How I'm using LEGO to teach Arabic | Ghada Wali

106,693 views ・ 2018-10-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Helene Batt 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
I come from Egypt,
0
12920
1400
我来自埃及,
00:15
which is also called Umm al-Dunya, the Mother of the World.
1
15440
3440
这里也被称作Umm al-Dunya, 意思是世界之母。
00:20
It's a rich country filled with stories of rebellion,
2
20840
2856
这一富饶的国家 充斥着反抗的故事,
00:23
stories of civilizational triumph and downfall
3
23720
3376
见证着文明的兴衰,
00:27
and the rich, religious,
4
27120
1616
还有着丰富的宗教、
00:28
ethnic, cultural and linguistic diversity.
5
28760
3680
民族、文化以及语言多样性。
00:33
Growing up in such an environment,
6
33360
2176
生长在这种环境中,
00:35
I became a strong believer in the power of storytelling.
7
35560
2960
我变得十分相信讲述故事的力量。
00:39
As I searched for the medium with which to tell my story,
8
39680
3016
当我为自己找寻讲述故事的媒介之时,
00:42
I stumbled upon graphic design.
9
42720
1840
偶然发现了平面设计。
00:45
I would like to share with you a project
10
45640
2016
我想和你们分享一个项目,
00:47
of how graphic design can bring the Arabic language to life.
11
47680
3656
即如何运用平面设计 赋予阿拉伯语生命。
00:51
But first, let me tell you why I want to do this.
12
51360
2360
但首先,我想谈谈 为什么我要做这件事。
00:54
I believe that graphic design can change the world.
13
54640
2840
我相信平面设计可以改变世界。
00:58
At least in my very own city of Cairo,
14
58120
1976
至少在我的城市开罗,
01:00
it helped overthrow two separate dictators.
15
60120
2800
它帮助推翻了两任独裁者。
01:03
As you can see from those photos,
16
63840
2096
你可以从这些图片中看到,
01:05
the power and potential of graphic design as a tool for positive change
17
65960
4376
作为正面变革的力量和潜力, 平面设计的作用是巨大的,
01:10
is undeniably strong.
18
70360
1440
这一点毋庸置疑。
01:13
Egypt's 2011 revolution was also a grassroots design revolution.
19
73440
4320
2011年的埃及革命也是 草根设计的革命。
01:18
Everyone became a creator.
20
78600
1760
每个人都变成了创造者。
01:20
People were the real designers
21
80920
2256
人们是真正的设计师,
01:23
and, just overnight,
22
83200
1496
一夜之间,
01:24
Cairo was flooded with posters,
23
84720
2576
整个开罗就遍布了海报,
01:27
signage, graffiti.
24
87320
2080
标牌,涂鸦。
01:30
Visual communication
25
90080
1776
视觉交流
01:31
was the medium that spoke far louder than words
26
91880
3176
成为了比言语还要振聋发聩的媒介,
01:35
when the population of over 90 million voices were suppressed
27
95080
4216
那时,超过九千万的民众
01:39
for almost 30 years.
28
99320
1640
已经被压抑了近三十年。
01:43
It was precisely this political and social suppression,
29
103000
3496
正是这种政治和社会压迫,
01:46
coupled with decades of colonialism
30
106520
3016
以及几十年的殖民历史
01:49
and miseducation
31
109560
1776
和错误教育,
01:51
that slowly eroded the significance of the Arabic script in the region.
32
111360
3856
慢慢削弱了阿拉伯语 在这一地区的重要性。
01:55
All of these countries once used Arabic.
33
115240
2576
所有这些标注了颜色的 国家都曾使用阿拉伯语。
01:57
Now it's just the green and the blue.
34
117840
1762
现在只剩下绿色和蓝色的国家。
02:00
To put it simply,
35
120960
1696
简单来说,
02:02
the Arabic script is dying.
36
122680
1680
阿拉伯语正在消亡。
02:05
In postcolonial Arab countries functioning in an increasingly globalized world,
37
125120
4616
日益全球化的大背景, 为后殖民时期的阿拉伯国家
02:09
it is a growing alarm
38
129760
1536
敲响了警钟,
02:11
that less and less people are using the Arabic script to communicate.
39
131320
3880
使用阿拉伯语进行交流的 人数正在日益减少。
02:17
As I was studying my master's in Italy, I noticed myself missing Arabic.
40
137720
4656
在米兰读硕士的时候, 我发现我开始怀念阿拉伯语。
02:22
I missed looking at the letters,
41
142400
1936
我怀念看着那些字母,
02:24
digesting their meaning.
42
144360
1816
揣摩它们的含义。
02:26
So one day, I walked into one of the biggest libraries in Italy
43
146200
4336
于是有一天,我走进了意大利 最大的一座图书馆,
02:30
in search of an Arabic book.
44
150560
1600
找寻阿拉伯语书籍。
02:32
I was surprised to find that this is what they had
45
152880
2656
我惊讶的发现,这是他们在
02:35
under the category of "Arabic/Middle Eastern books."
46
155560
3400
“阿拉伯/中东书籍”分类下的藏书。
02:41
(Laughter)
47
161080
2416
(笑声)
02:43
Fear, terrorism and destruction.
48
163520
3840
恐惧、恐怖主义,以及破坏。
02:48
One word: ISIS.
49
168240
1760
一个词:ISIS。
02:51
My heart ached
50
171040
1616
我不禁心痛,
02:52
that this is how we are portrayed to the world,
51
172680
2216
这就是我们如何被呈献给世界的,
02:54
even from a literary perspective.
52
174920
2040
甚至是从文学的角度。
02:57
I asked myself: Whatever happened to the world-renowned writers
53
177560
4456
我不禁自问:那些闻名世界的作家,
03:02
like Naguib Mahfouz, Khalil Gibran,
54
182040
3160
像是Naguib Mahfouz,Khalil Gibran,
03:06
iconic poets like Mutanabbi, Nizar Qabbani?
55
186280
4920
以及著名诗人,比如Mutanabbi, Nizar Qabbani,他们身上发生了什么?
03:11
Think about this.
56
191880
1736
想想吧。
03:13
The cultural products of an entire region of the world,
57
193640
4016
世界上一整个地区丰富,多样的
03:17
as rich, as diverse,
58
197680
2296
文化产物,
正在被视为文明的冗余,
03:20
have been deemed redundant,
59
200000
1560
03:22
if not ignored altogether.
60
202560
1800
几乎沦落到了被忽视的境地。
03:25
The cultural products of an entire region of the world
61
205880
3696
世界上一整个地区的文化产物
03:29
have been barred from imparting any kind of real impact
62
209600
3776
无法对世界媒体以及 当代社会的走向
03:33
on global media productions and contemporary social discourse.
63
213400
3240
形成任何实质影响。
03:37
And then I reminded myself of my number one belief:
64
217440
2496
然后我回想起我的第一信念:
03:39
design can change the world.
65
219960
2296
设计可以改变世界。
03:42
All you need is for someone to catch a glimpse of your work,
66
222280
2856
只需要让人们看到你的设计,
03:45
feel, connect.
67
225160
1560
感受并建立联系。
03:47
And so I started.
68
227440
1560
所以我开始行动。
03:49
I thought about how can I stop the world from seeing us as evil,
69
229600
4176
我思考着如何才能阻止世界 将我们与恶魔划等号,
03:53
as terrorists of this planet,
70
233800
2136
将我们等同于这个星球上的恐怖分子;
03:55
and start perceiving us as equals,
71
235960
3136
取而代之的是,开始将 我们视为平等的存在,
03:59
fellow humans?
72
239120
1200
视为人类同胞。
04:01
How can I save and honor the Arabic script
73
241480
2336
我怎么才能拯救阿拉伯语,
04:03
and share it with other people, other cultures?
74
243840
2480
并将它分享给其他人,其他文化?
04:07
And then it hit me:
75
247400
1736
然后我想到了:
04:09
What if I combined the two most significant symbols
76
249160
3816
如果我将两个最重要的 纯洁象征以及阿拉伯身份
结合起来会怎么样?
04:13
of innocence and Arab identity?
77
253000
3216
04:16
Maybe then people could resonate.
78
256240
1800
或许那样,人们就会有所共鸣。
04:19
What's more pure, innocent and fun as LEGO?
79
259120
3536
还有什么比乐高更纯洁和有趣呢?
04:22
It's a universal child's toy.
80
262680
1576
这是世界性的儿童玩具。
04:24
You play with them, you build with them,
81
264280
3296
人人都玩乐高,搭乐高,
04:27
and with them, you imagine endless possibilities.
82
267600
2600
有了乐高,就有无限的可能性。
04:31
My eureka moment was to find a bilingual solution for Arabic education,
83
271160
4456
灵光乍现时,我想到要寻找 阿拉伯教学的双语方案,
04:35
because effective communication and education
84
275640
2656
因为有效的沟通和教育
04:38
is the road to more tolerant communities.
85
278320
2776
能够带给我们更加包容的社区。
04:41
However, the Arabic and Latin scripts do not only represent different worlds
86
281120
4296
但是,阿拉伯语以及拉丁语 不仅仅代表了不同的世界,
04:45
but also create technical difficulties for both Eastern and Western communities
87
285440
4576
而且时刻都在为东方和西方的群体
04:50
on a daily basis.
88
290040
1496
设置技术性障碍。
04:51
There are so many reasons why Arabic and Latin are different,
89
291560
2896
为何阿拉伯语和拉丁语系 如此不同,有许多原因,
04:54
but here are some of the main ones.
90
294480
1696
这只是其中主要的一些。
04:56
Yes, both use upward and downward strokes,
91
296200
2696
是的,两者都用了上行和下行的笔锋,
04:58
but have completely different baselines.
92
298920
2280
但有着完全不同的基线。
05:02
Arabic tends to be more calligraphic
93
302160
2256
阿拉伯语更加注重书写,
05:04
and connectivity is important to the Arabic language,
94
304440
2936
连接性对这一语言很重要,
05:07
whose letters have to be mostly joined in order to articulate a given word.
95
307400
4336
字母大都连在一起,以表达某个词语。
05:11
It also uses an entirely different system of punctuation and diacritics.
96
311760
4576
它还使用了一套截然不同的 停顿和变音符号系统。
05:16
But most importantly,
97
316360
2056
但最重要的是,
05:18
Arabic has no capital letters.
98
318440
2136
阿拉伯语没有大写字母。
05:20
Instead it has four different letter forms:
99
320600
3336
它有四种不同的字母形式:
05:23
initial, medial, isolated and final.
100
323960
3240
首字母、中间字母、尾字母和独立字母。
05:28
I want to introduce the Arabic language to young learners, foreign speakers,
101
328520
4856
我想将阿拉伯语介绍给 年轻的学习者和外国人,
05:33
but most importantly help refugees integrate to their host societies
102
333400
4040
但更重要的是,通过构建双语学习系统
05:39
through creating a bilingual learning system,
103
339440
2456
帮助难民融入他们的接收国,
05:41
a two-way flow of communication.
104
341920
2616
即建立一种双向的交流。
05:44
And I called it "Let's Play."
105
344560
1600
我称之为“Let's Play” (“一起玩耍”)。
05:48
The idea is to simply create a fun and engaging way of learning
106
348160
4656
其背后的想法是,通过乐高构建 一种有趣且引人入胜的
05:52
Modern Standard Arabic through LEGO.
107
352840
2160
学习现代标准阿拉伯语的手段。
05:55
These are the two words. "Let's Play."
108
355840
2656
这就是阿拉伯语中的“Let's Play”。
05:58
Every colored bar marks an Arabic letter.
109
358520
2680
每个彩色条都表示一个阿拉伯字母。
06:02
As you can see, the letter is explained in form, sound
110
362080
4296
你可以看到,字母通过形状、声音、
06:06
and examples of words in function,
111
366400
2416
以及在例子中的运用被诠释出来,
06:08
in addition to the equivalent in Latin.
112
368840
2616
还有拉丁语系的翻译。
06:11
Together, they form a fun pocket book
113
371480
2256
这一同组成了一本有趣的口袋书,
06:13
with the 29 Arabic letters and the four different forms,
114
373760
3456
其中包括29个阿拉伯字母 以及它们的四种形式,
06:17
plus a 400-word dictionary.
115
377240
1920
还有包含四百个词语的字典。
06:20
So this is how the page looks like.
116
380160
1776
页面看上去是这样的。
06:21
You have the letter, the transliteration in Latin
117
381960
2456
包含字母, 拉丁语种的翻译,
06:24
and the description underneath.
118
384440
1680
以及下方的解释。
06:27
I'll take you through the process.
119
387200
1620
下面我来解释一下我是怎么做的。
06:29
So first in my tiny studio in Florence,
120
389520
2136
一开始我在佛罗伦萨的小单间里,
06:31
I built the letters.
121
391680
1456
构建了这些字母。
06:33
I photographed each letter separately,
122
393160
2816
我给每个字母单独拍照,
06:36
and then I retouched every letter and chose the correct color background
123
396000
3976
然后给每个字母润色, 并选择合适的背景颜色,
以及将使用的字体。
06:40
and typefaces to use.
124
400000
1440
06:42
Ultimately, I created the full letter set,
125
402320
2816
最终,我完成了一整套字母,
06:45
which is 29 letters times four different forms.
126
405160
3496
即29个字母乘上四种不同的形式。
06:48
That's 116 letters build just in one week.
127
408680
3080
一周之内,我完成了116个字母的设计。
06:53
I believe that information should and can be fun, portable.
128
413000
4320
我相信这种知识应该并且 可以变得有趣,便于携带。
06:58
This book is the final product,
129
418040
2576
这本书就是最后的成品,
07:00
which I would eventually like to publish
130
420640
2336
我希望最终可以出版,
07:03
and translate into as many languages in the world,
131
423000
3416
并可以被翻译成世界上的多种语言,
07:06
so that Arabic teaching and learning becomes fun, easy and accessible globally.
132
426440
6080
这样阿拉伯语教学和学习就可以 在全球范围内变得有趣、简单且无障碍。
07:13
With this book, I hope to save my nation's beautiful script.
133
433520
4200
通过这本书,我希望能够 拯救祖国的美丽文字。
07:18
(Applause)
134
438480
4456
(掌声)
07:22
Thank you.
135
442960
1200
谢谢。
07:27
Working on this project was a form of visual meditation,
136
447120
4896
完成这个项目的过程 是一种视觉冥想,
07:32
like a Sufi dance,
137
452040
1256
就如苏菲舞,
07:33
a prayer to a better planet.
138
453320
1840
是对更好的世界的祈祷。
07:35
One set of building blocks made two languages.
139
455920
3616
一组基石成就了两种语言。
07:39
LEGO is just a metaphor.
140
459560
1600
乐高只是一个象征。
07:41
It's because we are all made of the same building unit,
141
461960
3256
这是因为你我生来本无差异,
07:45
is that I can see a future
142
465240
1896
我能看到这样一个未来,
07:47
where the barriers between people
143
467160
1800
存在于人与人之间的障碍
07:49
all come tumbling down.
144
469960
1440
最终都将倒塌。
07:52
So no matter how ugly the world around us gets,
145
472160
3296
无论我们周围的世界 变得有多么的肮脏,
07:55
or how many discouraging books on ISIS, the terrorist group,
146
475480
3616
或是充斥着令人沮丧的 恐怖组织ISIS相关的书籍,
07:59
and not Isis, the ancient Egyptian goddess,
147
479120
3176
而与埃及女神伊西斯(Isis)有关的传说,
08:02
continue to be published,
148
482320
1976
却无法持续被出版。
08:04
I will keep building one colorful world.
149
484320
2640
我仍会继续构建一个多彩的世界。
08:08
Shukran, which means "thank you."
150
488120
2016
Shukran,意思是“谢谢”。
08:10
(Applause)
151
490160
2616
(掌声)
08:12
Thank you. Thank you so much.
152
492800
2616
谢谢。非常感谢。
08:15
Thank you.
153
495440
1200
谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7