Laura Snyder: The Philosophical Breakfast Club

115,520 views ・ 2013-04-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Wei Wu 校对人员: Jiewei Zhang
00:12
I'd like you to come back with me for a moment
1
12797
2654
我希望先带你们
00:15
to the 19th century,
2
15451
2024
回到19世纪,
00:17
specifically to June 24, 1833.
3
17475
4448
确切地说回到1833年6月24日。
00:21
The British Association for the Advancement of Science
4
21923
3055
英国科学促进协会正在剑桥大学,
00:24
is holding its third meeting at the University of Cambridge.
5
24978
3791
召开第三届大会。
00:28
It's the first night of the meeting,
6
28769
2211
会议举办的第一天晚上
00:30
and a confrontation is about to take place
7
30980
2863
发生了一次大讨论
00:33
that will change science forever.
8
33843
3608
永久的影响了科学的发展。
00:37
An elderly, white-haired man stands up.
9
37451
2977
一个白发苍苍的老者站了起来,
00:40
The members of the Association are shocked to realize
10
40428
3462
与会成员惊讶的意识到
00:43
that it's the poet Samuel Taylor Coleridge,
11
43890
3024
他是诗人塞缪尔·泰勒·柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge),
00:46
who hadn't even left his house in years until that day.
12
46914
4960
而今天是他多年来的第一次公开露面。
00:51
They're even more shocked by what he says.
13
51874
2896
但是更让他们震惊的是他说出来的话。
00:54
"You must stop calling yourselves natural philosophers."
14
54770
5436
“你们不应该继续自称为‘自然哲学家’了。”
01:00
Coleridge felt that true philosophers like himself
15
60206
3044
柯勒律治(Coleridge)认为真正的哲学家应该是像他那样
01:03
pondered the cosmos from their armchairs.
16
63250
3048
坐在自己的靠椅上思考宇宙万物的。
01:06
They were not mucking around in the fossil pits
17
66298
2456
哲学家是不应该在化石坑里面折腾的,
01:08
or conducting messy experiments with electrical piles
18
68754
3364
也不应该像英国科学促进协会的会员们那样
01:12
like the members of the British Association.
19
72118
2972
拿着电极做些恶心的实验。
01:15
The crowd grew angry and began to complain loudly.
20
75090
4587
人们变得愤怒并开始大声的抱怨。
01:19
A young Cambridge scholar named William Whewell stood up
21
79677
3378
一位名叫威廉姆·胡威立(William Whewell)的年轻剑桥学者
01:23
and quieted the audience.
22
83055
2216
站起来让大家安静了下来。
01:25
He politely agreed that an appropriate name
23
85271
2827
他很礼貌的承认还没有合适的名字
01:28
for the members of the association did not exist.
24
88098
3816
来描述协会成员的身份。
01:31
"If 'philosophers' is taken to be too wide and lofty a term,"
25
91914
5544
“如果‘哲学家’一词过于宽泛和崇高,”
01:37
he said, "then, by analogy with 'artist,'
26
97458
4816
“那么,类比‘艺术家’与‘艺术’的叫法,
01:42
we may form 'scientist.'"
27
102274
3940
我们可以使用‘科学家’一词。”
01:46
This was the first time the word scientist
28
106214
2629
这是‘科学家’一词首次
01:48
was uttered in public,
29
108843
1854
为公众所知,
01:50
only 179 years ago.
30
110697
3596
至今不过179年。
01:54
I first found out about this confrontation when I was in graduate school,
31
114293
3145
我第一次听说这个故事的时候还在念研究生,
01:57
and it kind of blew me away.
32
117438
2044
这个故事让我太惊讶了。
01:59
I mean, how could the word scientist
33
119482
2184
我是说“科学家”这个词怎么可能是
02:01
not have existed until 1833?
34
121666
3489
1833年才出现的?
02:05
What were scientists called before?
35
125155
2191
在那之前科学家们如何称呼自己?
02:07
What had changed to make a new name necessary
36
127346
3325
在那个年代,创造一个新的名字
02:10
precisely at that moment?
37
130671
3130
带来了什么改变?
02:13
Prior to this meeting, those who studied the natural world
38
133801
3094
在这次会议之前,研究自然世界的人
02:16
were talented amateurs.
39
136895
2172
都是一些很有天赋的爱好者。
02:19
Think of the country clergyman or squire
40
139067
2288
他们会是镇上的牧师或乡绅,
02:21
collecting his beetles or fossils,
41
141355
2513
热衷于收集甲虫或化石标本,
02:23
like Charles Darwin, for example,
42
143868
2295
比如达尔文(Charles Darwin),
02:26
or, the hired help of a nobleman, like Joseph Priestley,
43
146163
4176
又如发现了氧气的约瑟夫·普利斯特里(Joseph Priestley),
02:30
who was the literary companion
44
150339
2356
他当时是
02:32
to the Marquis of Lansdowne
45
152695
2160
兰斯顿侯爵(the Marquis of Lansdowne)
02:34
when he discovered oxygen.
46
154855
2872
的陪读。
02:37
After this, they were scientists,
47
157727
2800
在那之后,他们都成为了科学家,
02:40
professionals with a particular scientific method,
48
160527
3834
有特定的研究方法、目标、
02:44
goals, societies and funding.
49
164361
3735
团体和资金支持的专业研究人员。
02:48
Much of this revolution can be traced to four men
50
168096
3276
许多革新都可以追溯到1812年
02:51
who met at Cambridge University in 1812:
51
171372
3259
在剑桥大学聚会的四个人:
02:54
Charles Babbage, John Herschel, Richard Jones and William Whewell.
52
174631
4555
查尔斯·巴贝奇(Charles Babbage),约翰·赫歇尔(John Herschel), 理查德·琼斯(Richard Jones)和威廉姆·胡威立(William Whewell).
02:59
These were brilliant, driven men
53
179186
2477
这四位领军人物都非常智慧
03:01
who accomplished amazing things.
54
181663
3272
并且成果颇丰。
03:04
Charles Babbage, I think known to most TEDsters,
55
184935
2999
我想大多数TED听众都知道查尔斯·巴贝奇(Charles Babbage)
03:07
invented the first mechanical calculator
56
187934
2795
他发明了第一台机械计算机
03:10
and the first prototype of a modern computer.
57
190729
4023
以及第一代计算机的原型。
03:14
John Herschel mapped the stars of the southern hemisphere,
58
194752
4060
约翰·赫歇尔(John Herschel)制作了南半球的星图,
03:18
and, in his spare time, co-invented photography.
59
198812
4230
并且在他的业余时间与他人共同发明了照相技术。
03:23
I'm sure we could all be that productive
60
203042
2148
我相信如果我们戒掉脸书(Facebook)和推特(Twitter),
03:25
without Facebook or Twitter to take up our time.
61
205190
2884
我们也能这么高产的。
03:28
Richard Jones became an important economist
62
208074
3290
理查德·琼斯(Richard Jones)成为了一名重要的经济学家,
03:31
who later influenced Karl Marx.
63
211364
2527
日后他影响到了卡尔·马克思(Karl Marx)。
03:33
And Whewell not only coined the term scientist,
64
213891
3522
胡威立(Whewell)不仅创造了“科学家”这个词,
03:37
as well as the words anode, cathode and ion,
65
217413
4035
还创造了“阳极”、“阴极”和“离子”,
03:41
but spearheaded international big science
66
221448
3036
而他关于全球潮汐的研究
03:44
with his global research on the tides.
67
224484
3096
在国际上也有着深远的影响。
03:47
In the Cambridge winter of 1812 and 1813,
68
227580
3712
在1812年至1813年冬天的剑桥,
03:51
the four met for what they called philosophical breakfasts.
69
231292
3763
这四个人多次参与到被称为“哲学早餐”的会面中。
03:55
They talked about science
70
235055
1760
他们谈论科学
03:56
and the need for a new scientific revolution.
71
236815
3122
以及一次新的科学革命的需要。
03:59
They felt science had stagnated
72
239937
1891
他们认为源于17世纪的
04:01
since the days of the scientific revolution that had happened
73
241828
3252
科学革命到现在已经陷入了
04:05
in the 17th century.
74
245080
2238
某种停滞。
04:07
It was time for a new revolution,
75
247318
2066
是时候来一场新革命了,
04:09
which they pledged to bring about,
76
249384
2124
这场革命是他们要确保发生的,
04:11
and what's so amazing about these guys is,
77
251508
2721
而最叫人吃惊的是这些人
04:14
not only did they have these
78
254229
1783
不仅能够有这些大胆
04:16
grandiose undergraduate dreams,
79
256012
2593
和美好的梦想,
04:18
but they actually carried them out,
80
258605
2240
而且他们真的实现了这些梦想,
04:20
even beyond their wildest dreams.
81
260845
3048
甚至超越了他们自己最疯狂的梦想。
04:23
And I'm going to tell you today
82
263893
1092
接下来我就来简述一下
04:24
about four major changes to science these men made.
83
264985
4957
这四个人对于科学界的主要贡献。
04:29
About 200 years before,
84
269942
2423
大约200年前,
04:32
Francis Bacon and then, later, Isaac Newton,
85
272365
2728
培根和之后的牛顿
04:35
had proposed an inductive scientific method.
86
275093
3712
总结了一套归纳总结的科学方法。
04:38
Now that's a method that starts from
87
278805
2537
这种方法首先基于观察
04:41
observations and experiments
88
281342
2455
或实验得到的数据,
04:43
and moves to generalizations about nature called natural laws,
89
283797
3472
然后通过将这些数据一般化来得到所谓自然法则,
04:47
which are always subject to revision or rejection
90
287269
2484
这些结论能够被新的证据
04:49
should new evidence arise.
91
289753
2545
所支持或推翻。
04:52
However, in 1809, David Ricardo muddied the waters
92
292298
5383
然而,在1809年,大卫·李嘉图(David Ricardo)搅了一趟浑水,
04:57
by arguing that the science of economics
93
297681
2949
他主张在经济学领域
05:00
should use a different, deductive method.
94
300630
3149
应该使用另外一种方法:演绎法。
05:03
The problem was that an influential group at Oxford
95
303779
3679
问题源自牛津一个很有影响的科学团体,他们主张
05:07
began arguing that because it worked so well in economics,
96
307458
4081
既然演绎法在经济学领域如此有用,
05:11
this deductive method ought to be applied
97
311539
2670
那么也应该适用于
05:14
to the natural sciences too.
98
314209
2674
自然科学领域。
05:16
The members of the philosophical breakfast club disagreed.
99
316883
3656
哲学早餐俱乐部的成员们并不同意这个观点。
05:20
They wrote books and articles promoting inductive method
100
320539
3282
他们写了一些书和文章来推动归纳法
05:23
in all the sciences
101
323821
1632
在所有的科学领域中应用,
05:25
that were widely read by natural philosophers,
102
325453
2858
这些文字被当时的自然哲学家、
05:28
university students and members of the public.
103
328311
3422
大学学生和公众广泛阅读。
05:31
Reading one of Herschel's books
104
331733
1756
赫歇尔(Herschel)的著作成为后来
05:33
was such a watershed moment for Charles Darwin
105
333489
2790
后来改变达尔文思想的分水岭。
05:36
that he would later say, "Scarcely anything in my life
106
336279
3797
达尔文后来写道:“好可怕,从没有一种思想
05:40
made so deep an impression on me.
107
340076
2587
这么深刻的影响了我。
05:42
It made me wish to add my might
108
342663
2608
这让我开始有了一种欲望
05:45
to the accumulated store of natural knowledge."
109
345271
3528
为人类的自然知识宝库添砖加瓦。”
05:48
It also shaped Darwin's scientific method,
110
348799
3112
达尔文及其同行的科学研究方法的形成
05:51
as well as that used by his peers.
111
351911
3859
也受到了赫歇尔(Herschel)的影响。
05:55
[Science for the public good]
112
355770
1778
[公众利益导向的科学]
05:57
Previously, it was believed that scientific knowledge
113
357548
2594
以前,人们相信科学知识
06:00
ought to be used for the good of the king or queen,
114
360142
2633
应该为国王和王后
06:02
or for one's own personal gain.
115
362775
2913
或个人的利益服务。
06:05
For example, ship captains needed to know
116
365688
2703
例如,船长需要知道潮汐的规律
06:08
information about the tides in order to safely dock at ports.
117
368391
4187
让自己的船能够安全的停泊在港口。
06:12
Harbormasters would gather this knowledge
118
372578
2193
港务长收集这些信息
06:14
and sell it to the ship captains.
119
374771
3016
并将其卖给船长们。
06:17
The philosophical breakfast club changed that,
120
377787
2608
哲学早餐俱乐部通过协同工作
06:20
working together.
121
380395
1350
改变了这个现状。
06:21
Whewell's worldwide study of the tides
122
381745
2080
胡威立(Whewell)研究了全球的潮汐规律
06:23
resulted in public tide tables and tidal maps
123
383825
3138
做出了一张全球潮汐规律图,
06:26
that freely provided the harbormasters' knowledge
124
386963
2987
将原来只有港务长才能掌握的潮汐知识
06:29
to all ship captains.
125
389950
2101
免费提供给了所有的船长。
06:32
Herschel helped by making tidal observations
126
392051
2802
赫歇尔(Herschel)帮助在南非海岸
06:34
off the coast of South Africa,
127
394853
1968
建立了潮汐观察站,
06:36
and, as he complained to Whewell,
128
396821
2350
有一次,他向胡威立(Whewell)抱怨,
06:39
he was knocked off the docks during a violent high tide for his trouble.
129
399171
5152
他有一次因为失误而在码头被一个大浪冲倒了。
06:44
The four men really helped each other in every way.
130
404323
2728
这四个人真的做到了相互帮助。
06:47
They also relentlessly lobbied the British government
131
407051
3312
他们不知疲倦的游说英国政府
06:50
for the money to build Babbage's engines
132
410363
2636
拨款建造巴贝奇(Babbage)的差分机
06:52
because they believed these engines
133
412999
1991
因为他们相信这些引擎
06:54
would have a huge practical impact on society.
134
414990
3834
能够对社会产生非常大的积极影响。
06:58
In the days before pocket calculators,
135
418824
2620
在没有电子计算器的年代,
07:01
the numbers that most professionals needed --
136
421444
3336
很多行业需要用到数据——
07:04
bankers, insurance agents, ship captains, engineers —
137
424780
3608
银行家、保险代理人、船长、工程师——
07:08
were to be found in lookup books like this,
138
428388
3084
都只能通过这样的大部头书中查找,
07:11
filled with tables of figures.
139
431472
2396
书里面是预先计算好的各种数字表格。
07:13
These tables were calculated
140
433868
2408
这些表格都是由一些临时工——
07:16
using a fixed procedure over and over
141
436276
2919
被称作“人工计算机”——
07:19
by part-time workers known as -- and this is amazing -- computers,
142
439195
4669
依据固定的计算过程一遍一遍算出来的,
07:23
but these calculations were really difficult.
143
443864
2879
但是这些计算真的很复杂。
07:26
I mean, this nautical almanac
144
446743
2248
例如这份航海历就计算了
07:28
published the lunar differences for every month of the year.
145
448991
3870
一年中每个月份的月相差异。
07:32
Each month required 1,365 calculations,
146
452861
4666
每个月都需要1365个计算结果,
07:37
so these tables were filled with mistakes.
147
457527
2984
所以这些表格里面错误重重。
07:40
Babbage's difference engine was the first mechanical calculator
148
460511
4165
巴贝奇(Babbage)的差分机是第一个能够用来
07:44
devised to accurately compute any of these tables.
149
464676
3979
精确计算表格中任何结果的机器。
07:48
Two models of his engine were built in the last 20 years
150
468655
3536
二十年前,伦敦科学博物馆的
07:52
by a team from the Science Museum of London
151
472191
2760
一个团队根据他的图纸建造了
07:54
using his own plans.
152
474951
1683
两台差分机。
07:56
This is the one now at the Computer History Museum in California,
153
476634
4138
图中这个现在位于加州计算机历史博物馆,
08:00
and it calculates accurately. It actually works.
154
480772
3707
它现在仍可精确进行计算。它实际还是可以使用的。
08:04
Later, Babbage's analytical engine
155
484479
2615
巴贝奇(Babbage)之后提出的分析机
08:07
was the first mechanical computer in the modern sense.
156
487094
4285
是第一个现代意义上的机械计算机。
08:11
It had a separate memory and central processor.
157
491379
2954
该机有独立的中央处理器和内存。
08:14
It was capable of iteration, conditional branching
158
494333
3453
它可以进行迭代、条件跳转,
08:17
and parallel processing,
159
497786
1472
并且可以并行处理,
08:19
and it was programmable using punched cards,
160
499258
2972
可以使用穿孔卡进行编程,
08:22
an idea Babbage took from Jacquard's loom.
161
502230
3472
这是巴贝奇(Babbage)从雅卡尔(Jacquard)的织布机中得到的灵感。
08:25
Tragically, Babbage's engines never were built in his day
162
505702
4236
很遗憾的是巴贝奇(Babbage)的分析机没能得以实际制造出来,
08:29
because most people thought that
163
509938
2187
因为大多数人认为
08:32
non-human computers would have no usefulness
164
512125
2895
非人类的计算机对于公众利益而言
08:35
for the public.
165
515020
1582
没有什么好处。
08:36
[New scientific institutions]
166
516602
2012
[新的科学体制]
08:38
Founded in Bacon's time, the Royal Society of London
167
518614
3505
培根(Bacon)时代建立的伦敦皇家学会
08:42
was the foremost scientific society in England
168
522119
2997
是英格兰,
08:45
and even in the rest of the world.
169
525116
2241
甚至是全世界最早的科学团体。
08:47
By the 19th century, it had become
170
527357
2465
在19世纪的时候,
08:49
a kind of gentleman's club
171
529822
1833
它变成了上层绅士们的俱乐部,
08:51
populated mainly by antiquarians, literary men and the nobility.
172
531655
5007
挤满了古文物学家、文学家和贵族。
08:56
The members of the philosophical breakfast club
173
536662
2153
哲学早餐俱乐部
08:58
helped form a number of new scientific societies,
174
538815
3014
帮助建立一系列的科学团体,
09:01
including the British Association.
175
541829
2400
包括英国进步科学协会在内。
09:04
These new societies required
176
544229
2383
这些新的学会都要求他们的成员
09:06
that members be active researchers publishing their results.
177
546612
3490
是活跃的研究人员,并有发表研究结果。
09:10
They reinstated the tradition of the Q&A
178
550102
2840
他们恢复了
09:12
after scientific papers were read,
179
552942
2270
针对学术论文的问答环节,
09:15
which had been discontinued by the Royal Society
180
555212
2320
这一传统当时已经不被伦敦皇家学会采用,
09:17
as being ungentlemanly.
181
557532
2905
理由是不够绅士。
09:20
And for the first time, they gave women a foot in the door of science.
182
560437
4896
同时,他们首次让女性有机会涉足科学。
09:25
Members were encouraged to bring their wives,
183
565333
2660
英国科学进步协会鼓励会员
09:27
daughters and sisters to the meetings of the British Association,
184
567993
3926
携带自己的妻子、女儿、姐妹参加会议,
09:31
and while the women were expected to attend
185
571919
2770
虽然当时只是允许女性
09:34
only the public lectures and the social events like this one,
186
574689
3841
参加一些公开报告和社交类的活动,
09:38
they began to infiltrate the scientific sessions as well.
187
578530
4109
但是女性由此开始逐渐参与到科学领域中。
09:42
The British Association would later be the first
188
582639
2884
英国科学进步协会也是后来
09:45
of the major national science organizations in the world
189
585523
3644
第一个接收女性成为正式会员的
09:49
to admit women as full members.
190
589167
2705
主流国家学术团体。
09:51
[External funding for science]
191
591872
1441
[科学基金]
09:53
Up to the 19th century,
192
593313
1395
上至19世纪,
09:54
natural philosophers were expected to pay
193
594708
2312
自然哲学家是需要自己
09:57
for their own equipment and supplies.
194
597020
2313
支付实验设备和物资的。
09:59
Occasionally, there were prizes,
195
599333
2463
偶尔会有奖金,
10:01
such as that given to John Harrison in the 18th century,
196
601796
3329
如约翰·哈里森(John Harrison)在18世纪的时候
10:05
for solving the so-called longitude problem,
197
605125
3083
解决了所谓的“经度问题”而获得的奖金,
10:08
but prizes were only given after the fact,
198
608208
2845
但是仅仅当工作完成之后
10:11
when they were given at all.
199
611053
1784
才能获得全部的奖金。
10:12
On the advice of the philosophical breakfast club,
200
612837
2904
在哲学早餐俱乐部的建议下,
10:15
the British Association began to use the extra money
201
615741
3311
英国进步科学协会开始
10:19
generated by its meetings to give grants
202
619052
2674
利用举办会议时多出来的钱
10:21
for research in astronomy, the tides, fossil fish,
203
621726
3222
赞助天文学、潮汐、鱼类化石、造船业
10:24
shipbuilding, and many other areas.
204
624948
2827
和其它很多领域的研究。
10:27
These grants not only allowed
205
627775
1775
这些基金不仅让不那么富有的人
10:29
less wealthy men to conduct research,
206
629550
2343
也能参与到科学研究中来,
10:31
but they also encouraged thinking outside the box,
207
631893
2936
还鼓励人们寻找新挑战,
10:34
rather than just trying to solve one pre-set question.
208
634829
4073
而不是去解决预置好的问题。
10:38
Eventually, the Royal Society
209
638902
2399
最终,皇家协会和其他国家的科学团体
10:41
and the scientific societies of other countries followed suit,
210
641301
3409
都开始效仿,
10:44
and this has become -- fortunately it's become --
211
644710
2848
并且成为——很幸运的——
10:47
a major part of the scientific landscape today.
212
647574
4750
今天科学研究领域的基础形式。
10:52
So the philosophical breakfast club
213
652324
3014
哲学早餐俱乐部
10:55
helped invent the modern scientist.
214
655338
3147
帮助创造了现代科学家。
10:58
That's the heroic part of their story.
215
658485
3228
这是他们的英雄故事。
11:01
There's a flip side as well.
216
661713
2939
当然凡事都有反面。
11:04
They did not foresee at least one consequence
217
664652
2984
至少有一件事情
11:07
of their revolution.
218
667636
2536
是他们当时没有预见到的。
11:10
They would have been deeply dismayed
219
670172
2376
如果他们看到今天科学和其他大众文化的分离,
11:12
by today's disjunction between science and the rest of culture.
220
672548
4484
他们或许会深深失望。
11:17
It's shocking to realize
221
677032
2657
你们或许会惊讶于
11:19
that only 28 percent of American adults
222
679689
3340
只有28%的美国成年人
11:23
have even a very basic level of science literacy,
223
683029
3551
具备基本的科学知识,
11:26
and this was tested by asking simple questions like,
224
686580
3071
而测试用的问题都是非常简单的:
11:29
"Did humans and dinosaurs inhabit the Earth at the same time?"
225
689651
3809
例如“人类和恐龙是生活在一个时代的么?”
11:33
and "What proportion of the Earth is covered in water?"
226
693460
4762
“地球表面有多少部分覆盖着水?”
11:38
Once scientists became members of a professional group,
227
698222
3993
一旦科学家变成一个专业的团体,
11:42
they were slowly walled off from the rest of us.
228
702215
3365
他们就开始慢慢的跟大众脱离了。
11:45
This is the unintended consequence of the revolution
229
705580
3927
这是我们这四位朋友
11:49
that started with our four friends.
230
709507
3035
开启革命时没有想到的。
11:52
Charles Darwin said,
231
712542
1793
达尔文说过:
11:54
"I sometimes think that general and popular treatises
232
714335
4085
“我时常想到,通俗和大众的科普文章的重要性
11:58
are almost as important for the progress of science
233
718420
2769
跟科学领域的原创工作
12:01
as original work."
234
721189
1587
应该是同等重要的。”
12:02
In fact, "Origin of Species" was written
235
722776
3114
事实上,《物种起源》面向的就是
12:05
for a general and popular audience,
236
725890
2109
通俗和普通的读者,
12:07
and was widely read when it first appeared.
237
727999
3893
并且在初次发表之后得到了广泛传阅。
12:11
Darwin knew what we seem to have forgotten,
238
731892
4011
达尔文知道我们似乎忘记了一点:
12:15
that science is not only for scientists.
239
735903
4419
科学不仅仅是科学家的事情。
12:20
Thank you.
240
740322
1621
谢谢。
12:21
(Applause)
241
741943
5247
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7