A simple birth kit for mothers in the developing world | Zubaida Bai

41,871 views ・ 2017-05-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wei Wu 校对人员: Conway Ye
00:12
In the next six minutes that you will listen to me,
0
12815
3949
在我演讲的6分钟里,
00:16
the world will have lost three mothers
1
16788
2537
全世界会有三位母亲
00:19
while delivering their babies:
2
19349
1841
在分娩过程中死亡:
00:22
one, because of a severe complication;
3
22411
3886
一位是因为严重并发症;
00:26
second, because she will be a teenager
4
26321
2518
第二位母亲是因为她还未成年
00:28
and her body will not be prepared for birth;
5
28863
3785
还没有生育的准备;
00:32
but the third, only because of lack of access to basic clean tools
6
32672
6006
可第三个却仅仅是因为
在分娩时,没有基本的卫生工具。
00:38
at the time of childbirth.
7
38702
1730
00:41
She will not be alone.
8
41496
2283
她不是个案。
00:43
Over one million mothers and babies die every single year
9
43803
3675
每年,上百万发展中国家的母亲与婴儿
00:47
in the developing world,
10
47502
1529
失去她们的生命,
00:49
only because of lack of access to basic cleanliness
11
49055
3744
仅仅因为在分娩时
缺乏基础卫生设施。
00:52
while giving birth to their babies.
12
52823
2207
00:56
My journey began on a hot summer afternoon
13
56601
2478
我的旅程始于印度,于2008年夏天
00:59
in India in 2008,
14
59103
2168
一个炎热的下午。
01:01
when after a day of meeting women and listening to their needs,
15
61295
3673
在与当地女性交流她们的需求后,
01:04
I landed in a thatched hut with a midwife.
16
64992
2927
我随着一个助产士去到了她的茅草屋。
01:08
As a mother, I was very curious on how she delivered babies in her house.
17
68855
4750
作为一个母亲,我很是好奇她 如何在家里接生。
01:13
After a deep and engaging conversation with her
18
73629
2703
在与她促膝长谈
01:16
on how she considered it a profound calling to do what she was doing,
19
76356
4346
她如何受到召唤成为助产士后,
01:20
I asked her a parting question:
20
80726
2040
我问了她最后一个问题:
01:23
Do you have the tools that you need to deliver the babies?
21
83401
3241
你有接生必要的器具么?
01:27
I got to see her tool.
22
87761
1687
我见到了她的工具。
01:30
"This is what I use to separate the mother and the baby," she said.
23
90419
4137
"我用这个来剪脐带," 她说。
01:35
Unsure of how to react, I held this agricultural tool in my hand in shock.
24
95620
5820
我拿着这个农具,震惊地不能言语。
01:41
I took a picture of this, hugged her and walked away.
25
101464
3066
我照了一张照片,拥抱她后,走了。
01:45
My mind was flooded with reflections of my own infection
26
105460
2969
我无法停止回想自己生产后的感染
01:48
that I had to struggle with for a year past childbirth
27
108453
3032
和之后一年的抗争
01:51
despite having access to the best medical care,
28
111509
3550
尽管我有最好的医疗护理。
01:55
and memories of my conversation with my father,
29
115083
2382
我想起与自己父亲的谈话,
01:57
who had lost his mom to childbirth,
30
117489
2165
关于他难产而死的母亲,
01:59
on how he thought his life would be so different
31
119678
2442
如果他的母亲能够陪伴他成长
02:02
if she would have been just next to him growing up.
32
122144
2595
或许他的人生会截然不同。
作为一个产品开发者, 我开始了调查,
02:05
As a product developer, I started my process of research.
33
125632
3757
02:09
I was very excited to find that there was a product out there
34
129413
3175
并激动地发现有一个产品
02:12
called the Clean Birth Kit.
35
132612
1401
称作卫生分娩套装。
02:14
But I just couldn't buy one for months.
36
134650
2454
但是我等了好几个月都买不到。
02:18
They were only assembled based on availability of funding.
37
138031
3326
他们只能在有赞助经费时生产。
02:22
Finally, when I got my hands on one, I was in shock again.
38
142818
3418
后来我终于拿到了一套, 我又震惊了。
02:26
I would never use these tools to deliver my baby, I thought.
39
146783
3666
我想我绝对不会用这套设备 给自己分娩。
02:30
But to confirm my instincts, I went back to the women,
40
150473
2911
为了确认自己的判断, 我去拜访了一些女性,
02:33
some of whom had the experience of using this product.
41
153408
3138
一些使用过这个产品的女性。
结果,她们跟我的感觉类似。
02:37
Lo and behold, they had the same reaction and more.
42
157316
2998
02:40
The women said they would rather deliver on a floor
43
160842
2510
这些女性说她们宁愿在地板上 把孩子生出来
02:43
than on a plastic sheet that smeared blood all over.
44
163376
2598
也不要在这样的塑料布上生, 血会流的到处都是。
02:45
They were absolutely right -- it would cause more infection.
45
165998
3415
她们说得很对,因为 这会增加感染几率。
02:49
The thread provided was a highway to bacterial infection
46
169437
3009
绳子非常容易导致细菌感染
02:52
through the baby's umbilical cord,
47
172470
1699
通过宝宝的脐带,
02:54
and the blade used was the kind that men used for shaving,
48
174193
2844
提供的刀片原本是用来 男人刮胡子用的,
02:57
and they did not want it anywhere close to them.
49
177061
2557
没有人想要去碰这个刀片。
03:00
There was no incentive for anybody to redesign this product,
50
180449
2954
也没有人有动力重新 设计这个产品,
03:03
because it was based on charity.
51
183427
1911
因为是个慈善项目。
03:05
The women were never consulted in this process.
52
185362
2740
从来没有咨询过妇女使用者。
03:08
And to my surprise, the need was not only in homes
53
188704
2499
让我惊讶的是,不仅是在家分娩 需要这样的设备
03:11
but also in institutional settings with high-volume births.
54
191227
3329
在应对大量分娩情况的医疗机构 也有同样的需求。
03:14
Situations in remote areas were even more daunting.
55
194580
3210
有些偏远地区的情况 更加骇人。
03:18
This had to change.
56
198449
1576
必须做点什么了。
03:20
I made this my area of focus.
57
200049
2262
我将这件事作为我的工作重点。
03:22
I started the design process by collecting feedback,
58
202335
3131
我从收集各种反馈开始 我的设计流程
03:26
developing prototypes
59
206411
1415
开发产品的原型
03:27
and engaging with various stakeholders researching global protocols.
60
207850
3808
跟各种有关的人合作研究模型。
03:32
With every single prototype, we went back to the women
61
212126
2642
每一次我们设计出新原型, 都会拿去给女性看,
03:34
to ensure that we had a product for them.
62
214792
2466
以确保我们满足了她们的需求。
03:37
What I learned through this process was that these women,
63
217869
2726
在这个过程中我学习到
03:40
despite their extreme poverty,
64
220619
1439
尽管这些妇女非常贫穷,
03:42
placed great value on their health and well-being.
65
222082
2377
她们将健康和幸福放在 非常重要的位置。
03:44
They were absolutely not poor in mind.
66
224483
2450
她们在思想上绝不是贫瘠的。
03:46
As with all of us, they would appreciate a well-designed product
67
226957
3001
跟我们一样,她们非常的感激 一款设计良好的产品
03:49
developed for their needs.
68
229982
1432
能够满足她们的需要。
03:52
After many iterations working with experts,
69
232070
2497
在经历了很多次产品迭代, 跟专家合作,
03:54
medical health professionals
70
234591
1481
跟医疗人员
03:56
and the women themselves,
71
236096
1835
跟这些育龄妇女合作,
03:57
I should say it was not an easy process at all,
72
237955
3368
我想说这并不是一个 容易的过程,
04:01
but we had a simple and beautiful design.
73
241347
2906
但是最终我们完成了一个 简单优美的产品。
04:05
For a dollar more than what the existing product was offered for,
74
245507
4770
只比现有的产品贵一美元,
04:10
at three dollars, we were able to deliver "janma,"
75
250301
2751
我们能够以3美元价格 发售“janma”
04:13
a clean birth kit in a purse.
76
253076
1877
一个只有钱包大小的 卫生分娩套装。
04:15
Janma, meaning "birth," contained a blood-absorbing sheet
77
255878
2820
janma的意思是“分娩”, 包含一张隔尿垫
04:18
for the woman to give birth on,
78
258722
1727
用来分娩的时候垫下面 吸收血水,
04:20
a surgical scalpel, a cord clamp, a bar of soap, a pair of gloves
79
260473
4005
一把手术刀,一个脐带剪, 一块小肥皂,一副手套,
04:24
and the first cloth to wipe the baby clean.
80
264502
2663
以及用来擦干新生儿的 婴儿包巾。
04:27
All this came packaged in a beautiful purse
81
267189
2188
所有这些都放在一个 好看的钱包中
04:29
that was given to the mother as a gift after all her hard work,
82
269401
3215
作为礼物送给那些辛苦努力的妇女,
04:32
that she carried home with pride as a symbol of prosperity.
83
272640
3283
她们将这件礼物作为繁荣的象征, 自豪地带回家。
04:37
One woman reacted to this gift.
84
277685
2458
有一个女人对这份礼物作出这样的反应
04:40
She said, "Is this really mine? Can I keep it?"
85
280167
2820
她说:“这真是我的吗?我可以保留它吗?”
04:43
The other one said, "Will you give me a different color
86
283915
2609
另一位女性说, “当我下一次生孩子的时候“
04:46
when I have my next baby?"
87
286548
1479
“我能要一个不同颜色的么?”
04:48
(Laughter)
88
288051
1754
(笑声)
04:49
Better yet, a woman expressed that this was the first purse
89
289829
2917
还有一位妇女说,这是她有生以来
04:52
that she had ever owned in her life.
90
292770
2077
第一次拥有自己的钱包。
04:54
The kit, aside from its symbolism and its simplicity,
91
294871
2784
这个套装,尽管简单、符号化,
04:57
is designed to follow globally recommended medical protocol
92
297679
3312
却是完全符合国际通行的 医疗行为准则
05:01
and serves as a behavior-change tool to follow steps one after the other.
93
301015
4879
并且作为一个行为改变的工具, 使操作遵守准则。
05:05
It can not only be used in homes, but also in institutional settings.
94
305918
3643
它不仅能够在家庭里使用, 也可以在医疗机构中使用。
05:10
To date, our kit has impacted over 600,000 mothers and babies
95
310476
3949
到今天,我们的套装已经帮助 超过60万母亲和孩子
05:14
around the world.
96
314449
1208
在全球范围内。
05:16
It's a humbling experience to watch these numbers grow,
97
316221
3243
注视着这些数字的增长 让我感觉到谦卑
05:19
and I cannot wait until we reach a hundred million.
98
319488
3671
而我也迫不及待地希望 尽快突破一千万。
05:24
But women's health issues do not end here.
99
324699
2874
但是女性健康问题不止于此。
05:27
There are thousands of simple issues that require low-cost interventions.
100
327597
4010
依然有成千的基础卫生问题 需要低成本解决方案。
05:31
We have facts to prove that if we invest in women and girls
101
331631
2916
我们已经看到如果我们 照料好妇女和女童
05:34
and provide them with better health and well-being,
102
334571
2409
为她们提供更好的健康和福祉,
05:37
they will deliver healthier and wealthier and prosperous communities.
103
337004
5011
她们将会促进整个社区的繁荣、 健康和富裕程度。
05:42
We have to start by bringing simplicity and dignity to women's health issues:
104
342039
3984
我们必须关注女性健康问题, 将问题简化、更有尊严:
05:46
from reducing maternal mortality, to breaking taboos,
105
346047
3072
从降低产妇死亡率, 到打破禁忌,
05:49
to empowering women to take control of their own lives.
106
349143
3510
到赋予女性力量,有能力 掌控她们自己的生活。
05:52
This is my dream.
107
352677
1754
这是我的梦想。
05:55
But it is not possible to achieve it without engaging men and women alike
108
355137
4456
而实现这个梦想离不开
全世界所有男性和女性的参与和合作。
05:59
from around the world --
109
359617
1441
06:01
yes, all of you.
110
361082
1726
对,我们所有人。
06:04
I recently heard this lyric by Leonard Cohen:
111
364593
3062
我最近读到诗人里奥纳德·科恩 写的抒情诗:
06:08
"Ring the bells that still can ring.
112
368782
3223
“敲响还能敲响的钟。”
06:12
Forget your perfect offering.
113
372029
3140
“忘记你完美的供奉。”
06:15
There is a crack in everything.
114
375193
2901
“万物皆有裂隙。”
06:18
That's how the light gets in."
115
378118
2748
“那是光进来的地方。”
06:20
This is my bit of light.
116
380890
2447
这是我的一点光。
06:23
But we need more light.
117
383361
1644
我们需要更多的光。
06:25
In fact, we need huge spotlights placed in the world of women's health
118
385029
3444
如果我们希望明天更美好,就需要 将女性的健康问题
06:28
if we need a better tomorrow.
119
388497
2298
拉到明亮的聚光灯下。
06:30
We should never forget that women are at the center of a sustainable world,
120
390819
4493
我们永远不能忘记女性是世界 可持续发展的中心。
06:35
and we do not exist without them.
121
395336
2527
我们沒有她们便不会存在。
06:37
Thank you.
122
397887
1159
谢谢
06:39
(Applause)
123
399070
4075
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog