Elizabeth Murchison: Fighting a contagious cancer

48,617 views ・ 2011-09-22

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yingzhi Vera Gu 審譯者: Josie Chen
00:15
Everyone's familiar with cancer,
0
15260
4000
每個人都熟悉癌症,
00:19
but we don't normally think of cancer
1
19260
2000
但是一般我們並不認為癌症
00:21
as being a contagious disease.
2
21260
4000
是一種傳染性疾病。
00:25
The Tasmanian devil has shown us
3
25260
2000
然而塔司馬尼亞惡魔告訴我們
00:27
that, not only can cancer be a contagious disease,
4
27260
3000
癌症不僅是一種傳染性疾病
00:30
but it can also threaten
5
30260
2000
而且它會威脅到
00:32
an entire species with extinction.
6
32260
3000
整個物種的存亡。
00:36
So first of all, what is a Tasmanian devil?
7
36260
4000
所以,首先,什麼是塔司馬尼亞惡魔呢?
00:40
Many of you might be familiar with Taz, the cartoon character,
8
40260
3000
許多人或許很熟悉塔司,
00:43
the one that spins around and around and around.
9
43260
2000
那個總是不斷旋轉的卡通動物。
00:45
But not many people know
10
45260
2000
但是,並不是很多人知道
00:47
that there actually is a real animal called the Tasmanian devil,
11
47260
3000
實際上真的有一種動物叫做塔司馬尼亞惡魔,
00:50
and it's the world's largest carnivorous marsupial.
12
50260
4000
而且牠是世界上最大的肉食性有袋類動物。
00:54
A marsupial is a mammal with a pouch
13
54260
2000
有袋類動物是一種有一個口袋的哺乳類動物
00:56
like a kangaroo.
14
56260
2000
比如袋鼠。
00:58
The Tasmanian devil got its name
15
58260
2000
塔司馬尼亞惡魔得名于
01:00
from the terrifying nocturnal scream that it makes.
16
60260
4000
牠在夜間發出的可怕尖叫聲。
01:04
(Screaming)
17
64260
11000
(尖叫)
01:15
(Laughter)
18
75260
2000
(笑)
01:17
The Tasmanian devil is predominantly a scavenger,
19
77260
3000
塔司馬尼亞惡魔主要以食腐為生。
01:20
and it uses its powerful jaws
20
80260
2000
牠用有力的下顎
01:22
and its sharp teeth
21
82260
2000
和尖銳的牙齒
01:24
to chomp on the bones of rotting dead animals.
22
84260
3000
啃食腐爛的動物屍體。
01:27
[The] Tasmanian devil is found only on the island of Tasmania,
23
87260
3000
唯有塔司馬尼亞島上才有這種動物。
01:30
which is that small island
24
90260
2000
這個小島
01:32
just to the south of the mainland of Australia.
25
92260
2000
就在澳洲大陸南方
01:34
And despite their ferocious appearance,
26
94260
4000
盡管長相兇惡,
01:38
Tasmanian devils are actually
27
98260
2000
塔司馬尼亞惡魔實際上
01:40
quite adorable little animals.
28
100260
3000
是一種很可愛的動物。
01:43
In fact, growing up in Tasmania,
29
103260
2000
實際上,牠在塔司馬尼亞成長,
01:45
it always was incredibly exciting
30
105260
2000
當我們有機會
01:47
when we got a chance to see
31
107260
2000
在野外親眼看見塔司馬尼亞惡魔時
01:49
a Tasmanian devil in the wild.
32
109260
2000
總是會感到非常興奮。
01:51
But the Tasmanian devil population
33
111260
2000
但是塔司馬尼亞惡魔的數量
01:53
has been undergoing a really extremely fast decline.
34
113260
4000
卻在急速減少中。
01:57
And in fact, there's concern
35
117260
2000
實際上,有人擔心
01:59
that the species could go extinct in the wild
36
119260
3000
這種動物可能會在20至30年間
02:02
within 20 to 30 years.
37
122260
3000
滅絕
02:05
And the reason for that
38
125260
2000
原因是
02:07
is the emergence of a new disease,
39
127260
2000
一種新疾病的出現,
02:09
a contagious cancer.
40
129260
3000
一種具傳染性的癌症。
02:13
The story begins in 1996
41
133260
2000
事情起自於1996年
02:15
when a wildlife photographer took this photograph here
42
135260
3000
一個野生攝影師拍下這張
02:18
of a Tasmanian devil
43
138260
2000
塔司馬尼亞惡魔的照片。
02:20
with a large tumor on its face.
44
140260
2000
牠的臉上有一個巨大的腫瘤。
02:22
At the time, this was thought to be a one-off.
45
142260
3000
當時,人們認為這是偶發狀況。
02:25
Animals, just like humans,
46
145260
2000
因為動物,就像人一樣,
02:27
sometimes get strange tumors.
47
147260
3000
有時也會長奇怪的腫瘤。
02:30
However, we now believe
48
150260
2000
然而,我們現在相信,
02:32
that this is the first sighting of a new disease,
49
152260
3000
這是某種目前正在塔司馬尼亞蔓延
02:35
which is now an epidemic spreading through Tasmania.
50
155260
4000
的傳染性疾病,最早被目擊的案例。
02:39
The disease was first sighted
51
159260
2000
這種疾病最早
02:41
in the northeast of Tasmania in 1996
52
161260
3000
是在1996年塔司馬尼亞州的東北部被發現的,
02:44
and has spread across Tasmania like a huge wave.
53
164260
3000
其後就如大浪般席捲了整個塔司馬尼亞。
02:47
Now there's only a small part of the population,
54
167260
3000
現在僅有一小部分
02:50
which remains unaffected.
55
170260
2000
未受傳染。
02:52
This disease appears first as tumors,
56
172260
3000
通常,在臉上或嘴裡
02:55
usually on the face or inside the mouth
57
175260
2000
長出腫瘤
02:57
of affected Tasmanian devils.
58
177260
2000
是塔司馬尼亞惡魔被感染後的第一病徴。
02:59
These tumors inevitably grow into larger tumors,
59
179260
3000
之後腫瘤就越長越大,勢不可擋,
03:02
such as these ones here.
60
182260
2000
就像這些一樣。
03:04
And the next image I'm going to show
61
184260
2000
我要讓各位看的下一張圖片
03:06
is quite gruesome.
62
186260
2000
十分可怕。
03:08
But inevitably, these tumors progress
63
188260
2000
但是,無可奈何是,這些腫瘤會
03:10
towards being enormous, ulcerating tumors like this one here.
64
190260
6000
越長越大,就像這個巨大的潰瘍性腫瘤。
03:16
This one in particular sticks in my mind,
65
196260
2000
這一個我特別難忘,
03:18
because this is the first case of this disease
66
198260
2000
因為這是在此種疾病中
03:20
that I saw myself.
67
200260
2000
我所見到的第一個案例。
03:22
And I remember the horror of seeing this little female devil
68
202260
3000
我還記得我見到這隻母塔司時的恐懼感覺。
03:25
with this huge ulcerating, foul-smelling tumor
69
205260
2000
她的嘴裏長着一個非常大的潰瘍性腫瘤
03:27
inside her mouth
70
207260
2000
散發出難聞的氣味。
03:29
that had actually cracked off her entire lower jaw.
71
209260
4000
腫瘤使她的整個下顎崩塌,
03:33
She hadn't eaten for days.
72
213260
3000
她好幾天沒吃東西。
03:36
Her guts were swimming with parasitic worms.
73
216260
2000
她的肚子裏有許多寄生蟲,
03:38
Her body was riddled with secondary tumors.
74
218260
3000
她的身上長滿了繼發性腫瘤,
03:41
And yet, she was feeding three little baby Tasmanian devils
75
221260
3000
但是,她還在餵她口袋裏的
03:44
in her pouch.
76
224260
3000
三個小寶貝。
03:47
Of course, they died along with the mother.
77
227260
3000
當然,在母親去世後,牠們也跟着去了。
03:50
They were too young to survive without their mother.
78
230260
3000
因為牠們還太小,無法離開母親。
03:53
In fact, in the area where she comes from,
79
233260
3000
實際上在她生活的地區
03:56
more than 90 percent of the Tasmanian devil population
80
236260
3000
已有百分之九十以上的塔司馬尼亞惡魔死於
03:59
has already died of this disease.
81
239260
3000
這種疾病。
04:02
Scientists around the world
82
242260
2000
全世界的科學傢
04:04
were intrigued by this cancer,
83
244260
2000
都對這種癌症很感興趣,
04:06
this infectious cancer,
84
246260
2000
這種傳染性的癌症
04:08
that was spreading through the Tasmanian devil population.
85
248260
3000
在塔司馬尼亞惡魔中傳播,
04:11
And our minds immediately turned to cervical cancer in women,
86
251260
3000
讓我們不由立即想起子宮頸癌
04:14
which is spread by a virus,
87
254260
2000
也是由病毒傳播的,
04:16
and to the AIDS epidemic,
88
256260
2000
還有愛滋病的傳播
04:18
which is associated with a number of different types of cancer.
89
258260
4000
和好幾種不同類型的癌症有關。
04:22
All the evidence suggested that this devil cancer
90
262260
3000
所有的證據都表明塔司馬尼亞惡魔所得的癌症
04:25
was spread by a virus.
91
265260
3000
是由病毒傳染的。
04:28
However, we now know -- and I'll tell you right now --
92
268260
3000
但是,我們現在知道-我現在就告訴各位:
04:31
that we know that this cancer is not spread by a virus.
93
271260
3000
這種癌症並非由病毒傳染。
04:34
In fact, the infectious agent of disease in this cancer
94
274260
4000
實際上,這種癌症的傳染性病原體
04:38
is something altogether more sinister,
95
278260
2000
非常兇險,
04:40
and something that we hadn't really thought of before.
96
280260
3000
而且是我們以前甚至不曾想到的。
04:43
But in order for me to explain what that is,
97
283260
3000
但是為了向各位解釋它究竟是什么,
04:46
I need to spend just a couple of minutes
98
286260
2000
我需要花一兩分鐘的時間,
04:48
talking more about cancer itself.
99
288260
3000
談談癌症本身。
04:51
Cancer is a disease
100
291260
2000
癌症這種疾病
04:53
that affects millions of people around the world every year.
101
293260
3000
每年感染全球數百萬人
04:56
One in three people in this room
102
296260
2000
在座的三分之一
04:58
will develop cancer at some stage in their lives.
103
298260
3000
將會在今後人生的不同階段患上癌症
05:01
I myself had a tumor removed from my large intestine
104
301260
2000
我自己就曾動過大腸腫瘤切除手術,
05:03
when I was only 14.
105
303260
3000
當時我年僅14歲。
05:06
Cancer occurs
106
306260
2000
癌症的發生
05:08
when a single cell in your body
107
308260
2000
是由於體內某個細胞中
05:10
acquires a set of random mutations in important genes
108
310260
3000
的重要基因發生了一系列突變,
05:13
that cause that cell to start to produce
109
313260
3000
導致該細胞開始
05:16
more and more and more copies of itself.
110
316260
4000
不斷自我複製。
05:20
Paradoxically, once established,
111
320260
3000
矛盾的是,一旦出現這種情況,
05:23
natural selection actually favors
112
323260
2000
‘自然選擇’實際上更傾向於
05:25
the continued growth of cancer.
113
325260
2000
不斷增長的癌症。
05:27
Natural selection is survival of the fittest.
114
327260
3000
因為‘自然選擇’就是適者生存。
05:30
And when you have a population of fast-dividing cancer cells,
115
330260
3000
當你有相當數目的快速分裂的癌細胞時,
05:33
if one of them acquires new mutations,
116
333260
2000
如果其中之一發生新的突變
05:35
which allow them to grow more quickly,
117
335260
2000
而增長更為迅速
05:37
acquire nutrients more successfully,
118
337260
2000
更成功的獲得營養
05:39
invade the body,
119
339260
2000
侵入身體,
05:41
they'll be selected for by evolution.
120
341260
3000
它就會成為演變的選擇。
05:44
That's why cancer is such a difficult disease to treat.
121
344260
4000
這就是癌症如此難以治療的原因。
05:48
It evolves.
122
348260
2000
因為它會進化。
05:50
Throw a drug at it,
123
350260
2000
對它用藥,
05:52
and resistant cells will grow back.
124
352260
3000
抗性細胞會重新生長。
05:55
An amazing fact is that,
125
355260
2000
驚人的事實是,
05:57
given the right environment and the right nutrients,
126
357260
3000
如果有合適的環境和營養,
06:00
a cancer cell has the potential
127
360260
2000
一個癌細胞就有可能
06:02
to go on growing forever.
128
362260
3000
永遠生長下去。
06:05
However cancer is constrained
129
365260
2000
可是癌症
06:07
by living inside our bodies,
130
367260
2000
受到生活在我們體內的限制,
06:09
and its continued growth,
131
369260
2000
如果它繼續生長,
06:11
its spreading through our bodies
132
371260
2000
就會遍佈我們的身體
06:13
and eating away at our tissues,
133
373260
2000
啃噬我們的組織,
06:15
leads to the death of the cancer patient
134
375260
3000
導致癌症病人死亡
06:18
and also to the death of the cancer itself.
135
378260
4000
最後自己也被消滅。
06:22
So cancer could be thought of
136
382260
2000
所以癌症是一種
06:24
as a strange, short-lived, self-destructive life form --
137
384260
5000
奇怪的,短命的,自我毀滅的生命形式--
06:29
an evolutionary dead end.
138
389260
3000
一種演化的死亡終結。
06:33
But that is where the Tasmanian devil cancer
139
393260
2000
但是塔司馬尼亞惡魔所得的癌症
06:35
has acquired an absolutely amazing
140
395260
3000
卻獲得了一種絕對神奇的
06:38
evolutionary adaptation.
141
398260
3000
進化適應。
06:41
And the answer came from studying
142
401260
2000
這個結論是來自
06:43
the Tasmanian devil cancer's DNA.
143
403260
2000
對塔司馬尼亞惡魔的癌症DNA研究。
06:45
This was work from many people,
144
405260
2000
這項研究工作有許多人參與,
06:47
but I'm going to explain it through a confirmatory experiment
145
407260
2000
但是我想通過一個驗證實驗來向大家解釋。
06:49
that I did a few years ago.
146
409260
2000
這個試驗是在好幾年前做的。
06:51
The next slide is going to be gruesome.
147
411260
3000
下一張幻燈片會很可怕。
06:54
This is Jonas.
148
414260
2000
這是喬納斯。
06:56
He's a Tasmanian devil that we found
149
416260
3000
我們發現這隻塔司馬尼亞惡魔
06:59
with a large tumor on his face.
150
419260
2000
的臉上長着巨大的腫瘤。
07:01
And being a geneticist,
151
421260
2000
我是基因學家,
07:03
I'm always interested to look at DNA and mutations.
152
423260
3000
對于DNA 和突變總是很感興趣。
07:06
So I took this opportunity
153
426260
2000
所以我抓住這個機會,
07:08
to collect some samples from Jonas' tumor
154
428260
2000
從喬納斯的腫瘤當中取樣,
07:10
and also some samples from other parts of his body.
155
430260
3000
同時也從它身體的其它部分取樣。
07:13
I took these back to the lab.
156
433260
2000
我把這些樣本帶回實驗室
07:15
I extracted DNA from them.
157
435260
2000
從中提取DNA。
07:17
And when I looked at the sequence of the DNA,
158
437260
3000
我研究喬納斯的DNA序列,
07:20
and compared the sequence of Jonas' tumor
159
440260
3000
把它的腫瘤DNA的序列
07:23
to that of the rest of his body,
160
443260
2000
和它身體其它部分作比較。
07:25
I discovered that they had a completely different genetic profile.
161
445260
5000
我發現它們的基因圖譜完全不同。
07:30
In fact, Jonas and his tumor
162
450260
2000
實際上,喬納斯和它身上的腫瘤的基因
07:32
were as different from each other
163
452260
3000
就好像妳和妳的鄰座的一樣
07:35
as you and the person sitting next to you.
164
455260
3000
完全不同。
07:38
What this told us was that Jonas' tumor
165
458260
3000
這說明喬納斯的腫瘤
07:41
did not arise from cells of his own body.
166
461260
3000
不是來自於它自身的細胞
07:44
In fact, more genetic profiling
167
464260
3000
實際上,更多的基因圖譜
07:47
told us that this tumor in Jonas
168
467260
2000
告訴我們喬納斯的這個腫瘤
07:49
actually probably first arose
169
469260
2000
最早可能是來自於
07:51
from the cells of a female Tasmanian devil --
170
471260
2000
一隻母惡魔的細胞,
07:53
and Jonas was clearly a male.
171
473260
2000
而喬納斯是公的。
07:55
So how come
172
475260
2000
那麼,為什么
07:57
a tumor that arose from the cells of another individual
173
477260
3000
一個來自別人細胞的腫瘤
08:00
is growing on Jonas' face?
174
480260
3000
會長在喬納斯的臉上呢?
08:03
Well the next breakthrough
175
483260
2000
下一個突破
08:05
came from studying hundreds of Tasmanian devil cancers
176
485260
3000
來自于對于整個塔司馬尼亞地區數百隻
08:08
from all around Tasmania.
177
488260
2000
塔司馬尼亞惡魔的研究。
08:10
We found that all of these cancers
178
490260
2000
我們發現所有的癌症
08:12
shared the same DNA.
179
492260
2000
有同樣的DNA。
08:14
Think about that for a minute.
180
494260
2000
想一想吧。
08:16
That means that all of these cancers
181
496260
2000
這說明這些癌症
08:18
actually are the same cancer
182
498260
2000
實際上是來源於
08:20
that arose once from one individual devil,
183
500260
3000
一隻塔司馬尼亞惡魔,
08:23
that have broken free of that first devil's body
184
503260
3000
癌細胞突破了這隻惡魔的身體
08:26
and spread through the entire Tasmanian devil population.
185
506260
4000
傳染到整個種群。
08:30
But how can a cancer spread in a population?
186
510260
3000
可是癌症是怎樣在整個族群裡傳播的呢?
08:33
Well the final piece of the puzzle came
187
513260
2000
最後一個謎團終於解開。
08:35
when we remember how devils behave when they meet each other in the wild.
188
515260
3000
我們想起它們在野外見面時的表現。
08:38
They tend to bite each other,
189
518260
2000
它們喜歡啃咬對方
08:40
often quite ferociously and usually on the face.
190
520260
3000
常常很兇猛,而且通常是咬對方的臉。
08:43
We think that cancer cells
191
523260
3000
我們認為癌細胞
08:46
actually come off the tumor, get into the saliva.
192
526260
3000
是從腫瘤脫落,進入唾液的。
08:49
When the devil bites another devil,
193
529260
2000
當一隻惡魔咬了另一隻的時候,
08:51
it actually physically implants living cancer cells into the next devil,
194
531260
3000
實際上它把活的癌細胞移植到另一隻的體內,
08:54
so the tumor continues to grow.
195
534260
2000
由此腫瘤就繼續生長。
08:56
So this Tasmanian devil cancer
196
536260
2000
所以這隻塔司馬尼亞惡魔感染的
08:58
is perhaps the ultimate cancer.
197
538260
2000
可能就是已發展的癌症。
09:00
It's not constrained by living within the body that gave rise to it.
198
540260
3000
從而使得這種癌症不受限於在體內生長,
09:03
It spreads through the population,
199
543260
2000
而可以在整個族群中傳播。
09:05
has mutations that allow it to evade the immune system,
200
545260
3000
它的突變體使其得以避開免疫系統。
09:08
and it's the only cancer that we know of
201
548260
2000
它是我們所知道的唯一一種
09:10
that's threatening an entire species with extinction.
202
550260
4000
威脅到整個種群生存的癌症。
09:14
But if this can happen in Tasmanian devils,
203
554260
3000
但是,既然塔司馬尼亞惡魔會患上這種癌症,
09:17
why hasn't it happened in other animals
204
557260
2000
為什麼其他動物,
09:19
or even humans?
205
559260
2000
或者說人類就不會感染呢?
09:21
Well the answer is, it has.
206
561260
4000
實際上已經有了。
09:25
This is Kimbo.
207
565260
2000
這是金波,
09:27
He's a dog that belongs to a family in Mombasa in Kenya.
208
567260
4000
是一個住在肯亞盟巴撒島的家庭所養的一隻小狗。
09:31
Last year, his owner noticed some blood
209
571260
3000
去年,牠的主人發現
09:34
trickling from his genital region.
210
574260
3000
牠的生殖器部位淌血。
09:37
She took him to the vet
211
577260
2000
她帶牠去看獸醫。
09:39
and the vet discovered something quite disgusting.
212
579260
3000
而獸醫發現情況頗為糟糕。
09:42
And if you're squeamish, please look away now.
213
582260
3000
如果你覺得噁心,請不要看下面的畫面。
09:45
He discovered this,
214
585260
2000
他發現了這個,
09:47
a huge bleeding tumor
215
587260
2000
巨大的出血性腫瘤
09:49
at the base of Kimbo's penis.
216
589260
3000
長在金波的隂莖底部。
09:53
The vet diagnosed this as transmissible venereal tumor,
217
593260
3000
根據獸醫的診斷,這是傳染性花柳腫瘤
09:56
a sexually transmitted cancer
218
596260
3000
是一種犬類會經過性行為感染的
09:59
that affects dogs.
219
599260
2000
傳染性癌症。
10:01
And just as the Tasmanian devil cancer is contagious
220
601260
3000
正如塔司馬尼亞惡魔所患的癌症,
10:04
through the spread of living cancer cells,
221
604260
2000
是通過感染癌症活細胞而傳播的,
10:06
so is this dog cancer.
222
606260
2000
這隻狗也是同樣情況。
10:08
But this dog cancer is quite remarkable,
223
608260
2000
但是牠的癌症更驚人
10:10
because it spread all around the world.
224
610260
2000
因為這種癌症傳播到全世界。
10:12
And in fact, these same cells
225
612260
2000
實際上,同樣的細胞
10:14
that are affecting Kimbo here
226
614260
3000
在此感染到金波,
10:17
are also found affecting dogs
227
617260
2000
也一樣感染到
10:19
in New York City,
228
619260
2000
紐約市、
10:21
in mountain villages in the Himalayas
229
621260
2000
喜馬拉雅山村、
10:23
and in Outback Australia.
230
623260
3000
和澳洲內地的狗。
10:26
We also believe this cancer might be very old.
231
626260
2000
我們還認為這種癌症的來歷可能非常久遠。
10:28
In fact, genetic profiling tells
232
628260
2000
事實上,根據基因圖譜,
10:30
that it may be tens of thousands of years old,
233
630260
3000
這種癌症可能已有超過萬年以上的歷史。
10:33
which means that this cancer
234
633260
2000
這意味著這種癌症
10:35
may have first arisen
235
635260
2000
最早可能是
10:37
from the cells of a wolf
236
637260
2000
來自那些住在
10:39
that lived alongside the Neanderthals.
237
639260
3000
尼安德塔人聚落附近的狼群。
10:42
This cancer is remarkable.
238
642260
2000
這個癌症很驚人,
10:44
It's the oldest mammalian-derived life form that we know of.
239
644260
4000
因為這是我們迄今所知最古老的哺乳類生命,
10:48
It's a living relic
240
648260
2000
是遠古時代的
10:50
of the distant past.
241
650260
3000
活化石。
10:54
So we've seen that this can happen in animals.
242
654260
2000
我們已經看到這在動物身上發生,
10:56
Could cancers be contagious between people?
243
656260
5000
那麼癌症是否也會在人們之間傳染呢?
11:01
Well this is a question
244
661260
2000
這個問題
11:03
which fascinated Chester Southam,
245
663260
2000
吸引了50年代的
11:05
a cancer doctor in the 1950s.
246
665260
3000
一位癌症專傢--切斯特.索思姆。
11:08
Ad he decided to put this to the test
247
668260
3000
他決定做一個試驗,
11:11
by actually deliberately inoculating people
248
671260
3000
將癌症病人的細胞
11:14
with cancer from somebody else.
249
674260
3000
注射到其他人體內。
11:17
And this is a photograph of Dr. Southam in 1957
250
677260
4000
這張照片是1957年索思姆醫生
11:21
injecting cancer into a volunteer,
251
681260
3000
將癌細胞注射到在監獄服刑
11:24
who in this case was an inmate
252
684260
2000
的志願囚犯身體的照片。
11:26
in Ohio State Penitentiary.
253
686260
3000
這是在俄亥俄州監獄。
11:30
Most of the people that Dr. Southam injected
254
690260
2000
大部分接受索思姆醫生注射的志願者
11:32
did not go on to develop cancer
255
692260
2000
沒有因注射
11:34
from the injected cells.
256
694260
2000
而產生癌症。
11:36
But a small number of them did,
257
696260
2000
但是有一小部分人則罹患了癌症。
11:38
and they were mostly people who were otherwise ill --
258
698260
3000
他們多數已患有其它疾病
11:41
whose immune systems were probably compromised.
259
701260
3000
免疫系統可能早已遭到破壞。
11:46
What this tells us,
260
706260
2000
這告訴我們
11:48
ethical issues aside,
261
708260
2000
且不討論倫理道德
11:50
is that ...
262
710260
2000
就是說...
11:52
(Laughter)
263
712260
2000
(笑)
11:54
it's probably extremely rare
264
714260
3000
癌症在人類之間傳染的
11:57
for cancers to be transferred between people.
265
717260
3000
機率或許微乎其微。
12:01
However, under some circumstances,
266
721260
2000
但是,在某些情況下,
12:03
it can happen.
267
723260
3000
確實會發生。
12:06
And I think that this is something
268
726260
2000
我覺得這是
12:08
that oncologists and epidemiologists
269
728260
2000
腫瘤學家和流行病學家
12:10
should be aware of in the future.
270
730260
3000
在今後應該關注的。
12:13
So just finally,
271
733260
2000
最後,
12:15
cancer is an inevitable outcome
272
735260
2000
癌症是
12:17
of the ability of our cells
273
737260
2000
細胞分裂
12:19
to divide
274
739260
2000
以及適應其自身環境的
12:21
and to adapt to their environments.
275
741260
3000
必然結果。
12:24
But that does not mean that we should give up hope
276
744260
3000
但是我們不應放棄
12:27
in the fight against cancer.
277
747260
2000
擊敗癌症的信心。
12:29
In fact, I believe, given more knowledge
278
749260
2000
實際上,我相信,如果我們掌握
12:31
of the complex evolutionary processes that drive cancer's growth,
279
751260
3000
更多引起癌症生長的複雜進化過程相關知識
12:34
we can defeat cancer.
280
754260
3000
我們一定能打敗癌症。
12:37
My personal aim
281
757260
2000
我個人的目標
12:39
is to defeat the Tasmanian devil cancer.
282
759260
4000
就是打敗塔司馬尼亞惡魔所患的癌症。
12:43
Let's prevent the Tasmanian devil
283
763260
2000
我們不能讓塔司馬尼亞惡魔
12:45
from being the first animal
284
765260
2000
變成第一種
12:47
to go extinct from cancer.
285
767260
2000
因癌症而滅絕的動物。
12:49
Thank you.
286
769260
2000
謝謝。
12:51
(Applause)
287
771260
6000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7