3000
իր ագարակի բոլոր գործերով:
14:07
It's only the beginning.
333
847330
2000
Եվ սա դեռ սկիզբն է:
14:09
(Applause)
334
849330
7000
(Ծափահարություններ)
14:16
In the lab, we've observed tremendous synergies
335
856330
4000
Լաբորատորիայում մենք ուսումնասիրել ենք քիմիաթերապիայի
14:20
between chemotherapy and Tumor Treating Fields.
336
860330
3000
և ուռուցք բուժող դաշտերի համատեղ ազդեցությունը:
14:23
There's research underway now at Harvard Medical School
337
863330
3000
Այժմ Հարվարդի Բժշկական Դպրոցում հետազոտություն է կատարվում`
14:26
to pick the optimum pairs
338
866330
2000
այդ զուգակցումից առավելագույն
14:28
to maximize that benefit.
339
868330
2000
օգուտը ստանալու համար:
14:30
We also believe that Tumor Treating Fields will work with radiation
340
870330
3000
Մենք նաև վստահ ենք, որ քաղցկեղ բուժող դաշտերը կարող են կիրառվել ճառագայթման հետ միասին
14:33
and interrupt the self-repair mechanisms that we have.
341
873330
4000
ու կանխել ինքնավերականգնողական այն մեխանիզմները, որ կան մեր մեջ:
14:37
There's now a new research project underway
342
877330
2000
Այժմ Շվեդիայի Կարոլինսկա հետազոտական կենտրոնում
14:39
at the Karolinska in Sweden
343
879330
2000
ուսումնասիրություններ են կատարվում
14:41
to prove that hypothesis.
344
881330
2000
այս վարկածն ապացուցելու համար:
14:43
We have more trials planned
345
883330
2000
Մենք ծրագրել ենք իրականացնել
14:45
for lung cancer,
346
885330
2000
թոքի քաղցկեղի,
14:47
pancreatic cancer, ovarian cancer
347
887330
2000
ենթաստամոքսային գեղձի, ձվարանների և կրծքագեղձի քաղցկեղների
14:49
and breast cancer.
348
889330
2000
ավելի շատ հետազոտություններ:
14:51
And I firmly believe
349
891330
2000
Ու ես, իրոք, վստահ եմ,
14:53
that in the next 10 years
350
893330
2000
որ հաջորդ տասը տարիների ընթացքում
14:55
Tumor Treating Fields
351
895330
2000
քաղցկեղ բուժող դաշտերը
14:57
will be a weapon available to doctors and patients
352
897330
3000
կլինեն այնպիսի միջոց, որը հասանելի կլինի
15:00
for all of these most-difficult-to-treat solid tumors.
353
900330
5000
և՛ բժիշկներին, և՛ հիվանդներին այս դժվար բուժելի քաղցկեղների համար:
15:06
I'm also very hopeful
354
906330
2000
Ես նաև հույս ունեմ,
15:08
that in the next decades,
355
908330
2000
որ հաջորդ մի քանի տասնամյակների ընթացքում
15:10
we will make big strides
356
910330
2000
մենք մեծ հաջողություններ կգրանցենք`
15:12
on reducing that death rate
357
912330
3000
նվազեցնելով մահացությունների թիվը,
15:15
that has been so challenging in this disease.
358
915330
3000
որն ասես մարտահրավեր լինի այս հիվանդությունների դեպքում:
15:18
Thank you.
359
918330
2000
Շնորհակալություն:
15:20
(Applause)
360
920330
9000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7