Laura Snyder: The Philosophical Breakfast Club

117,207 views ・ 2013-04-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Wei Wu 校对人员: Jiewei Zhang
00:12
I'd like you to come back with me for a moment
1
12797
2654
我希望先带你们
00:15
to the 19th century,
2
15451
2024
回到19世纪,
00:17
specifically to June 24, 1833.
3
17475
4448
确切地说回到1833年6月24日。
00:21
The British Association for the Advancement of Science
4
21923
3055
英国科学促进协会正在剑桥大学,
00:24
is holding its third meeting at the University of Cambridge.
5
24978
3791
召开第三届大会。
00:28
It's the first night of the meeting,
6
28769
2211
会议举办的第一天晚上
00:30
and a confrontation is about to take place
7
30980
2863
发生了一次大讨论
00:33
that will change science forever.
8
33843
3608
永久的影响了科学的发展。
00:37
An elderly, white-haired man stands up.
9
37451
2977
一个白发苍苍的老者站了起来,
00:40
The members of the Association are shocked to realize
10
40428
3462
与会成员惊讶的意识到
00:43
that it's the poet Samuel Taylor Coleridge,
11
43890
3024
他是诗人塞缪尔·泰勒·柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge),
00:46
who hadn't even left his house in years until that day.
12
46914
4960
而今天是他多年来的第一次公开露面。
00:51
They're even more shocked by what he says.
13
51874
2896
但是更让他们震惊的是他说出来的话。
00:54
"You must stop calling yourselves natural philosophers."
14
54770
5436
“你们不应该继续自称为‘自然哲学家’了。”
01:00
Coleridge felt that true philosophers like himself
15
60206
3044
柯勒律治(Coleridge)认为真正的哲学家应该是像他那样
01:03
pondered the cosmos from their armchairs.
16
63250
3048
坐在自己的靠椅上思考宇宙万物的。
01:06
They were not mucking around in the fossil pits
17
66298
2456
哲学家是不应该在化石坑里面折腾的,
01:08
or conducting messy experiments with electrical piles
18
68754
3364
也不应该像英国科学促进协会的会员们那样
01:12
like the members of the British Association.
19
72118
2972
拿着电极做些恶心的实验。
01:15
The crowd grew angry and began to complain loudly.
20
75090
4587
人们变得愤怒并开始大声的抱怨。
01:19
A young Cambridge scholar named William Whewell stood up
21
79677
3378
一位名叫威廉姆·胡威立(William Whewell)的年轻剑桥学者
01:23
and quieted the audience.
22
83055
2216
站起来让大家安静了下来。
01:25
He politely agreed that an appropriate name
23
85271
2827
他很礼貌的承认还没有合适的名字
01:28
for the members of the association did not exist.
24
88098
3816
来描述协会成员的身份。
01:31
"If 'philosophers' is taken to be too wide and lofty a term,"
25
91914
5544
“如果‘哲学家’一词过于宽泛和崇高,”
01:37
he said, "then, by analogy with 'artist,'
26
97458
4816
“那么,类比‘艺术家’与‘艺术’的叫法,
01:42
we may form 'scientist.'"
27
102274
3940
我们可以使用‘科学家’一词。”
01:46
This was the first time the word scientist
28
106214
2629
这是‘科学家’一词首次
01:48
was uttered in public,
29
108843
1854
为公众所知,
01:50
only 179 years ago.
30
110697
3596
至今不过179年。
01:54
I first found out about this confrontation when I was in graduate school,
31
114293
3145
我第一次听说这个故事的时候还在念研究生,
01:57
and it kind of blew me away.
32
117438
2044
这个故事让我太惊讶了。
01:59
I mean, how could the word scientist
33
119482
2184
我是说“科学家”这个词怎么可能是
02:01
not have existed until 1833?
34
121666
3489
1833年才出现的?
02:05
What were scientists called before?
35
125155
2191
在那之前科学家们如何称呼自己?
02:07
What had changed to make a new name necessary
36
127346
3325
在那个年代,创造一个新的名字
02:10
precisely at that moment?
37
130671
3130
带来了什么改变?
02:13
Prior to this meeting, those who studied the natural world
38
133801
3094
在这次会议之前,研究自然世界的人
02:16
were talented amateurs.
39
136895
2172
都是一些很有天赋的爱好者。
02:19
Think of the country clergyman or squire
40
139067
2288
他们会是镇上的牧师或乡绅,
02:21
collecting his beetles or fossils,
41
141355
2513
热衷于收集甲虫或化石标本,
02:23
like Charles Darwin, for example,
42
143868
2295
比如达尔文(Charles Darwin),
02:26
or, the hired help of a nobleman, like Joseph Priestley,
43
146163
4176
又如发现了氧气的约瑟夫·普利斯特里(Joseph Priestley),
02:30
who was the literary companion
44
150339
2356
他当时是
02:32
to the Marquis of Lansdowne
45
152695
2160
兰斯顿侯爵(the Marquis of Lansdowne)
02:34
when he discovered oxygen.
46
154855
2872
的陪读。
02:37
After this, they were scientists,
47
157727
2800
在那之后,他们都成为了科学家,
02:40
professionals with a particular scientific method,
48
160527
3834
有特定的研究方法、目标、
02:44
goals, societies and funding.
49
164361
3735
团体和资金支持的专业研究人员。
02:48
Much of this revolution can be traced to four men
50
168096
3276
许多革新都可以追溯到1812年
02:51
who met at Cambridge University in 1812:
51
171372
3259
在剑桥大学聚会的四个人:
02:54
Charles Babbage, John Herschel, Richard Jones and William Whewell.
52
174631
4555
查尔斯·巴贝奇(Charles Babbage),约翰·赫歇尔(John Herschel), 理查德·琼斯(Richard Jones)和威廉姆·胡威立(William Whewell).
02:59
These were brilliant, driven men
53
179186
2477
这四位领军人物都非常智慧
03:01
who accomplished amazing things.
54
181663
3272
并且成果颇丰。
03:04
Charles Babbage, I think known to most TEDsters,
55
184935
2999
我想大多数TED听众都知道查尔斯·巴贝奇(Charles Babbage)
03:07
invented the first mechanical calculator
56
187934
2795
他发明了第一台机械计算机
03:10
and the first prototype of a modern computer.
57
190729
4023
以及第一代计算机的原型。
03:14
John Herschel mapped the stars of the southern hemisphere,
58
194752
4060
约翰·赫歇尔(John Herschel)制作了南半球的星图,
03:18
and, in his spare time, co-invented photography.
59
198812
4230
并且在他的业余时间与他人共同发明了照相技术。
03:23
I'm sure we could all be that productive
60
203042
2148
我相信如果我们戒掉脸书(Facebook)和推特(Twitter),
03:25
without Facebook or Twitter to take up our time.
61
205190
2884
我们也能这么高产的。
03:28
Richard Jones became an important economist
62
208074
3290
理查德·琼斯(Richard Jones)成为了一名重要的经济学家,
03:31
who later influenced Karl Marx.
63
211364
2527
日后他影响到了卡尔·马克思(Karl Marx)。
03:33
And Whewell not only coined the term scientist,
64
213891
3522
胡威立(Whewell)不仅创造了“科学家”这个词,
03:37
as well as the words anode, cathode and ion,
65
217413
4035
还创造了“阳极”、“阴极”和“离子”,
03:41
but spearheaded international big science
66
221448
3036
而他关于全球潮汐的研究
03:44
with his global research on the tides.
67
224484
3096
在国际上也有着深远的影响。
03:47
In the Cambridge winter of 1812 and 1813,
68
227580
3712
在1812年至1813年冬天的剑桥,
03:51
the four met for what they called philosophical breakfasts.
69
231292
3763
这四个人多次参与到被称为“哲学早餐”的会面中。
03:55
They talked about science
70
235055
1760
他们谈论科学
03:56
and the need for a new scientific revolution.
71
236815
3122
以及一次新的科学革命的需要。
03:59
They felt science had stagnated
72
239937
1891
他们认为源于17世纪的
04:01
since the days of the scientific revolution that had happened
73
241828
3252
科学革命到现在已经陷入了
04:05
in the 17th century.
74
245080
2238
某种停滞。
04:07
It was time for a new revolution,
75
247318
2066
是时候来一场新革命了,
04:09
which they pledged to bring about,
76
249384
2124
这场革命是他们要确保发生的,
04:11
and what's so amazing about these guys is,
77
251508
2721
而最叫人吃惊的是这些人
04:14
not only did they have these
78
254229
1783
不仅能够有这些大胆
04:16
grandiose undergraduate dreams,
79
256012
2593
和美好的梦想,
04:18
but they actually carried them out,
80
258605
2240
而且他们真的实现了这些梦想,
04:20
even beyond their wildest dreams.
81
260845
3048
甚至超越了他们自己最疯狂的梦想。
04:23
And I'm going to tell you today
82
263893
1092
接下来我就来简述一下
04:24
about four major changes to science these men made.
83
264985
4957
这四个人对于科学界的主要贡献。
04:29
About 200 years before,
84
269942
2423
大约200年前,
04:32
Francis Bacon and then, later, Isaac Newton,
85
272365
2728
培根和之后的牛顿
04:35
had proposed an inductive scientific method.
86
275093
3712
总结了一套归纳总结的科学方法。
04:38
Now that's a method that starts from
87
278805
2537
这种方法首先基于观察
04:41
observations and experiments
88
281342
2455
或实验得到的数据,
04:43
and moves to generalizations about nature called natural laws,
89
283797
3472
然后通过将这些数据一般化来得到所谓自然法则,
04:47
which are always subject to revision or rejection
90
287269
2484
这些结论能够被新的证据
04:49
should new evidence arise.
91
289753
2545
所支持或推翻。
04:52
However, in 1809, David Ricardo muddied the waters
92
292298
5383
然而,在1809年,大卫·李嘉图(David Ricardo)搅了一趟浑水,
04:57
by arguing that the science of economics
93
297681
2949
他主张在经济学领域
05:00
should use a different, deductive method.
94
300630
3149
应该使用另外一种方法:演绎法。
05:03
The problem was that an influential group at Oxford
95
303779
3679
问题源自牛津一个很有影响的科学团体,他们主张
05:07
began arguing that because it worked so well in economics,
96
307458
4081
既然演绎法在经济学领域如此有用,
05:11
this deductive method ought to be applied
97
311539
2670
那么也应该适用于
05:14
to the natural sciences too.
98
314209
2674
自然科学领域。
05:16
The members of the philosophical breakfast club disagreed.
99
316883
3656
哲学早餐俱乐部的成员们并不同意这个观点。
05:20
They wrote books and articles promoting inductive method
100
320539
3282
他们写了一些书和文章来推动归纳法
05:23
in all the sciences
101
323821
1632
在所有的科学领域中应用,
05:25
that were widely read by natural philosophers,
102
325453
2858
这些文字被当时的自然哲学家、
05:28
university students and members of the public.
103
328311
3422
大学学生和公众广泛阅读。
05:31
Reading one of Herschel's books
104
331733
1756
赫歇尔(Herschel)的著作成为后来
05:33
was such a watershed moment for Charles Darwin
105
333489
2790
后来改变达尔文思想的分水岭。
05:36
that he would later say, "Scarcely anything in my life
106
336279
3797
达尔文后来写道:“好可怕,从没有一种思想
05:40
made so deep an impression on me.
107
340076
2587
这么深刻的影响了我。
05:42
It made me wish to add my might
108
342663
2608
这让我开始有了一种欲望
05:45
to the accumulated store of natural knowledge."
109
345271
3528
为人类的自然知识宝库添砖加瓦。”
05:48
It also shaped Darwin's scientific method,
110
348799
3112
达尔文及其同行的科学研究方法的形成
05:51
as well as that used by his peers.
111
351911
3859
也受到了赫歇尔(Herschel)的影响。
05:55
[Science for the public good]
112
355770
1778
[公众利益导向的科学]
05:57
Previously, it was believed that scientific knowledge
113
357548
2594
以前,人们相信科学知识
06:00
ought to be used for the good of the king or queen,
114
360142
2633
应该为国王和王后
06:02
or for one's own personal gain.
115
362775
2913
或个人的利益服务。
06:05
For example, ship captains needed to know
116
365688
2703
例如,船长需要知道潮汐的规律
06:08
information about the tides in order to safely dock at ports.
117
368391
4187
让自己的船能够安全的停泊在港口。
06:12
Harbormasters would gather this knowledge
118
372578
2193
港务长收集这些信息
06:14
and sell it to the ship captains.
119
374771
3016
并将其卖给船长们。
06:17
The philosophical breakfast club changed that,
120
377787
2608
哲学早餐俱乐部通过协同工作
06:20
working together.
121
380395
1350
改变了这个现状。
06:21
Whewell's worldwide study of the tides
122
381745
2080
胡威立(Whewell)研究了全球的潮汐规律
06:23
resulted in public tide tables and tidal maps
123
383825
3138
做出了一张全球潮汐规律图,
06:26
that freely provided the harbormasters' knowledge
124
386963
2987
将原来只有港务长才能掌握的潮汐知识
06:29
to all ship captains.
125
389950
2101
免费提供给了所有的船长。
06:32
Herschel helped by making tidal observations
126
392051
2802
赫歇尔(Herschel)帮助在南非海岸
06:34
off the coast of South Africa,
127
394853
1968
建立了潮汐观察站,
06:36
and, as he complained to Whewell,
128
396821
2350
有一次,他向胡威立(Whewell)抱怨,
06:39
he was knocked off the docks during a violent high tide for his trouble.
129
399171
5152
他有一次因为失误而在码头被一个大浪冲倒了。
06:44
The four men really helped each other in every way.
130
404323
2728
这四个人真的做到了相互帮助。
06:47
They also relentlessly lobbied the British government
131
407051
3312
他们不知疲倦的游说英国政府
06:50
for the money to build Babbage's engines
132
410363
2636
拨款建造巴贝奇(Babbage)的差分机
06:52
because they believed these engines
133
412999
1991
因为他们相信这些引擎
06:54
would have a huge practical impact on society.
134
414990
3834
能够对社会产生非常大的积极影响。
06:58
In the days before pocket calculators,
135
418824
2620
在没有电子计算器的年代,
07:01
the numbers that most professionals needed --
136
421444
3336
很多行业需要用到数据——
07:04
bankers, insurance agents, ship captains, engineers —
137
424780
3608
银行家、保险代理人、船长、工程师——
07:08
were to be found in lookup books like this,
138
428388
3084
都只能通过这样的大部头书中查找,
07:11
filled with tables of figures.
139
431472
2396
书里面是预先计算好的各种数字表格。
07:13
These tables were calculated
140
433868
2408
这些表格都是由一些临时工——
07:16
using a fixed procedure over and over
141
436276
2919
被称作“人工计算机”——
07:19
by part-time workers known as -- and this is amazing -- computers,
142
439195
4669
依据固定的计算过程一遍一遍算出来的,
07:23
but these calculations were really difficult.
143
443864
2879
但是这些计算真的很复杂。
07:26
I mean, this nautical almanac
144
446743
2248
例如这份航海历就计算了
07:28
published the lunar differences for every month of the year.
145
448991
3870
一年中每个月份的月相差异。
07:32
Each month required 1,365 calculations,
146
452861
4666
每个月都需要1365个计算结果,
07:37
so these tables were filled with mistakes.
147
457527
2984
所以这些表格里面错误重重。
07:40
Babbage's difference engine was the first mechanical calculator
148
460511
4165
巴贝奇(Babbage)的差分机是第一个能够用来
07:44
devised to accurately compute any of these tables.
149
464676
3979
精确计算表格中任何结果的机器。
07:48
Two models of his engine were built in the last 20 years
150
468655
3536
二十年前,伦敦科学博物馆的
07:52
by a team from the Science Museum of London
151
472191
2760
一个团队根据他的图纸建造了
07:54
using his own plans.
152
474951
1683
两台差分机。
07:56
This is the one now at the Computer History Museum in California,
153
476634
4138
图中这个现在位于加州计算机历史博物馆,
08:00
and it calculates accurately. It actually works.
154
480772
3707
它现在仍可精确进行计算。它实际还是可以使用的。
08:04
Later, Babbage's analytical engine
155
484479
2615
巴贝奇(Babbage)之后提出的分析机
08:07
was the first mechanical computer in the modern sense.
156
487094
4285
是第一个现代意义上的机械计算机。
08:11
It had a separate memory and central processor.
157
491379
2954
该机有独立的中央处理器和内存。
08:14
It was capable of iteration, conditional branching
158
494333
3453
它可以进行迭代、条件跳转,
08:17
and parallel processing,
159
497786
1472
并且可以并行处理,
08:19
and it was programmable using punched cards,
160
499258
2972
可以使用穿孔卡进行编程,
08:22
an idea Babbage took from Jacquard's loom.
161
502230
3472
这是巴贝奇(Babbage)从雅卡尔(Jacquard)的织布机中得到的灵感。
08:25
Tragically, Babbage's engines never were built in his day
162
505702
4236
很遗憾的是巴贝奇(Babbage)的分析机没能得以实际制造出来,
08:29
because most people thought that
163
509938
2187
因为大多数人认为
08:32
non-human computers would have no usefulness
164
512125
2895
非人类的计算机对于公众利益而言
08:35
for the public.
165
515020
1582
没有什么好处。
08:36
[New scientific institutions]
166
516602
2012
[新的科学体制]
08:38
Founded in Bacon's time, the Royal Society of London
167
518614
3505
培根(Bacon)时代建立的伦敦皇家学会
08:42
was the foremost scientific society in England
168
522119
2997
是英格兰,
08:45
and even in the rest of the world.
169
525116
2241
甚至是全世界最早的科学团体。
08:47
By the 19th century, it had become
170
527357
2465
在19世纪的时候,
08:49
a kind of gentleman's club
171
529822
1833
它变成了上层绅士们的俱乐部,
08:51
populated mainly by antiquarians, literary men and the nobility.
172
531655
5007
挤满了古文物学家、文学家和贵族。
08:56
The members of the philosophical breakfast club
173
536662
2153
哲学早餐俱乐部
08:58
helped form a number of new scientific societies,
174
538815
3014
帮助建立一系列的科学团体,
09:01
including the British Association.
175
541829
2400
包括英国进步科学协会在内。
09:04
These new societies required
176
544229
2383
这些新的学会都要求他们的成员
09:06
that members be active researchers publishing their results.
177
546612
3490
是活跃的研究人员,并有发表研究结果。
09:10
They reinstated the tradition of the Q&A
178
550102
2840
他们恢复了
09:12
after scientific papers were read,
179
552942
2270
针对学术论文的问答环节,
09:15
which had been discontinued by the Royal Society
180
555212
2320
这一传统当时已经不被伦敦皇家学会采用,
09:17
as being ungentlemanly.
181
557532
2905
理由是不够绅士。
09:20
And for the first time, they gave women a foot in the door of science.
182
560437
4896
同时,他们首次让女性有机会涉足科学。
09:25
Members were encouraged to bring their wives,
183
565333
2660
英国科学进步协会鼓励会员
09:27
daughters and sisters to the meetings of the British Association,
184
567993
3926
携带自己的妻子、女儿、姐妹参加会议,
09:31
and while the women were expected to attend
185
571919
2770
虽然当时只是允许女性
09:34
only the public lectures and the social events like this one,
186
574689
3841
参加一些公开报告和社交类的活动,
09:38
they began to infiltrate the scientific sessions as well.
187
578530
4109
但是女性由此开始逐渐参与到科学领域中。
09:42
The British Association would later be the first
188
582639
2884
英国科学进步协会也是后来
09:45
of the major national science organizations in the world
189
585523
3644
第一个接收女性成为正式会员的
09:49
to admit women as full members.
190
589167
2705
主流国家学术团体。
09:51
[External funding for science]
191
591872
1441
[科学基金]
09:53
Up to the 19th century,
192
593313
1395
上至19世纪,
09:54
natural philosophers were expected to pay
193
594708
2312
自然哲学家是需要自己
09:57
for their own equipment and supplies.
194
597020
2313
支付实验设备和物资的。
09:59
Occasionally, there were prizes,
195
599333
2463
偶尔会有奖金,
10:01
such as that given to John Harrison in the 18th century,
196
601796
3329
如约翰·哈里森(John Harrison)在18世纪的时候
10:05
for solving the so-called longitude problem,
197
605125
3083
解决了所谓的“经度问题”而获得的奖金,
10:08
but prizes were only given after the fact,
198
608208
2845
但是仅仅当工作完成之后
10:11
when they were given at all.
199
611053
1784
才能获得全部的奖金。
10:12
On the advice of the philosophical breakfast club,
200
612837
2904
在哲学早餐俱乐部的建议下,
10:15
the British Association began to use the extra money
201
615741
3311
英国进步科学协会开始
10:19
generated by its meetings to give grants
202
619052
2674
利用举办会议时多出来的钱
10:21
for research in astronomy, the tides, fossil fish,
203
621726
3222
赞助天文学、潮汐、鱼类化石、造船业
10:24
shipbuilding, and many other areas.
204
624948
2827
和其它很多领域的研究。
10:27
These grants not only allowed
205
627775
1775
这些基金不仅让不那么富有的人
10:29
less wealthy men to conduct research,
206
629550
2343
也能参与到科学研究中来,
10:31
but they also encouraged thinking outside the box,
207
631893
2936
还鼓励人们寻找新挑战,
10:34
rather than just trying to solve one pre-set question.
208
634829
4073
而不是去解决预置好的问题。
10:38
Eventually, the Royal Society
209
638902
2399
最终,皇家协会和其他国家的科学团体
10:41
and the scientific societies of other countries followed suit,
210
641301
3409
都开始效仿,
10:44
and this has become -- fortunately it's become --
211
644710
2848
并且成为——很幸运的——
10:47
a major part of the scientific landscape today.
212
647574
4750
今天科学研究领域的基础形式。
10:52
So the philosophical breakfast club
213
652324
3014
哲学早餐俱乐部
10:55
helped invent the modern scientist.
214
655338
3147
帮助创造了现代科学家。
10:58
That's the heroic part of their story.
215
658485
3228
这是他们的英雄故事。
11:01
There's a flip side as well.
216
661713
2939
当然凡事都有反面。
11:04
They did not foresee at least one consequence
217
664652
2984
至少有一件事情
11:07
of their revolution.
218
667636
2536
是他们当时没有预见到的。
11:10
They would have been deeply dismayed
219
670172
2376
如果他们看到今天科学和其他大众文化的分离,
11:12
by today's disjunction between science and the rest of culture.
220
672548
4484
他们或许会深深失望。
11:17
It's shocking to realize
221
677032
2657
你们或许会惊讶于
11:19
that only 28 percent of American adults
222
679689
3340
只有28%的美国成年人
11:23
have even a very basic level of science literacy,
223
683029
3551
具备基本的科学知识,
11:26
and this was tested by asking simple questions like,
224
686580
3071
而测试用的问题都是非常简单的:
11:29
"Did humans and dinosaurs inhabit the Earth at the same time?"
225
689651
3809
例如“人类和恐龙是生活在一个时代的么?”
11:33
and "What proportion of the Earth is covered in water?"
226
693460
4762
“地球表面有多少部分覆盖着水?”
11:38
Once scientists became members of a professional group,
227
698222
3993
一旦科学家变成一个专业的团体,
11:42
they were slowly walled off from the rest of us.
228
702215
3365
他们就开始慢慢的跟大众脱离了。
11:45
This is the unintended consequence of the revolution
229
705580
3927
这是我们这四位朋友
11:49
that started with our four friends.
230
709507
3035
开启革命时没有想到的。
11:52
Charles Darwin said,
231
712542
1793
达尔文说过:
11:54
"I sometimes think that general and popular treatises
232
714335
4085
“我时常想到,通俗和大众的科普文章的重要性
11:58
are almost as important for the progress of science
233
718420
2769
跟科学领域的原创工作
12:01
as original work."
234
721189
1587
应该是同等重要的。”
12:02
In fact, "Origin of Species" was written
235
722776
3114
事实上,《物种起源》面向的就是
12:05
for a general and popular audience,
236
725890
2109
通俗和普通的读者,
12:07
and was widely read when it first appeared.
237
727999
3893
并且在初次发表之后得到了广泛传阅。
12:11
Darwin knew what we seem to have forgotten,
238
731892
4011
达尔文知道我们似乎忘记了一点:
12:15
that science is not only for scientists.
239
735903
4419
科学不仅仅是科学家的事情。
12:20
Thank you.
240
740322
1621
谢谢。
12:21
(Applause)
241
741943
5247
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog