Elizabeth Murchison: Fighting a contagious cancer

48,617 views ・ 2011-09-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chunxiang Qian 校对人员: Felix Chen
00:15
Everyone's familiar with cancer,
0
15260
4000
每个人都熟悉癌症
00:19
but we don't normally think of cancer
1
19260
2000
但我们通常认为
00:21
as being a contagious disease.
2
21260
4000
癌症不是传染病
00:25
The Tasmanian devil has shown us
3
25260
2000
袋獾(又称塔斯马尼亚恶魔)已经向我们证实
00:27
that, not only can cancer be a contagious disease,
4
27260
3000
癌症不但可能是传染病
00:30
but it can also threaten
5
30260
2000
也可能
00:32
an entire species with extinction.
6
32260
3000
导致整个一个物种灭绝
00:36
So first of all, what is a Tasmanian devil?
7
36260
4000
首先,袋獾是什么?
00:40
Many of you might be familiar with Taz, the cartoon character,
8
40260
3000
很多人可能熟悉塔斯这个卡通形象(华纳兄弟-Looney Tunes)
00:43
the one that spins around and around and around.
9
43260
2000
一直不停转圈的那个
00:45
But not many people know
10
45260
2000
但很多人并不知道
00:47
that there actually is a real animal called the Tasmanian devil,
11
47260
3000
确实有一种动物叫塔斯马尼亚恶魔(袋獾)
00:50
and it's the world's largest carnivorous marsupial.
12
50260
4000
这是世界上最大的肉食性有袋动物
00:54
A marsupial is a mammal with a pouch
13
54260
2000
有袋动物是一种身前有口袋的哺乳动物
00:56
like a kangaroo.
14
56260
2000
比如袋鼠
00:58
The Tasmanian devil got its name
15
58260
2000
袋獾被称作塔斯马尼亚恶魔
01:00
from the terrifying nocturnal scream that it makes.
16
60260
4000
是因为它们在夜间发出吓人的尖叫声
01:04
(Screaming)
17
64260
11000
(尖叫)
01:15
(Laughter)
18
75260
2000
(笑声)
01:17
The Tasmanian devil is predominantly a scavenger,
19
77260
3000
袋獾主要食腐肉
01:20
and it uses its powerful jaws
20
80260
2000
它们用有利的下颌骨
01:22
and its sharp teeth
21
82260
2000
和尖利的牙齿
01:24
to chomp on the bones of rotting dead animals.
22
84260
3000
啃食腐烂动物尸体的骨头
01:27
[The] Tasmanian devil is found only on the island of Tasmania,
23
87260
3000
袋獾只分布在塔斯马尼亚岛
01:30
which is that small island
24
90260
2000
这是一个
01:32
just to the south of the mainland of Australia.
25
92260
2000
在澳洲大陆南边的小岛
01:34
And despite their ferocious appearance,
26
94260
4000
虽然袋獾的面孔有点吓人
01:38
Tasmanian devils are actually
27
98260
2000
但它们其实
01:40
quite adorable little animals.
28
100260
3000
是很可爱的小动物
01:43
In fact, growing up in Tasmania,
29
103260
2000
我本人在塔斯马尼亚岛长大
01:45
it always was incredibly exciting
30
105260
2000
能在野外看到
01:47
when we got a chance to see
31
107260
2000
袋獾
01:49
a Tasmanian devil in the wild.
32
109260
2000
一直是件令人兴奋的事情
01:51
But the Tasmanian devil population
33
111260
2000
但袋獾数量
01:53
has been undergoing a really extremely fast decline.
34
113260
4000
呈急速下降的趋势
01:57
And in fact, there's concern
35
117260
2000
很多人担心
01:59
that the species could go extinct in the wild
36
119260
3000
这个物种可能将在二三十年内
02:02
within 20 to 30 years.
37
122260
3000
消失殆尽
02:05
And the reason for that
38
125260
2000
原因就是
02:07
is the emergence of a new disease,
39
127260
2000
一种新疾病的出现
02:09
a contagious cancer.
40
129260
3000
一种传染性癌症
02:13
The story begins in 1996
41
133260
2000
事情始于1996年
02:15
when a wildlife photographer took this photograph here
42
135260
3000
一位野外摄影师拍下了这张
02:18
of a Tasmanian devil
43
138260
2000
袋獾的照片
02:20
with a large tumor on its face.
44
140260
2000
它的脸部有个巨大的肿瘤
02:22
At the time, this was thought to be a one-off.
45
142260
3000
当时这被认为是个个例
02:25
Animals, just like humans,
46
145260
2000
动物,和人一样
02:27
sometimes get strange tumors.
47
147260
3000
有时会长出奇形怪状的肿瘤
02:30
However, we now believe
48
150260
2000
但是,如今我们发现
02:32
that this is the first sighting of a new disease,
49
152260
3000
那是这种新型疾病的初露端倪
02:35
which is now an epidemic spreading through Tasmania.
50
155260
4000
现在已经肆虐整个塔斯马尼亚岛
02:39
The disease was first sighted
51
159260
2000
这种新型疾病首先
02:41
in the northeast of Tasmania in 1996
52
161260
3000
于1996年在塔斯马尼亚岛北部发现
02:44
and has spread across Tasmania like a huge wave.
53
164260
3000
然后大规模波及到整个岛
02:47
Now there's only a small part of the population,
54
167260
3000
如今只剩下群体的小部分
02:50
which remains unaffected.
55
170260
2000
还未被感染
02:52
This disease appears first as tumors,
56
172260
3000
这种病首先表现为肿瘤
02:55
usually on the face or inside the mouth
57
175260
2000
通常出现在袋獾的
02:57
of affected Tasmanian devils.
58
177260
2000
脸部或口腔内
02:59
These tumors inevitably grow into larger tumors,
59
179260
3000
这些肿瘤最终长成大块的肿瘤
03:02
such as these ones here.
60
182260
2000
比如这样的
03:04
And the next image I'm going to show
61
184260
2000
下一张图片
03:06
is quite gruesome.
62
186260
2000
比较恶心
03:08
But inevitably, these tumors progress
63
188260
2000
最终,这些肿瘤
03:10
towards being enormous, ulcerating tumors like this one here.
64
190260
6000
不断繁殖,溃烂的肿瘤就像这样
03:16
This one in particular sticks in my mind,
65
196260
2000
这个病例我一直记忆犹新
03:18
because this is the first case of this disease
66
198260
2000
因为这是我接触的
03:20
that I saw myself.
67
200260
2000
第一个病例
03:22
And I remember the horror of seeing this little female devil
68
202260
3000
我仍然记得当时看到这个嘴里长着
03:25
with this huge ulcerating, foul-smelling tumor
69
205260
2000
溃烂并发出恶臭的大肿瘤的袋獾时
03:27
inside her mouth
70
207260
2000
受到的惊吓
03:29
that had actually cracked off her entire lower jaw.
71
209260
4000
实际上它的整个下巴因为这个肿瘤已经脱开
03:33
She hadn't eaten for days.
72
213260
3000
几天没有进食
03:36
Her guts were swimming with parasitic worms.
73
216260
2000
腹中大量寄生虫繁殖
03:38
Her body was riddled with secondary tumors.
74
218260
3000
整个身体因为次发性肿瘤已经千疮百孔
03:41
And yet, she was feeding three little baby Tasmanian devils
75
221260
3000
然而它还得喂养袋里三个嗷嗷待哺的
03:44
in her pouch.
76
224260
3000
小袋獾
03:47
Of course, they died along with the mother.
77
227260
3000
毫无疑问,小袋獾和妈妈一起死掉了
03:50
They were too young to survive without their mother.
78
230260
3000
他们太幼小无法独立生存
03:53
In fact, in the area where she comes from,
79
233260
3000
事实上,在这只袋獾的生活区域
03:56
more than 90 percent of the Tasmanian devil population
80
236260
3000
那里百分之九十以上的袋獾
03:59
has already died of this disease.
81
239260
3000
都已经死于这种病
04:02
Scientists around the world
82
242260
2000
世界上的科学家
04:04
were intrigued by this cancer,
83
244260
2000
开始研究这种癌症
04:06
this infectious cancer,
84
246260
2000
这种在整个袋獾群体中
04:08
that was spreading through the Tasmanian devil population.
85
248260
3000
传播的传染性癌症
04:11
And our minds immediately turned to cervical cancer in women,
86
251260
3000
我们首先立刻想到了子宫颈癌
04:14
which is spread by a virus,
87
254260
2000
这是通过病毒传播
04:16
and to the AIDS epidemic,
88
256260
2000
还有艾滋病
04:18
which is associated with a number of different types of cancer.
89
258260
4000
感染者可能患上几种不同的癌症
04:22
All the evidence suggested that this devil cancer
90
262260
3000
所有证据都表明这种癌症
04:25
was spread by a virus.
91
265260
3000
是通过病毒传播
04:28
However, we now know -- and I'll tell you right now --
92
268260
3000
然而现在我们知道-我正要告诉你们的-
04:31
that we know that this cancer is not spread by a virus.
93
271260
3000
是这种癌症并不是通过病毒传播
04:34
In fact, the infectious agent of disease in this cancer
94
274260
4000
事实上,该癌症的传播病原体
04:38
is something altogether more sinister,
95
278260
2000
是更险恶的东西
04:40
and something that we hadn't really thought of before.
96
280260
3000
一种完全出乎意料的东西
04:43
But in order for me to explain what that is,
97
283260
3000
为了更好地解释此内容
04:46
I need to spend just a couple of minutes
98
286260
2000
先让我花上几分钟
04:48
talking more about cancer itself.
99
288260
3000
谈谈癌症本身
04:51
Cancer is a disease
100
291260
2000
每年全世界有
04:53
that affects millions of people around the world every year.
101
293260
3000
上百万人患上癌症
04:56
One in three people in this room
102
296260
2000
这个屋子里的人有三分之一
04:58
will develop cancer at some stage in their lives.
103
298260
3000
会在未来患上不同程度的癌症
05:01
I myself had a tumor removed from my large intestine
104
301260
2000
我14岁的时候就从大肠摘除了
05:03
when I was only 14.
105
303260
3000
一个肿瘤
05:06
Cancer occurs
106
306260
2000
当你体内的
05:08
when a single cell in your body
107
308260
2000
一个细胞上的重要基因
05:10
acquires a set of random mutations in important genes
108
310260
3000
发生一系列的偶发突变
05:13
that cause that cell to start to produce
109
313260
3000
这个细胞开始不断自我增殖
05:16
more and more and more copies of itself.
110
316260
4000
癌症就产生了
05:20
Paradoxically, once established,
111
320260
3000
然后,一旦上述情况发生
05:23
natural selection actually favors
112
323260
2000
自然选择的规律
05:25
the continued growth of cancer.
113
325260
2000
却使癌症不断长大
05:27
Natural selection is survival of the fittest.
114
327260
3000
自然选择是适者生存
05:30
And when you have a population of fast-dividing cancer cells,
115
330260
3000
在一群快速分裂的癌细胞中
05:33
if one of them acquires new mutations,
116
333260
2000
如果一个细胞获得新的突变
05:35
which allow them to grow more quickly,
117
335260
2000
从而更快的繁殖
05:37
acquire nutrients more successfully,
118
337260
2000
更好的吸收营养
05:39
invade the body,
119
339260
2000
侵入机体
05:41
they'll be selected for by evolution.
120
341260
3000
他们则被自然保留
05:44
That's why cancer is such a difficult disease to treat.
121
344260
4000
所以癌症是非常难以治疗的疾病
05:48
It evolves.
122
348260
2000
它会进化
05:50
Throw a drug at it,
123
350260
2000
进行药物治疗
05:52
and resistant cells will grow back.
124
352260
3000
抗药性的细胞会卷土重来
05:55
An amazing fact is that,
125
355260
2000
令人不可思议的是
05:57
given the right environment and the right nutrients,
126
357260
3000
如果给以适当的环境和营养
06:00
a cancer cell has the potential
127
360260
2000
一个癌细胞
06:02
to go on growing forever.
128
362260
3000
可以无限繁殖
06:05
However cancer is constrained
129
365260
2000
然而癌症也受制于
06:07
by living inside our bodies,
130
367260
2000
它寄生的身体
06:09
and its continued growth,
131
369260
2000
癌细胞不断生长
06:11
its spreading through our bodies
132
371260
2000
遍布整个身体
06:13
and eating away at our tissues,
133
373260
2000
吞噬掉组织
06:15
leads to the death of the cancer patient
134
375260
3000
最后导致癌细胞的寄主死亡的同时
06:18
and also to the death of the cancer itself.
135
378260
4000
也是癌细胞自己的末日
06:22
So cancer could be thought of
136
382260
2000
所以癌症可以被看作
06:24
as a strange, short-lived, self-destructive life form --
137
384260
5000
一个奇怪的,短命的,自我毁灭性的生命形式
06:29
an evolutionary dead end.
138
389260
3000
进化的死胡同
06:33
But that is where the Tasmanian devil cancer
139
393260
2000
但是袋獾的癌细胞
06:35
has acquired an absolutely amazing
140
395260
3000
具备一种令人无比惊奇的
06:38
evolutionary adaptation.
141
398260
3000
进化适应能力
06:41
And the answer came from studying
142
401260
2000
通过研究袋獾癌症的DNA
06:43
the Tasmanian devil cancer's DNA.
143
403260
2000
我们找到了答案
06:45
This was work from many people,
144
405260
2000
这是很多人工作的结果
06:47
but I'm going to explain it through a confirmatory experiment
145
407260
2000
但是将通过几年前我做的一个验证试验
06:49
that I did a few years ago.
146
409260
2000
来向各位解释
06:51
The next slide is going to be gruesome.
147
411260
3000
下张幻灯片会比较恶心
06:54
This is Jonas.
148
414260
2000
这是乔纳斯
06:56
He's a Tasmanian devil that we found
149
416260
3000
我们发现它的脸上
06:59
with a large tumor on his face.
150
419260
2000
有一个大肿瘤
07:01
And being a geneticist,
151
421260
2000
作为遗传学家
07:03
I'm always interested to look at DNA and mutations.
152
423260
3000
我一直对DNA及其突变感兴趣
07:06
So I took this opportunity
153
426260
2000
所以我借此机会
07:08
to collect some samples from Jonas' tumor
154
428260
2000
收集了一样乔纳斯肿瘤的样本
07:10
and also some samples from other parts of his body.
155
430260
3000
和他身体其他部位的样本
07:13
I took these back to the lab.
156
433260
2000
带回实验室
07:15
I extracted DNA from them.
157
435260
2000
我从样本上提取了DNA
07:17
And when I looked at the sequence of the DNA,
158
437260
3000
当我完成DNA测序
07:20
and compared the sequence of Jonas' tumor
159
440260
3000
并将肿瘤的测序结果和
07:23
to that of the rest of his body,
160
443260
2000
身体其他部分的测序结果对比时
07:25
I discovered that they had a completely different genetic profile.
161
445260
5000
我发现两者的基因图谱完全不同
07:30
In fact, Jonas and his tumor
162
450260
2000
实际上,乔纳斯和它的肿瘤
07:32
were as different from each other
163
452260
3000
就像你和你旁边的人一样
07:35
as you and the person sitting next to you.
164
455260
3000
完全不同
07:38
What this told us was that Jonas' tumor
165
458260
3000
这就告诉我们乔纳斯的肿瘤
07:41
did not arise from cells of his own body.
166
461260
3000
并不是来自它的身体
07:44
In fact, more genetic profiling
167
464260
3000
更多的基因图谱
07:47
told us that this tumor in Jonas
168
467260
2000
告诉我们乔纳斯的肿瘤
07:49
actually probably first arose
169
469260
2000
可能最先来自于
07:51
from the cells of a female Tasmanian devil --
170
471260
2000
一个雌袋獾
07:53
and Jonas was clearly a male.
171
473260
2000
而乔纳斯是雄性
07:55
So how come
172
475260
2000
所以
07:57
a tumor that arose from the cells of another individual
173
477260
3000
一个来自另一个体的细胞是如何
08:00
is growing on Jonas' face?
174
480260
3000
长到乔纳斯脸上去的?
08:03
Well the next breakthrough
175
483260
2000
下一个研究突破来自于
08:05
came from studying hundreds of Tasmanian devil cancers
176
485260
3000
塔斯马尼亚岛上
08:08
from all around Tasmania.
177
488260
2000
成千只袋獾的癌细胞研究
08:10
We found that all of these cancers
178
490260
2000
我们发现所有的癌细胞
08:12
shared the same DNA.
179
492260
2000
具有一样的DNA
08:14
Think about that for a minute.
180
494260
2000
这意味着什么?
08:16
That means that all of these cancers
181
496260
2000
意味着所有的癌细胞
08:18
actually are the same cancer
182
498260
2000
实际上是同一个癌细胞
08:20
that arose once from one individual devil,
183
500260
3000
从第一个袋獾个体上产生的癌症
08:23
that have broken free of that first devil's body
184
503260
3000
突破了单个个体的限制
08:26
and spread through the entire Tasmanian devil population.
185
506260
4000
传播到了整个袋獾群体
08:30
But how can a cancer spread in a population?
186
510260
3000
那一个癌症是怎么在群体中扩散的?
08:33
Well the final piece of the puzzle came
187
513260
2000
揭开谜题最后答案的是
08:35
when we remember how devils behave when they meet each other in the wild.
188
515260
3000
袋獾在野外相遇时的行为方式
08:38
They tend to bite each other,
189
518260
2000
它们会咬对方
08:40
often quite ferociously and usually on the face.
190
520260
3000
通常会很激烈,并且常常是咬脸部
08:43
We think that cancer cells
191
523260
3000
我们认为癌细胞
08:46
actually come off the tumor, get into the saliva.
192
526260
3000
从肿瘤进入唾液
08:49
When the devil bites another devil,
193
529260
2000
当袋獾相互撕咬时
08:51
it actually physically implants living cancer cells into the next devil,
194
531260
3000
癌细胞就被植入另一个袋獾体内
08:54
so the tumor continues to grow.
195
534260
2000
从而肿瘤得以继续生存
08:56
So this Tasmanian devil cancer
196
536260
2000
所以袋獾癌症
08:58
is perhaps the ultimate cancer.
197
538260
2000
可能是终极版癌症
09:00
It's not constrained by living within the body that gave rise to it.
198
540260
3000
它不受产生个体的限制
09:03
It spreads through the population,
199
543260
2000
可以在群体中传播
09:05
has mutations that allow it to evade the immune system,
200
545260
3000
并通过突变侵入免疫系统
09:08
and it's the only cancer that we know of
201
548260
2000
这是唯一一个我们目前知道的
09:10
that's threatening an entire species with extinction.
202
550260
4000
能导致一个物种整体灭绝的癌症
09:14
But if this can happen in Tasmanian devils,
203
554260
3000
但是如果这种癌症见于袋獾
09:17
why hasn't it happened in other animals
204
557260
2000
为什么没有发生在其他动物身上
09:19
or even humans?
205
559260
2000
甚至是人类?
09:21
Well the answer is, it has.
206
561260
4000
答案是,确实有过。
09:25
This is Kimbo.
207
565260
2000
这是金波
09:27
He's a dog that belongs to a family in Mombasa in Kenya.
208
567260
4000
它的主人住在肯尼亚的蒙巴萨
09:31
Last year, his owner noticed some blood
209
571260
3000
去年,它的主人发现
09:34
trickling from his genital region.
210
574260
3000
它的生殖器官区域开始滴血
09:37
She took him to the vet
211
577260
2000
她带着金波去看兽医
09:39
and the vet discovered something quite disgusting.
212
579260
3000
兽医发现些很恶心的东西
09:42
And if you're squeamish, please look away now.
213
582260
3000
如果你比较敏感,请转头看别处
09:45
He discovered this,
214
585260
2000
兽医发现了这个
09:47
a huge bleeding tumor
215
587260
2000
一个很大的滴血的肿瘤
09:49
at the base of Kimbo's penis.
216
589260
3000
长在金波的阴茎上
09:53
The vet diagnosed this as transmissible venereal tumor,
217
593260
3000
兽医诊断为一种传染性生殖道肿瘤
09:56
a sexually transmitted cancer
218
596260
3000
一种犬类间传染的
09:59
that affects dogs.
219
599260
2000
性病
10:01
And just as the Tasmanian devil cancer is contagious
220
601260
3000
正如同袋獾的癌症
10:04
through the spread of living cancer cells,
221
604260
2000
通过癌细胞活体传播
10:06
so is this dog cancer.
222
606260
2000
这只狗的癌症也是
10:08
But this dog cancer is quite remarkable,
223
608260
2000
但这只狗的更厉害
10:10
because it spread all around the world.
224
610260
2000
因为它已经传播到全世界
10:12
And in fact, these same cells
225
612260
2000
事实上,金波感染的
10:14
that are affecting Kimbo here
226
614260
3000
这种癌细胞
10:17
are also found affecting dogs
227
617260
2000
也出现于
10:19
in New York City,
228
619260
2000
纽约的狗身上
10:21
in mountain villages in the Himalayas
229
621260
2000
喜马拉雅山区村子里狗的身上
10:23
and in Outback Australia.
230
623260
3000
还有澳大利亚的内陆
10:26
We also believe this cancer might be very old.
231
626260
2000
我们认为这种癌症很久历史了
10:28
In fact, genetic profiling tells
232
628260
2000
基因图谱告诉我们
10:30
that it may be tens of thousands of years old,
233
630260
3000
它有几万年之久
10:33
which means that this cancer
234
633260
2000
这意味着它可能
10:35
may have first arisen
235
635260
2000
最初来自
10:37
from the cells of a wolf
236
637260
2000
一个生活在
10:39
that lived alongside the Neanderthals.
237
639260
3000
尼安德特人年代的狼身上
10:42
This cancer is remarkable.
238
642260
2000
这个癌症十分厉害
10:44
It's the oldest mammalian-derived life form that we know of.
239
644260
4000
这是我们目前所之的最古老的哺乳动物源性生命体
10:48
It's a living relic
240
648260
2000
这是从遥远上古
10:50
of the distant past.
241
650260
3000
活下来的遗迹
10:54
So we've seen that this can happen in animals.
242
654260
2000
我们了解到动物感染的情况
10:56
Could cancers be contagious between people?
243
656260
5000
那在人类间传播的癌症呢?
11:01
Well this is a question
244
661260
2000
这个问题
11:03
which fascinated Chester Southam,
245
663260
2000
引起切斯特・索伦医生的极大兴趣
11:05
a cancer doctor in the 1950s.
246
665260
3000
他是50年代的一个癌症医生
11:08
Ad he decided to put this to the test
247
668260
3000
他决定通过对人体
11:11
by actually deliberately inoculating people
248
671260
3000
进行实际注射癌细胞
11:14
with cancer from somebody else.
249
674260
3000
来进行试验
11:17
And this is a photograph of Dr. Southam in 1957
250
677260
4000
这是索伦医生于1957的照片
11:21
injecting cancer into a volunteer,
251
681260
3000
他正给一个志愿者注射癌细胞
11:24
who in this case was an inmate
252
684260
2000
这个志愿者是俄亥俄州管教所的
11:26
in Ohio State Penitentiary.
253
686260
3000
一个犯人
11:30
Most of the people that Dr. Southam injected
254
690260
2000
索伦医生注射过的大部分人
11:32
did not go on to develop cancer
255
692260
2000
并没有因为注射的癌细胞
11:34
from the injected cells.
256
694260
2000
患上癌症
11:36
But a small number of them did,
257
696260
2000
但是一小部分得了
11:38
and they were mostly people who were otherwise ill --
258
698260
3000
患癌这些人大部分也会生病
11:41
whose immune systems were probably compromised.
259
701260
3000
因为他们的免疫系统估计早败下阵来
11:46
What this tells us,
260
706260
2000
这告诉我们
11:48
ethical issues aside,
261
708260
2000
不追究道德问题的话
11:50
is that ...
262
710260
2000
就是
11:52
(Laughter)
263
712260
2000
(笑声)
11:54
it's probably extremely rare
264
714260
3000
是人之间传播的癌症
11:57
for cancers to be transferred between people.
265
717260
3000
是非常罕见的
12:01
However, under some circumstances,
266
721260
2000
但是,在某些情况下
12:03
it can happen.
267
723260
3000
仍然可能发生
12:06
And I think that this is something
268
726260
2000
我认为这是
12:08
that oncologists and epidemiologists
269
728260
2000
肿瘤学家和流行病学家
12:10
should be aware of in the future.
270
730260
3000
将来要关注的问题
12:13
So just finally,
271
733260
2000
最后
12:15
cancer is an inevitable outcome
272
735260
2000
癌症是
12:17
of the ability of our cells
273
737260
2000
细胞分化
12:19
to divide
274
739260
2000
并适应环境的
12:21
and to adapt to their environments.
275
741260
3000
必然结果
12:24
But that does not mean that we should give up hope
276
744260
3000
但是这不意味着我们在与癌症的斗争中
12:27
in the fight against cancer.
277
747260
2000
毫无希望
12:29
In fact, I believe, given more knowledge
278
749260
2000
我相信,在掌握更多的
12:31
of the complex evolutionary processes that drive cancer's growth,
279
751260
3000
关于癌细胞生长的复杂进化过程的知识后
12:34
we can defeat cancer.
280
754260
3000
我们可以打败癌症
12:37
My personal aim
281
757260
2000
我的个人目标是
12:39
is to defeat the Tasmanian devil cancer.
282
759260
4000
打败袋獾癌症
12:43
Let's prevent the Tasmanian devil
283
763260
2000
让我们共同努力
12:45
from being the first animal
284
765260
2000
不让袋獾成为第一个
12:47
to go extinct from cancer.
285
767260
2000
因癌症灭绝的物种
12:49
Thank you.
286
769260
2000
谢谢
12:51
(Applause)
287
771260
6000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7