A simple birth kit for mothers in the developing world | Zubaida Bai

41,512 views ・ 2017-05-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:12
In the next six minutes that you will listen to me,
0
12815
3949
בשש הדקות הבאות כשתקשיבו לי,
00:16
the world will have lost three mothers
1
16788
2537
העולם יאבד שלוש אמהות
00:19
while delivering their babies:
2
19349
1841
בעודן יולדות את התינוקות שלהן:
00:22
one, because of a severe complication;
3
22411
3886
אחת, בגלל סיבוכים מורכבים;
00:26
second, because she will be a teenager
4
26321
2518
שניה, בגלל שהיא תהיה בת עשרה
00:28
and her body will not be prepared for birth;
5
28863
3785
והגוף שלה לא מוכן ללידה;
00:32
but the third, only because of lack of access to basic clean tools
6
32672
6006
אבל השלישית, רק בגלל מחסור בגישה לכלים נקיים בסיסיים
00:38
at the time of childbirth.
7
38702
1730
בזמן לידה.
00:41
She will not be alone.
8
41496
2283
היא לא תהיה לבד.
00:43
Over one million mothers and babies die every single year
9
43803
3675
יותר ממיליון אמהות ותינוקות מתים כל שנה
00:47
in the developing world,
10
47502
1529
בעולם המתפתח,
00:49
only because of lack of access to basic cleanliness
11
49055
3744
רק בשל מחסור בגישה לנקיון בסיסי
00:52
while giving birth to their babies.
12
52823
2207
בעודן יולדות את תינוקותיהן.
00:56
My journey began on a hot summer afternoon
13
56601
2478
המסע שלי החל באחר צהריים חם
00:59
in India in 2008,
14
59103
2168
בהודו ב-2008,
01:01
when after a day of meeting women and listening to their needs,
15
61295
3673
כשאחרי יום של פגישת נשים והקשבה לצרכים שלהן,
01:04
I landed in a thatched hut with a midwife.
16
64992
2927
הגעתי לבקתה מסוככת עם מיילדת.
01:08
As a mother, I was very curious on how she delivered babies in her house.
17
68855
4750
כאם, הייתי סקרנית איך היא יילדה תינוקות בביתה.
01:13
After a deep and engaging conversation with her
18
73629
2703
אחרי שיחה עמוקה ומרתקת איתה
01:16
on how she considered it a profound calling to do what she was doing,
19
76356
4346
על השליחות שהיא ייחסה למה שהיא עושה,
01:20
I asked her a parting question:
20
80726
2040
שאלתי אותה שאלת פרידה:
01:23
Do you have the tools that you need to deliver the babies?
21
83401
3241
יש לך את הכלים שאת צריכה כדי ליילד תינוקות?
01:27
I got to see her tool.
22
87761
1687
יצא לי לראות את הכלי שלה.
01:30
"This is what I use to separate the mother and the baby," she said.
23
90419
4137
"בזה אני משתמשת כדי להפריד את האם מהתינוק," היא אמרה.
01:35
Unsure of how to react, I held this agricultural tool in my hand in shock.
24
95620
5820
לא בטוחה איך להגיב, החזקתי את הכלי החקלאי הזה בידי בשוק.
01:41
I took a picture of this, hugged her and walked away.
25
101464
3066
צילמתי את זה, חיבקתי אותה והתרחקתי.
01:45
My mind was flooded with reflections of my own infection
26
105460
2969
המוח שלי הוצף בזכרונות של הזיהום שלי
01:48
that I had to struggle with for a year past childbirth
27
108453
3032
שנאבקתי בו במשך שנה אחרי הלידה
01:51
despite having access to the best medical care,
28
111509
3550
למרות שהיתה לי גישה לטיפול הרפואי הטוב ביותר,
01:55
and memories of my conversation with my father,
29
115083
2382
וזכרונות של השיחה שלי עם אבי,
01:57
who had lost his mom to childbirth,
30
117489
2165
שאיבד את אימו בלידה,
01:59
on how he thought his life would be so different
31
119678
2442
על איך הוא חשב שחייו היו כל כך שונים
02:02
if she would have been just next to him growing up.
32
122144
2595
אם היא היתה לצידו כשגדל.
02:05
As a product developer, I started my process of research.
33
125632
3757
כמפתחת מוצר, התחלתי את תהליך המחקר שלי.
02:09
I was very excited to find that there was a product out there
34
129413
3175
מאוד התרגשתי לגלות שהיה מוצר
02:12
called the Clean Birth Kit.
35
132612
1401
שנקרא ערכת לידה נקיה.
02:14
But I just couldn't buy one for months.
36
134650
2454
אבל במשך חודשים לא הצלחתי לקנות אחת.
02:18
They were only assembled based on availability of funding.
37
138031
3326
הם הורכבו רק בהתבסס על זמינות מימון.
02:22
Finally, when I got my hands on one, I was in shock again.
38
142818
3418
לבסוף, כשהשגתי אחד, שוב הייתי בשוק.
02:26
I would never use these tools to deliver my baby, I thought.
39
146783
3666
לעולם לא הייתי משתמשת בכלים האלה כדי ליילד את התינוק שלי, חשבתי.
02:30
But to confirm my instincts, I went back to the women,
40
150473
2911
אבל כדי לאשר את האינסטינקטים שלי, חזרתי לנשים,
02:33
some of whom had the experience of using this product.
41
153408
3138
חלקן השתמש בעבר במוצר.
02:37
Lo and behold, they had the same reaction and more.
42
157316
2998
והפלא ופלא, היתה להן אותה תגובה ויותר.
02:40
The women said they would rather deliver on a floor
43
160842
2510
הנשים אמרו שהן היו מעדיפות ליילד על הרצפה
02:43
than on a plastic sheet that smeared blood all over.
44
163376
2598
מאשר מעל סדין פלסטיק שמרוח בדם.
02:45
They were absolutely right -- it would cause more infection.
45
165998
3415
הם צדקו לגמרי -- זה יגרום יותר זיהום.
02:49
The thread provided was a highway to bacterial infection
46
169437
3009
החוט שסופק היה דרך מהירה לזיהום בקטריאלי
02:52
through the baby's umbilical cord,
47
172470
1699
דרך חבל הטבור של התינוק,
02:54
and the blade used was the kind that men used for shaving,
48
174193
2844
והסכין בשימוש היה הסוג בו גברים השתמשו כדי להתגלח,
02:57
and they did not want it anywhere close to them.
49
177061
2557
והם לא רצו אותו קרוב אליהן.
03:00
There was no incentive for anybody to redesign this product,
50
180449
2954
לא היה תמריץ למישהו לתכנן מחדש את המוצר הזה,
03:03
because it was based on charity.
51
183427
1911
כי הוא היה מבוסס על צדקה.
03:05
The women were never consulted in this process.
52
185362
2740
מעולם לא התייעצו עם הנשים בתהליך הזה.
03:08
And to my surprise, the need was not only in homes
53
188704
2499
ולהפתעתי, הצורך היה לא רק בבתים
03:11
but also in institutional settings with high-volume births.
54
191227
3329
אלא גם במקומות מוסדיים עם לידות בכמויות גדולות.
03:14
Situations in remote areas were even more daunting.
55
194580
3210
המצב באזורים מרוחקים היה מפחיד אפילו יותר.
03:18
This had to change.
56
198449
1576
זה היה חייב להשתנות.
03:20
I made this my area of focus.
57
200049
2262
הפכתי את זה לתחום המיקוד שלי.
03:22
I started the design process by collecting feedback,
58
202335
3131
התחלתי את תהליך העיצוב באיסוף משוב,
03:26
developing prototypes
59
206411
1415
פיתחתי אבות טיפוס
03:27
and engaging with various stakeholders researching global protocols.
60
207850
3808
ודיברתי עם בעלי עניין שונים כשחקרתי פרוטוקולים גלובליים.
03:32
With every single prototype, we went back to the women
61
212126
2642
עם כל אב טיפוס, חזרנו לנשים
03:34
to ensure that we had a product for them.
62
214792
2466
כדי להבטיח שיש לנו מוצר עבורן.
03:37
What I learned through this process was that these women,
63
217869
2726
מה שלמדתי דרך התהליך היה שהנשים האלו,
03:40
despite their extreme poverty,
64
220619
1439
למרות העוני המחפיר שלהן,
03:42
placed great value on their health and well-being.
65
222082
2377
שמו ערך גבוה על הבריאות שלהן.
03:44
They were absolutely not poor in mind.
66
224483
2450
הן לגמרי לא היו עניות במוחן.
03:46
As with all of us, they would appreciate a well-designed product
67
226957
3001
כמו כולנו, הן העריכו מוצר מתוכנן היטב
03:49
developed for their needs.
68
229982
1432
שפותח לצרכיהן.
03:52
After many iterations working with experts,
69
232070
2497
אחרי הרבה חזרות בעבודה עם מומחים,
03:54
medical health professionals
70
234591
1481
מומחי בריאות
03:56
and the women themselves,
71
236096
1835
והנשים עצמן,
03:57
I should say it was not an easy process at all,
72
237955
3368
צריך לומר שזה לא היה תהליך קל בכלל,
04:01
but we had a simple and beautiful design.
73
241347
2906
אבל היה לנו עיצוב פשוט ויפה.
04:05
For a dollar more than what the existing product was offered for,
74
245507
4770
בתמורה לדולר יותר מהמוצר הקיים,
04:10
at three dollars, we were able to deliver "janma,"
75
250301
2751
בשלושה דולרים, הצלחנו לספק את "ג'אנמה,"
04:13
a clean birth kit in a purse.
76
253076
1877
ערכת לידה נקיה בנרתיק.
04:15
Janma, meaning "birth," contained a blood-absorbing sheet
77
255878
2820
ג'אנמה, שמשמעה "לידה," הכילה סדין סופג דם
04:18
for the woman to give birth on,
78
258722
1727
לנשים ללדת עליו,
04:20
a surgical scalpel, a cord clamp, a bar of soap, a pair of gloves
79
260473
4005
אזמל ניתוחי, תפס חבל לידה, סבון, זוג כפפות
04:24
and the first cloth to wipe the baby clean.
80
264502
2663
ובד ראשון כדי לנגב את התינוק.
04:27
All this came packaged in a beautiful purse
81
267189
2188
כל אלה הגיעו ארוזים בנרתיק יפה
04:29
that was given to the mother as a gift after all her hard work,
82
269401
3215
שניתן לאם כמתנה אחרי כל עבודתה הקשה,
04:32
that she carried home with pride as a symbol of prosperity.
83
272640
3283
שהיא נשאה הביתה בגאווה כאות לשגשוג.
04:37
One woman reacted to this gift.
84
277685
2458
אישה אחת הגיבה למתנה.
04:40
She said, "Is this really mine? Can I keep it?"
85
280167
2820
היא אמרה, "האם זה באמת שלי? אני יכולה לשמור את זה?"
04:43
The other one said, "Will you give me a different color
86
283915
2609
האחרת אמרה, "האם תתנו לי צבע אחר
04:46
when I have my next baby?"
87
286548
1479
כשאני אלד את ילדי הבא?"
04:48
(Laughter)
88
288051
1754
(צחוק)
04:49
Better yet, a woman expressed that this was the first purse
89
289829
2917
ויותר טוב, אישה אמרה שזה הנרתיק הראשון
04:52
that she had ever owned in her life.
90
292770
2077
שאי פעם היה לה בחייה.
04:54
The kit, aside from its symbolism and its simplicity,
91
294871
2784
הערכה, מעבר לסמליות ולפשטות שלה,
04:57
is designed to follow globally recommended medical protocol
92
297679
3312
מתוכננת לעקוב אחר פרוטוקולים רפואיים המומלצים בעולם,
05:01
and serves as a behavior-change tool to follow steps one after the other.
93
301015
4879
ומשרתת ככלי לשינוי התנהגותי הגורם לעבודה לפי שלבים.
05:05
It can not only be used in homes, but also in institutional settings.
94
305918
3643
מעבר לשימוש בבתים, ניתן להשתמש בה גם במוסדות.
05:10
To date, our kit has impacted over 600,000 mothers and babies
95
310476
3949
עד היום, הערכה שלנו השפיעה על מעל 600,000 אמהות ותינוקות
05:14
around the world.
96
314449
1208
מסביב לעולם.
05:16
It's a humbling experience to watch these numbers grow,
97
316221
3243
זו חוויה מלאת ענווה לצפות במספרים האלה גדלים,
05:19
and I cannot wait until we reach a hundred million.
98
319488
3671
ואני לא יכולה לחכות עד שנגיע למאה מיליון.
05:24
But women's health issues do not end here.
99
324699
2874
אבל בעיות בריאות נשים לא נגמרות פה.
05:27
There are thousands of simple issues that require low-cost interventions.
100
327597
4010
יש אלפי נושאים פשוטים שדורשים התערבויות בעלות נמוכה.
05:31
We have facts to prove that if we invest in women and girls
101
331631
2916
יש לנו עובדות המוכיחות שאם נשקיע בנשים ובנות
05:34
and provide them with better health and well-being,
102
334571
2409
ונספק להן בריאות טובה יותר,
05:37
they will deliver healthier and wealthier and prosperous communities.
103
337004
5011
הן יספקו קהילות עשירות ובריאות ומשגשגות יותר.
05:42
We have to start by bringing simplicity and dignity to women's health issues:
104
342039
3984
אנחנו צריכים להתחיל להביא פשטות וכבוד לנושאים של בריאות נשים:
05:46
from reducing maternal mortality, to breaking taboos,
105
346047
3072
מהפחתת מוות בלידה, לשבירת טאבואים,
05:49
to empowering women to take control of their own lives.
106
349143
3510
כדי להעצים נשים להשתלט על חייהן.
05:52
This is my dream.
107
352677
1754
זה החלום שלי.
05:55
But it is not possible to achieve it without engaging men and women alike
108
355137
4456
אבל בלתי אפשרי להשיג זאת בלי לערב נשים וגברים יחדיו
05:59
from around the world --
109
359617
1441
מסביב לעולם --
06:01
yes, all of you.
110
361082
1726
כן, כולכם.
06:04
I recently heard this lyric by Leonard Cohen:
111
364593
3062
לאחרונה שמעתי את השיר הזה של לאונרד כהן:
06:08
"Ring the bells that still can ring.
112
368782
3223
"צלצלו בפעמונים שעדיין יכולים לצלצל.
06:12
Forget your perfect offering.
113
372029
3140
"שכחו את המתנה המושלמת שלכם.
06:15
There is a crack in everything.
114
375193
2901
"יש סדק בכל.
06:18
That's how the light gets in."
115
378118
2748
"כך האורות נכנסים."
06:20
This is my bit of light.
116
380890
2447
זו פיסת האור שלי.
06:23
But we need more light.
117
383361
1644
אבל אנחנו צריכים עוד אור.
06:25
In fact, we need huge spotlights placed in the world of women's health
118
385029
3444
למעשה, אנחנו צריכים זרקור עצום המאיר על עולם בריאות הנשים
06:28
if we need a better tomorrow.
119
388497
2298
אם נרצה מחר טוב יותר.
06:30
We should never forget that women are at the center of a sustainable world,
120
390819
4493
אסור לנו לשכוח שנשים הן מרכז העולם המקיים,
06:35
and we do not exist without them.
121
395336
2527
ואנחנו לא קיימים בלעדייהן.
06:37
Thank you.
122
397887
1159
תודה לכם.
06:39
(Applause)
123
399070
4075
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7