How I'm using LEGO to teach Arabic | Ghada Wali

107,257 views ・ 2018-10-04

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reno Kanti Riananda Reviewer: Elda Indria Sari
00:12
I come from Egypt,
0
12920
1400
Saya berasal dari Mesir,
00:15
which is also called Umm al-Dunya, the Mother of the World.
1
15440
3440
yang dikenal juga sebagai Umm al-Dunya, atau Ibu Dunia.
00:20
It's a rich country filled with stories of rebellion,
2
20840
2856
Sebuah negara makmur yang dipenuhi kisah pemberontakan,
00:23
stories of civilizational triumph and downfall
3
23720
3376
kisah kejayaan dan kehancuran peradaban,
00:27
and the rich, religious,
4
27120
1616
serta kaya akan keragaman agama, etnik, budaya, dan bahasa.
00:28
ethnic, cultural and linguistic diversity.
5
28760
3680
00:33
Growing up in such an environment,
6
33360
2176
Tumbuh dalam lingkungan seperti itu,
00:35
I became a strong believer in the power of storytelling.
7
35560
2960
saya sangat yakin akan kekuatan dari bercerita.
00:39
As I searched for the medium with which to tell my story,
8
39680
3016
Saat mencari media yang akan saya gunakan untuk bercerita,
00:42
I stumbled upon graphic design.
9
42720
1840
saya bertemu dengan desain grafis.
00:45
I would like to share with you a project
10
45640
2016
Saya ingin berbagi tentang sebuah proyek
00:47
of how graphic design can bring the Arabic language to life.
11
47680
3656
di mana desain grafis membuat bahasa Arab menjadi menarik.
00:51
But first, let me tell you why I want to do this.
12
51360
2360
Namun sebelumnya, saya ingin mengungkapkan alasannya.
00:54
I believe that graphic design can change the world.
13
54640
2840
Saya yakin desain grafis dapat mengubah dunia.
00:58
At least in my very own city of Cairo,
14
58120
1976
Setidaknya di Kairo, kota asal saya,
01:00
it helped overthrow two separate dictators.
15
60120
2800
desain grafis membantu menggulingkan dua diktator berbeda.
01:03
As you can see from those photos,
16
63840
2096
Seperti yang Anda lihat di gambar,
01:05
the power and potential of graphic design as a tool for positive change
17
65960
4376
kekuatan dan potensi desain grafis sebagai alat untuk perubahan positif
01:10
is undeniably strong.
18
70360
1440
sangat kuat.
01:13
Egypt's 2011 revolution was also a grassroots design revolution.
19
73440
4320
Revolusi Mesir tahun 2011 juga menjadi akar revolusi desain.
01:18
Everyone became a creator.
20
78600
1760
Semua orang menjadi pencipta.
01:20
People were the real designers
21
80920
2256
Masyarakat adalah desainer sejati,
01:23
and, just overnight,
22
83200
1496
dan dalam semalam,
01:24
Cairo was flooded with posters,
23
84720
2576
Kairo dipenuhi dengan poster,
01:27
signage, graffiti.
24
87320
2080
rambu-rambu, grafiti.
01:30
Visual communication
25
90080
1776
Komunikasi visual,
01:31
was the medium that spoke far louder than words
26
91880
3176
menjadi media yang berbicara lebih lantang dari kata-kata
01:35
when the population of over 90 million voices were suppressed
27
95080
4216
saat sebuah populasi dengan lebih dari 90 juta suara
ditindas selama hampir 30 tahun.
01:39
for almost 30 years.
28
99320
1640
Penindasan politik dan sosial inilah,
01:43
It was precisely this political and social suppression,
29
103000
3496
01:46
coupled with decades of colonialism
30
106520
3016
ditambah dengan penjajahan selama puluhan tahun
01:49
and miseducation
31
109560
1776
dan kesalahan pengajaran,
01:51
that slowly eroded the significance of the Arabic script in the region.
32
111360
3856
yang secara perlahan mengikis keberadaan karya tulis berbahasa Arab di wilayah ini.
01:55
All of these countries once used Arabic.
33
115240
2576
Semua negara ini awalnya menggunakan bahasa Arab.
01:57
Now it's just the green and the blue.
34
117840
1762
Saat ini, hanya yang berwarna hijau dan biru yang menggunakannya.
02:00
To put it simply,
35
120960
1696
Dengan kata lain,
02:02
the Arabic script is dying.
36
122680
1680
bahasa Arab di ambang kepunahan.
02:05
In postcolonial Arab countries functioning in an increasingly globalized world,
37
125120
4616
Di negara Arab merdeka dalam dunia yang kian global,
02:09
it is a growing alarm
38
129760
1536
sangat mengkhawatirkan saat melihat
02:11
that less and less people are using the Arabic script to communicate.
39
131320
3880
semakin sedikit orang yang menggunakan bahasa Arab untuk berkomunikasi.
02:17
As I was studying my master's in Italy, I noticed myself missing Arabic.
40
137720
4656
Saat mengenyam pendidikan pascasarjana di Italia, saya merindukan bahasa Arab.
02:22
I missed looking at the letters,
41
142400
1936
Saya rindu membaca surat,
02:24
digesting their meaning.
42
144360
1816
mencerna maknanya.
02:26
So one day, I walked into one of the biggest libraries in Italy
43
146200
4336
Suatu hari, saya melangkah ke salah satu perpustakaan terbesar di Italia
02:30
in search of an Arabic book.
44
150560
1600
untuk mencari buku berbahasa Arab.
02:32
I was surprised to find that this is what they had
45
152880
2656
Saya terkejut mendapati ini yang mereka miliki
02:35
under the category of "Arabic/Middle Eastern books."
46
155560
3400
pada kategori “buku Arab/Timur Tengah”.
02:41
(Laughter)
47
161080
2416
(Tertawa)
02:43
Fear, terrorism and destruction.
48
163520
3840
Ketakutan, terorisme, dan kehancuran.
02:48
One word: ISIS.
49
168240
1760
Satu kata: ISIS.
02:51
My heart ached
50
171040
1616
Hati saya pedih,
02:52
that this is how we are portrayed to the world,
51
172680
2216
menyaksikan cara kami digambarkan pada dunia
02:54
even from a literary perspective.
52
174920
2040
bahkan dari sudut pandang sastra.
02:57
I asked myself: Whatever happened to the world-renowned writers
53
177560
4456
Saya bertanya pada diri sendiri: apa yang terjadi pada penulis kenamaan
03:02
like Naguib Mahfouz, Khalil Gibran,
54
182040
3160
seperti Naguib Mahfouz, Khalil Gibran,
03:06
iconic poets like Mutanabbi, Nizar Qabbani?
55
186280
4920
penyair ikonis seperti Mutanabbi dan Nizar Qabbani?
03:11
Think about this.
56
191880
1736
Coba pikirkan hal ini.
03:13
The cultural products of an entire region of the world,
57
193640
4016
Produk kebudayaan dari sebuah wilayah di dunia
03:17
as rich, as diverse,
58
197680
2296
yang begitu kaya dan beragam,
dianggap tak berguna,
03:20
have been deemed redundant,
59
200000
1560
03:22
if not ignored altogether.
60
202560
1800
dan diabaikan.
03:25
The cultural products of an entire region of the world
61
205880
3696
Produk kebudayaan dari sebuah wilayah di dunia
03:29
have been barred from imparting any kind of real impact
62
209600
3776
dibatasi dalam meneruskan dampak nyata
03:33
on global media productions and contemporary social discourse.
63
213400
3240
dalam produksi media global dan wacana sosial kontemporer.
03:37
And then I reminded myself of my number one belief:
64
217440
2496
Lantas saya teringat akan keyakinan utama saya:
03:39
design can change the world.
65
219960
2296
desain dapat mengubah dunia.
03:42
All you need is for someone to catch a glimpse of your work,
66
222280
2856
Yang Anda butuhkan hanya seseorang yang melihat karya Anda
03:45
feel, connect.
67
225160
1560
dan merasa terhubung.
03:47
And so I started.
68
227440
1560
Jadi, saya pun memulainya.
03:49
I thought about how can I stop the world from seeing us as evil,
69
229600
4176
Saya berpikir cara untuk menghentikan anggapan dunia bahwa kami orang jahat,
03:53
as terrorists of this planet,
70
233800
2136
teroris di muka bumi,
03:55
and start perceiving us as equals,
71
235960
3136
dan mulai memandang kami sebagai sesama manusia?
03:59
fellow humans?
72
239120
1200
04:01
How can I save and honor the Arabic script
73
241480
2336
Bagaimana cara menyelamatkan dan menghormati tulisan Arab
04:03
and share it with other people, other cultures?
74
243840
2480
dan berbagi hal tersebut dengan orang dan budaya lain?
04:07
And then it hit me:
75
247400
1736
Lalu saya menyadari:
04:09
What if I combined the two most significant symbols
76
249160
3816
Apa jadinya jika saya menggabungkan dua simbol paling signifikan
dari kepolosan dan identitas budaya Arab?
04:13
of innocence and Arab identity?
77
253000
3216
04:16
Maybe then people could resonate.
78
256240
1800
Dengan begitu, mungkin orang-orang dapat memahaminya.
04:19
What's more pure, innocent and fun as LEGO?
79
259120
3536
Apa yang lebih murni, polos, dan menyenangkan daripada LEGO?
04:22
It's a universal child's toy.
80
262680
1576
Mainan anak-anak yang universal.
04:24
You play with them, you build with them,
81
264280
3296
Anda bermain dan membuat sesuatu dengan LEGO,
04:27
and with them, you imagine endless possibilities.
82
267600
2600
membayangkan kemungkinan tak terbatas.
04:31
My eureka moment was to find a bilingual solution for Arabic education,
83
271160
4456
Gagasanku adalah mencari solusi bilingual untuk pendidikan bahasa Arab,
04:35
because effective communication and education
84
275640
2656
karena komunikasi efektif dan pendidikan
04:38
is the road to more tolerant communities.
85
278320
2776
adalah jalan menuju masyarakat yang lebih toleran.
04:41
However, the Arabic and Latin scripts do not only represent different worlds
86
281120
4296
Namun, tulisan Arab dan Latin tak hanya merepresentasikan dunia yang berbeda
04:45
but also create technical difficulties for both Eastern and Western communities
87
285440
4576
tetapi juga menciptakan kesulitan teknis bagi masyarakat Timur dan Barat
04:50
on a daily basis.
88
290040
1496
dalam hidup sehari-hari.
04:51
There are so many reasons why Arabic and Latin are different,
89
291560
2896
Ada banyak alasan mengapa tulisan Arab dan Latin berbeda,
04:54
but here are some of the main ones.
90
294480
1696
ini beberapa alasan utamanya.
04:56
Yes, both use upward and downward strokes,
91
296200
2696
Ya, keduanya memiliki goresan ke atas dan ke bawah,
04:58
but have completely different baselines.
92
298920
2280
tetapi garis dasarnya berbeda.
05:02
Arabic tends to be more calligraphic
93
302160
2256
Tulisan Arab cenderung seperti kaligrafi,
05:04
and connectivity is important to the Arabic language,
94
304440
2936
dan huruf sambung sangat penting dalam bahasa Arab.
05:07
whose letters have to be mostly joined in order to articulate a given word.
95
307400
4336
Kebanyakan huruf harus disambungkan agar dapat membentuk suatu kata.
05:11
It also uses an entirely different system of punctuation and diacritics.
96
311760
4576
Bahasa Arab pun menggunakan sistem tanda baca dan diakritik yang berbeda.
05:16
But most importantly,
97
316360
2056
Namun yang terpenting,
05:18
Arabic has no capital letters.
98
318440
2136
tulisan Arab tidak mengenal huruf kapital.
05:20
Instead it has four different letter forms:
99
320600
3336
Sebagai gantinya, terdapat empat bentuk huruf:
05:23
initial, medial, isolated and final.
100
323960
3240
huruf awal, tengah, berdiri sendiri, dan akhir.
05:28
I want to introduce the Arabic language to young learners, foreign speakers,
101
328520
4856
Saya ingin memperkenalkan bahasa Arab ke anak-anak, penutur bahasa asing,
05:33
but most importantly help refugees integrate to their host societies
102
333400
4040
tetapi yang terpenting untuk membantu pengungsi melebur ke lingkungan barunya
05:39
through creating a bilingual learning system,
103
339440
2456
dengan menciptakan sistem belajar bilingual,
05:41
a two-way flow of communication.
104
341920
2616
dengan komunikasi dua arah.
05:44
And I called it "Let's Play."
105
344560
1600
Saya menyebutnya “Let’s Play”.
05:48
The idea is to simply create a fun and engaging way of learning
106
348160
4656
Idenya adalah menciptakan cara yang mudah dan menarik untuk mempelajari
05:52
Modern Standard Arabic through LEGO.
107
352840
2160
Standar Bahasa Arab Modern menggunakan LEGO.
05:55
These are the two words. "Let's Play."
108
355840
2656
Ini dua kata tersebut. “Let’s Play”.
05:58
Every colored bar marks an Arabic letter.
109
358520
2680
Tiap batang berwarna mewakili satu huruf Arab.
06:02
As you can see, the letter is explained in form, sound
110
362080
4296
Seperti Anda lihat, huruf itu dijelaskan menurut bentuk, bunyi,
06:06
and examples of words in function,
111
366400
2416
dan contoh penggunaan kata,
06:08
in addition to the equivalent in Latin.
112
368840
2616
termasuk padanan kata dalam aksara Latin.
06:11
Together, they form a fun pocket book
113
371480
2256
Ini digabungkan menjadi sebuah buku saku menarik
06:13
with the 29 Arabic letters and the four different forms,
114
373760
3456
berisi 29 huruf Arab dan empat bentuk hurufnya,
06:17
plus a 400-word dictionary.
115
377240
1920
ditambah kamus berisi sekitar 400 kata.
06:20
So this is how the page looks like.
116
380160
1776
Seperti ini tampilan dalamnya.
06:21
You have the letter, the transliteration in Latin
117
381960
2456
Terdapat huruf, transliterasi Latinnya,
06:24
and the description underneath.
118
384440
1680
dan penjelasannya di bagian bawah.
06:27
I'll take you through the process.
119
387200
1620
Saya akan perlihatkan prosesnya.
06:29
So first in my tiny studio in Florence,
120
389520
2136
Pertama, di studio mungil saya di Florence,
06:31
I built the letters.
121
391680
1456
saya menyusun huruf-hurufnya.
06:33
I photographed each letter separately,
122
393160
2816
Saya mengambil gambar masing-masing huruf secara terpisah,
lalu saya merapikan setiap huruf dan memilih warna latarnya
06:36
and then I retouched every letter and chose the correct color background
123
396000
3976
serta memilih jenis fon.
06:40
and typefaces to use.
124
400000
1440
06:42
Ultimately, I created the full letter set,
125
402320
2816
Terakhir, saya membuat set huruf lengkap,
06:45
which is 29 letters times four different forms.
126
405160
3496
terdiri dari 29 huruf dikali empat bentuk huruf yang berbeda,
06:48
That's 116 letters build just in one week.
127
408680
3080
itu 116 huruf dalam waktu satu minggu.
Saya yakin informasi mampu dan harus menyenangkan, serta dapat dibawa-bawa.
06:53
I believe that information should and can be fun, portable.
128
413000
4320
06:58
This book is the final product,
129
418040
2576
Buku ini adalah produk akhirnya,
07:00
which I would eventually like to publish
130
420640
2336
yang suatu saat nanti akan saya terbitkan
dan terjemahkan ke sebanyak mungkin bahasa di dunia,
07:03
and translate into as many languages in the world,
131
423000
3416
07:06
so that Arabic teaching and learning becomes fun, easy and accessible globally.
132
426440
6080
agar mengajar dan belajar bahasa Arab jadi menyenangkan dan mudah diakses.
07:13
With this book, I hope to save my nation's beautiful script.
133
433520
4200
Melalui buku ini, saya ingin menyelamatkan aksara bangsa saya yang indah.
07:18
(Applause)
134
438480
4456
(Tepuk tangan)
07:22
Thank you.
135
442960
1200
Terima kasih.
07:27
Working on this project was a form of visual meditation,
136
447120
4896
Mengerjakan proyek ini adalah bentuk meditasi visual,
07:32
like a Sufi dance,
137
452040
1256
seperti tarian Sufi,
07:33
a prayer to a better planet.
138
453320
1840
doa untuk bumi yang lebih baik.
07:35
One set of building blocks made two languages.
139
455920
3616
Satu set balok menghasilkan dua bahasa.
07:39
LEGO is just a metaphor.
140
459560
1600
LEGO hanya perumpamaan.
07:41
It's because we are all made of the same building unit,
141
461960
3256
Karena kita semua diciptakan dari hal yang sama,
07:45
is that I can see a future
142
465240
1896
saya dapat melihat masa depan
07:47
where the barriers between people
143
467160
1800
saat penghalang antara masyarakat
07:49
all come tumbling down.
144
469960
1440
luluh lantak.
07:52
So no matter how ugly the world around us gets,
145
472160
3296
Tak peduli betapa dunia di sekitar kita semakin memburuk,
07:55
or how many discouraging books on ISIS, the terrorist group,
146
475480
3616
atau berapa banyak buku tentang ISIS, kelompok teroris,
07:59
and not Isis, the ancient Egyptian goddess,
147
479120
3176
bukan Isis yang seorang dewi dalam kepercayaan Mesir kuno,
08:02
continue to be published,
148
482320
1976
yang terus diterbitkan,
08:04
I will keep building one colorful world.
149
484320
2640
saya akan tetap membangun dunia yang penuh warna.
08:08
Shukran, which means "thank you."
150
488120
2016
Shukran, artinya “terima kasih”.
08:10
(Applause)
151
490160
2616
(Tepuk tangan)
08:12
Thank you. Thank you so much.
152
492800
2616
Terima kasih banyak.
08:15
Thank you.
153
495440
1200
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7