How I'm using LEGO to teach Arabic | Ghada Wali

107,369 views ใƒป 2018-10-04

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืชืจื’ื•ื: Talia Breuer ืขืจื™ื›ื”: Ido Dekkers
00:12
I come from Egypt,
0
12920
1400
ืื ื™ ืžื’ื™ืขื” ืžืžืฆืจื™ื,
00:15
which is also called Umm al-Dunya, the Mother of the World.
1
15440
3440
ืืฉืจ ื ืงืจืืช ื’ื ืื•ื ืืœ-ื“ื•ื ื™ื”, ืื ื”ืขื•ืœื.
00:20
It's a rich country filled with stories of rebellion,
2
20840
2856
ื–ื•ื”ื™ ืžื“ื™ื ื” ืืฉืจ ื™ื“ื•ืขื” ื‘ืกื™ืคื•ืจื™ื ืขืœ ืžืจื“,
00:23
stories of civilizational triumph and downfall
3
23720
3376
ืกื™ืคื•ืจื™ื ืขืœ ืขืœื™ื™ืชืŸ ื•ื ืคื™ืœืชืŸ ืฉืœ ืชืจื‘ื•ื™ื•ืช
00:27
and the rich, religious,
4
27120
1616
ื•ื™ื“ื•ืขื” ื‘ืžื’ื•ื•ืŸ ื”ืขืฉื™ืจ ื‘ื” ืฉืœ ื“ืชื•ืช,
00:28
ethnic, cultural and linguistic diversity.
5
28760
3680
ืงื‘ื•ืฆื•ืช ืืชื ื™ื•ืช, ื•ืฉืคื•ืช.
00:33
Growing up in such an environment,
6
33360
2176
ื’ื“ื™ืœื” ื‘ืกื‘ื™ื‘ื” ื›ื–ื•,
00:35
I became a strong believer in the power of storytelling.
7
35560
2960
ื”ืคื›ื” ืื•ืชื™ ืœืžืืžื™ื ื” ืื“ื•ืงื” ื‘ืขื•ืฆืžื” ืฉื™ืฉ ื‘ืกื™ืคื•ืจื™ื.
00:39
As I searched for the medium with which to tell my story,
8
39680
3016
ื›ืืฉืจ ื—ื™ืคืฉืชื™ ืื—ืจ ื›ืœื™ ื‘ืืžืฆืขื•ืชื• ืืจืฆื” ืœืกืคืจ ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ ืฉืœื™,
00:42
I stumbled upon graphic design.
9
42720
1840
ื ืชืงืœืชื™ ื‘ืขื™ืฆื•ื‘ ื’ืจืคื™.
00:45
I would like to share with you a project
10
45640
2016
ืืจืฆื” ืœื—ืœื•ืง ืขืžื›ื ืžื™ื–ื
00:47
of how graphic design can bring the Arabic language to life.
11
47680
3656
ื”ืžืฆื™ื’ ื›ื™ืฆื“ ืขื™ืฆื•ื‘ ื’ืจืคื™ ื ื•ืชืŸ ื—ื™ื™ื ืœืฉืคื” ื”ืขืจื‘ื™ืช.
00:51
But first, let me tell you why I want to do this.
12
51360
2360
ืืš ืงื•ื“ื ืœื›ืŸ, ืืจืฆื” ืœืกืคืจ ืœื›ื ืžื“ื•ืข ืจืฆื™ืชื™ ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช.
00:54
I believe that graphic design can change the world.
13
54640
2840
ืื ื™ ืžืืžื™ื ื” ืฉื‘ื›ื•ื—ื• ืฉืœ ืขื™ืฆื•ื‘ ื’ืจืคื™ ืœืฉื ื•ืช ืืช ื”ืขื•ืœื.
00:58
At least in my very own city of Cairo,
14
58120
1976
ืœืคื—ื•ืช ื‘ืขื™ืจ ืžื•ืœื“ืชื™ ืงื”ื™ืจ,
01:00
it helped overthrow two separate dictators.
15
60120
2800
ื”ืขื™ืฆื•ื‘ ืขื–ืจ ืœื”ืคื™ืœ ืฉื ื™ ื“ื™ืงื˜ื˜ื•ืจื™ื ืฉื•ื ื™ื.
01:03
As you can see from those photos,
16
63840
2096
ื›ืคื™ ืฉื ื™ืชืŸ ืœืจืื•ืช ืžื”ืชืžื•ื ื•ืช ื”ืืœื•,
01:05
the power and potential of graphic design as a tool for positive change
17
65960
4376
ื”ื›ื•ื— ื•ื”ืคื•ื˜ื ืฆื™ืืœ ื”ื˜ืžื•ืŸ ื‘ืขื™ืฆื•ื‘ ื’ืจืคื™ ื›ื›ืœื™ ืœืฉื™ื ื•ื™ ื—ื™ื•ื‘ื™
01:10
is undeniably strong.
18
70360
1440
ื”ื•ื ืœืœื ืกืคืง ื—ื–ืง.
01:13
Egypt's 2011 revolution was also a grassroots design revolution.
19
73440
4320
ื”ืžื”ืคื›ื” ื‘ืžืฆืจื™ื ื‘ืฉื ืช 2011 ื”ื™ื™ืชื” ื’ื ืžื”ืคื›ืช ืขื™ืฆื•ื‘ ืชื ื•ืขื” ืขืžืžื™ืช.
01:18
Everyone became a creator.
20
78600
1760
ื›ืœ ืื—ื“ ื ื”ื™ื” ื™ื•ืฆืจ.
01:20
People were the real designers
21
80920
2256
ื”ืื ืฉื™ื ื”ื™ื• ื”ืžืขืฆื‘ื™ื ื”ืืžื™ืชื™ื™ื
01:23
and, just overnight,
22
83200
1496
ื•ื›ืš, ื‘ืŸ ืœื™ืœื”,
01:24
Cairo was flooded with posters,
23
84720
2576
ืงื”ื™ืจ ื”ื•ืฆืคื” ื‘ื›ืจื–ื•ืช,
01:27
signage, graffiti.
24
87320
2080
ืฉื™ืœื•ื˜, ื’ืจืคื™ื˜ื™.
01:30
Visual communication
25
90080
1776
ืชืงืฉื•ืจืช ื—ื–ื•ืชื™ืช
01:31
was the medium that spoke far louder than words
26
91880
3176
ื ื”ืคื›ื” ืœืžืชื•ื•ืš ืฉื“ื™ื‘ืจ ื—ื–ืง ื•ื‘ืจื•ืจ ื™ื•ืชืจ ืžืžื™ืœื™ื
01:35
when the population of over 90 million voices were suppressed
27
95080
4216
ื›ืืฉืจ ืื•ื›ืœื•ืกื™ื” ืฉืœ ืžืขืœ 90 ืžื™ืœื™ื•ืŸ ืงื•ืœื•ืช ื“ื•ื›ืื”
01:39
for almost 30 years.
28
99320
1640
ืœืžืฉืš ื›ืžืขื˜ 30 ืฉื ื”.
01:43
It was precisely this political and social suppression,
29
103000
3496
ื–ื” ื”ื™ื” ื‘ื“ื™ื•ืง ื”ื“ื™ื›ื•ื™ ื”ืคื•ืœื™ื˜ื™ ื•ื”ื—ื‘ืจืชื™,
01:46
coupled with decades of colonialism
30
106520
3016
ื‘ื™ื—ื“ ืขื ืฉื ื™ื ืฉืœ ืงื•ืœื•ื ื™ืืœื™ื–ื
01:49
and miseducation
31
109560
1776
ื•ืžื—ืกื•ืจ ื‘ื”ืฉื›ืœื”
01:51
that slowly eroded the significance of the Arabic script in the region.
32
111360
3856
ืฉืœืื˜ ืœืื˜ ืฆืžืฆื ืืช ื—ืฉื™ื‘ื•ืช ื”ืฉืคื” ื”ืขืจื‘ื™ืช ื‘ืื–ื•ืจ.
01:55
All of these countries once used Arabic.
33
115240
2576
ื›ืœ ื”ืžื“ื™ื ื•ืช ื”ืืœื• ื”ืฉืชืžืฉื• ื‘ืขืจื‘ื™ืช ื‘ืขื‘ืจ.
01:57
Now it's just the green and the blue.
34
117840
1762
ื›ืขืช ื™ืฉ ืจืง ืืช ื”ื™ืจื•ืง ื•ื”ื›ื—ื•ืœ.
02:00
To put it simply,
35
120960
1696
ืœื ืกื— ื–ืืช ื‘ืคืฉื˜ื•ืช,
02:02
the Arabic script is dying.
36
122680
1680
ื”ืฉืคื” ื”ืขืจื‘ื™ืช ื’ื•ืกืกืช.
02:05
In postcolonial Arab countries functioning in an increasingly globalized world,
37
125120
4616
ืขื‘ื•ืจ ืžื“ื™ื ื•ืช ืขืจื‘ ืคื•ืกื˜ ืงื•ืœื•ื ื™ืืœื™ืกื˜ื™ื•ืช ืืฉืจ ืžืชืžื•ื“ื“ื•ืช ืขื ื’ืœื•ื‘ืœื™ื–ืฆื™ื”,
02:09
it is a growing alarm
38
129760
1536
ื–ื•ื”ื™ ืกื›ื ื” ื”ื•ืœื›ืช ื•ื’ื“ืœื”
02:11
that less and less people are using the Arabic script to communicate.
39
131320
3880
ืฉืคื—ื•ืช ื•ืคื—ื•ืช ืื ืฉื™ื ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ืฉืคื” ื”ืขืจื‘ื™ืช ืขืœ ืžื ืช ืœืชืงืฉืจ.
02:17
As I was studying my master's in Italy, I noticed myself missing Arabic.
40
137720
4656
ื‘ืžื”ืœืš ื”ืœื™ืžื•ื“ื™ื ืฉืœื™ ืœืชื•ืืจ ืฉื ื™ ื‘ืื™ื˜ืœื™ื”, ืฉืžืชื™ ืœื‘ ืฉืื ื™ ืžืชื’ืขื’ืขืช ืœืขืจื‘ื™ืช.
02:22
I missed looking at the letters,
41
142400
1936
ื”ืชื’ืขื’ืขืชื™ ืœืงืจื•ื ืžื›ืชื‘ื™ื,
02:24
digesting their meaning.
42
144360
1816
ืœื”ื‘ื™ืŸ ืืช ื”ืžืฉืžืขื•ืช ืฉืœื”ื.
02:26
So one day, I walked into one of the biggest libraries in Italy
43
146200
4336
ืœื›ืŸ ื™ื•ื ืื—ื“, ื ื›ื ืกืชื™ ืœืชื•ืš ืื—ืช ื”ืกืคืจื™ื•ืช ื”ื’ื“ื•ืœื•ืช ื‘ืื™ื˜ืœื™ื”
02:30
in search of an Arabic book.
44
150560
1600
ื‘ื—ื™ืคื•ืฉ ืื—ืจ ืกืคืจ ื‘ืขืจื‘ื™ืช.
02:32
I was surprised to find that this is what they had
45
152880
2656
ื”ื•ืคืขืชื™ ืœื’ืœื•ืช ืฉื–ื” ืžื” ืฉื”ื™ื” ืœื”ื
02:35
under the category of "Arabic/Middle Eastern books."
46
155560
3400
ืชื—ืช ื”ืงื˜ื’ื•ืจื™ื” ืดืกืคืจื™ ืขืจื‘ื™ืช/ืžื–ืจื— ืชื™ื›ื•ืŸืด.
02:41
(Laughter)
47
161080
2416
(ืฆื—ื•ืง)
02:43
Fear, terrorism and destruction.
48
163520
3840
ืคื—ื“, ื˜ืจื•ืจ ื•ื”ืจืก.
02:48
One word: ISIS.
49
168240
1760
ื‘ืžื™ืœื” ืื—ืช: ื“ืขืืดืฉ.
02:51
My heart ached
50
171040
1616
ื›ืื‘ ืœื™ ื”ืœื‘
02:52
that this is how we are portrayed to the world,
51
172680
2216
ืขืœ ื›ืš ืฉื–ื• ื”ืฆื•ืจื” ื‘ื” ืื ื• ืžื•ืฆื’ื™ื ื‘ืขื•ืœื,
02:54
even from a literary perspective.
52
174920
2040
ืืคื™ืœื• ืžื ืงื•ื“ืช ืžื‘ื˜ ืกืคืจื•ืชื™ืช.
02:57
I asked myself: Whatever happened to the world-renowned writers
53
177560
4456
ืฉืืœืชื™ ืืช ืขืฆืžื™: ืžื” ืงืจื” ืœืกื•ืคืจื™ื ื‘ืจืžื” ืขื•ืœืžื™ืช
03:02
like Naguib Mahfouz, Khalil Gibran,
54
182040
3160
ื›ืžื• ื ืื’ื•ื•ื™ื‘ ืžืื—ืคื•ื–, ื—ืืœื™ืœ ื’ืณื•ื‘ืจืืŸ,
03:06
iconic poets like Mutanabbi, Nizar Qabbani?
55
186280
4920
ืžืฉื•ืจืจื™ื ืื™ื™ืงื•ื ื™ื ื›ื’ื•ืŸ ืžื•ื˜ืื ืื‘ื™, ื ื™ื–ืืจ ืงืื‘ืื ื™?
03:11
Think about this.
56
191880
1736
ื—ืฉื‘ื• ืขืœ ื–ื”.
03:13
The cultural products of an entire region of the world,
57
193640
4016
ื”ื™ืฆื™ืจื•ืช ื”ืชืจื‘ื•ืชื™ื•ืช ืฉืœ ืื–ื•ืจ ืฉืœื ื‘ืขื•ืœื,
03:17
as rich, as diverse,
58
197680
2296
ื›ืœ ื›ืš ืขืฉื™ืจ, ื›ืœ ื›ืš ืžื’ื•ื•ืŸ,
03:20
have been deemed redundant,
59
200000
1560
ื ืžืฆืื• ืžื™ื•ืชืจื•ืช,
03:22
if not ignored altogether.
60
202560
1800
ืื ืœื ืกืคื’ื• ื”ืชืขืœืžื•ืช ืžื•ื—ืœื˜ืช.
03:25
The cultural products of an entire region of the world
61
205880
3696
ื™ืฆื™ืจื•ืช ืชืจื‘ื•ืชื™ื•ืช ืฉืœ ืื–ื•ืจ ืฉืœื ื‘ืขื•ืœื
03:29
have been barred from imparting any kind of real impact
62
209600
3776
ื ืžื ืขื” ืžื”ืŸ ื”ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ืœื™ื™ืฆืจ ื”ืฉืคืขื” ืžื›ืœ ืกื•ื’ ืฉื”ื™ื
03:33
on global media productions and contemporary social discourse.
63
213400
3240
ืขืœ ื™ื“ื™ ืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ืžื“ื™ื” ืขื•ืœืžื™ืช ืื• ืขืœ ื™ื“ื™ ืฉื™ื— ื—ื‘ืจืชื™ ืขื›ืฉื•ื•ื™.
03:37
And then I reminded myself of my number one belief:
64
217440
2496
ื•ืื– ื”ื–ื›ืจืชื™ ืœืขืฆืžื™ ืืช ื”ืืžื•ื ื” ืžืกืคืจ ืื—ืช ืฉืœื™:
03:39
design can change the world.
65
219960
2296
ืขื™ืฆื•ื‘ ืžืกื•ื’ืœ ืœืฉื ื•ืช ืืช ื”ืขื•ืœื.
03:42
All you need is for someone to catch a glimpse of your work,
66
222280
2856
ื›ืœ ืžื” ืฉืฆืจื™ืš ื–ื” ืฉืžื™ืฉื”ื• ื™ืขื™ืฃ ืžื‘ื˜ ื‘ืขื‘ื•ื“ื” ืฉืœืš,
03:45
feel, connect.
67
225160
1560
ื™ืจื’ื™ืฉ, ื™ืชื—ื‘ืจ.
03:47
And so I started.
68
227440
1560
ื•ื‘ื›ืŸ, ื”ืชื—ืœืชื™.
03:49
I thought about how can I stop the world from seeing us as evil,
69
229600
4176
ื—ืฉื‘ืชื™ ื›ื™ืฆื“ ืื•ื›ืœ ื’ืจื•ื ืœืขื•ืœื ืœื”ืคืกื™ืง ืœืจืื•ืช ื‘ื ื• ืžืจื•ืฉืขื™ื,
03:53
as terrorists of this planet,
70
233800
2136
ื›ื˜ืจื•ืจื™ืกื˜ื™ื ืฉืœ ื›ื“ื•ืจ ื”ืืจืฅ,
03:55
and start perceiving us as equals,
71
235960
3136
ื•ื™ืชื—ื™ืœ ืœื”ื›ื™ืจ ื‘ื ื• ื›ืฉื•ื•ื™ื,
03:59
fellow humans?
72
239120
1200
ื‘ื ื™ ืื“ื ื›ืžื• ื›ื•ืœื?
04:01
How can I save and honor the Arabic script
73
241480
2336
ืื™ืš ืื•ื›ืœ ืœื”ืฆื™ืœ ื•ืœื›ื‘ื“ ืืช ื”ื›ืชื‘ ื”ืขืจื‘ื™
04:03
and share it with other people, other cultures?
74
243840
2480
ื•ืœื—ืœื•ืง ืื•ืชื• ืขื ืื ืฉื™ื ืื—ืจื™ื, ืชืจื‘ื•ื™ื•ืช ืื—ืจื•ืช?
04:07
And then it hit me:
75
247400
1736
ื•ืคืชืื•ื ื–ื” ื”ื›ื” ื‘ื™:
04:09
What if I combined the two most significant symbols
76
249160
3816
ืžื” ืื ืืฉืœื‘ ืืช ืฉื ื™ ื”ืกืžืœื™ื ื”ืžืฉืžืขื•ืชื™ื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ
04:13
of innocence and Arab identity?
77
253000
3216
ืฉืœ ืชืžื™ืžื•ืช ื‘ื™ื—ื“ ืขื ื–ื”ื•ืช ืขืจื‘ื™ืช?
04:16
Maybe then people could resonate.
78
256240
1800
ืื•ืœื™ ื›ืš ืื ืฉื™ื ื™ื•ื›ืœื• ืœื”ื–ื“ื”ื•ืช.
04:19
What's more pure, innocent and fun as LEGO?
79
259120
3536
ืžื” ื˜ื”ื•ืจ ื™ื•ืชืจ, ืชืžื™ื ื•ื›ื™ืฃ ืžืœื’ื•?
04:22
It's a universal child's toy.
80
262680
1576
ื–ื”ื• ืฆืขืฆื•ืข ื™ืœื“ื™ื ืขื•ืœืžื™.
04:24
You play with them, you build with them,
81
264280
3296
ืืชื” ืžืฉื—ืง ืื™ืชื•, ืืชื” ื‘ื•ื ื” ืื™ืชื•,
04:27
and with them, you imagine endless possibilities.
82
267600
2600
ื•ื”ื•ื ืžืืคืฉืจ ืœืš ืœื“ืžื™ื™ืŸ ืืคืฉืจื•ื™ื•ืช ืื™ืŸ ืกื•ืคื™ื•ืช.
04:31
My eureka moment was to find a bilingual solution for Arabic education,
83
271160
4456
ื”ื“ื‘ืจ ื”ืžืจื’ืฉ ื‘ื™ื•ืชืจ ื”ื™ื” ืœืžืฆื•ื ืคืชืจื•ืŸ ื“ื• ืœืฉื•ื ื™ ืœื—ื™ื ื•ืš ื”ืขืจื‘ื™,
04:35
because effective communication and education
84
275640
2656
ื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื—ื™ื ื•ืš ื•ืชืงืฉื•ืจืช ื™ืขื™ืœื™ื
04:38
is the road to more tolerant communities.
85
278320
2776
ื”ื ื”ื“ืจืš ืœื—ื‘ืจื•ืช ืกื•ื‘ืœื ื™ื•ืช ื™ื•ืชืจ.
04:41
However, the Arabic and Latin scripts do not only represent different worlds
86
281120
4296
ืขื ื–ืืช, ื”ื›ืชื‘ื™ื ื”ืขืจื‘ื™ื™ื ื•ื”ืœื˜ื™ื ื™ื™ื ืœื ืจืง ืžื™ื™ืฆื’ื™ื ืขื•ืœืžื•ืช ืฉื•ื ื™ื
04:45
but also create technical difficulties for both Eastern and Western communities
87
285440
4576
ืืœื ืžื™ื™ืฆืจื™ื ืงืฉื™ื™ื ื˜ื›ื ื™ื™ื ืขื‘ื•ืจ ืงื”ื™ืœื•ืช ื•ืžื–ืจื—ื™ื•ืช ื’ื ื™ื—ื“
04:50
on a daily basis.
88
290040
1496
ืขืœ ื‘ืกื™ืก ื™ื•ื ื™ื•ืžื™.
04:51
There are so many reasons why Arabic and Latin are different,
89
291560
2896
ื™ืฉื ืŸ ื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื” ืกื™ื‘ื•ืช ืžื“ื•ืข ืขืจื‘ื™ืช ื•ืœื˜ื™ื ื™ืช ื”ืŸ ืฉื•ื ื•ืช,
04:54
but here are some of the main ones.
90
294480
1696
ืื‘ืœ ื”ื ื” ื”ืขื™ืงืจื™ื•ืช ืžื‘ื™ื ื™ื”ืŸ.
04:56
Yes, both use upward and downward strokes,
91
296200
2696
ื›ืŸ, ืฉืชื™ื”ืŸ ืžืฉืชืžืฉื•ืช ื‘ืžืฉื™ื›ื•ืช ื›ืชื‘ ืžืขืœื” ื•ืžื˜ื”,
04:58
but have completely different baselines.
92
298920
2280
ืืš ื”ืŸ ื‘ืขืœื•ืช ื‘ืกื™ืก ืฉื•ื ื” ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ.
05:02
Arabic tends to be more calligraphic
93
302160
2256
ืœืขืจื‘ื™ืช ื™ืฉ ื ื˜ื™ื™ื” ืœื”ื™ื•ืช ืฆื™ื•ืจื™ืช ื™ื•ืชืจ
05:04
and connectivity is important to the Arabic language,
94
304440
2936
ื•ื”ื—ื™ื‘ื•ืจ ื”ื•ื ืžืฉืžืขื•ืชื™ ืœืฉืคื” ื”ืขืจื‘ื™ืช,
05:07
whose letters have to be mostly joined in order to articulate a given word.
95
307400
4336
ืืฉืจ ื‘ื” ื”ืื•ืชื™ื•ืช ืœืจื•ื‘ ืฆืจื™ื›ื•ืช ืœื”ืชื—ื‘ืจ ืขืœ ืžื ืช ืœื™ื™ืฆืจ ืžื™ืœื” ื ืชื•ื ื”.
05:11
It also uses an entirely different system of punctuation and diacritics.
96
311760
4576
ื”ื™ื ื’ื ืฉื•ื ื” ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ ื‘ืกื’ื ื•ืŸ ื”ื ื™ืงื•ื“ ื•ื”ืคื™ืกื•ืง ืฉืœื”.
05:16
But most importantly,
97
316360
2056
ืืš ื”ื—ืฉื•ื‘ ื‘ื™ื•ืชืจ,
05:18
Arabic has no capital letters.
98
318440
2136
ื‘ืขืจื‘ื™ืช ืื™ืŸ ืื•ืชื™ื•ืช ื’ื“ื•ืœื•ืช.
05:20
Instead it has four different letter forms:
99
320600
3336
ื‘ืžืงื•ื ื™ืฉ ืœื” ืืจื‘ืข ืฆื•ืจื•ืช ืฉื•ื ื•ืช ืœืื•ืชื™ื•ืช:
05:23
initial, medial, isolated and final.
100
323960
3240
ืชื—ื™ืœื™ืช, ืืžืฆืขื™ืช, ืžื‘ื•ื“ื“ืช ื•ืกื•ืคื™ืช.
05:28
I want to introduce the Arabic language to young learners, foreign speakers,
101
328520
4856
ืจืฆื™ืชื™ ืœื”ืฆื™ื’ ืืช ื”ืฉืคื” ื”ืขืจื‘ื™ืช ื‘ืคื ื™ ืชืœืžื™ื“ื™ื ืฆืขื™ืจื™ื, ื“ื•ื‘ืจื™ ืฉืคื” ื–ืจื”,
05:33
but most importantly help refugees integrate to their host societies
102
333400
4040
ืืš ื—ืฉื•ื‘ ืžื›ืš ืœืขื–ื•ืจ ืœืคืœื™ื˜ื™ื ืœื”ืชืขืจื‘ื‘ ื‘ืงื”ื™ืœื•ืช ืฉื”ืืชืจื—ื• ื‘ื”ืŸ
05:39
through creating a bilingual learning system,
103
339440
2456
ืขืœ ื™ื“ื™ ื™ืฆื™ืจืช ืžืขืจื›ืช ืœืžื™ื“ื” ื“ื• ืœืฉื•ื ื™ืช,
05:41
a two-way flow of communication.
104
341920
2616
ืชืงืฉื•ืจืช ื“ื• ืฆื“ื“ื™ืช.
05:44
And I called it "Let's Play."
105
344560
1600
ื•ืงืจืืชื™ ืœื–ื” ืดื‘ื•ืื• ื ืฉื—ืงืด.
05:48
The idea is to simply create a fun and engaging way of learning
106
348160
4656
ื”ืจืขื™ื•ืŸ ื”ื•ื ืœื™ื™ืฆืจ ื‘ืคืฉื˜ื•ืช ื“ืจืš ืžื”ื ื” ื•ืžืขื ื™ื™ื ืช ืœืœืžื™ื“ื”
05:52
Modern Standard Arabic through LEGO.
107
352840
2160
ืขืจื‘ื™ืช ืžื•ื“ืจื ื™ืช ืกื˜ื ื“ืจื˜ื™ืช ื‘ืขื–ืจืช ืœื’ื•.
05:55
These are the two words. "Let's Play."
108
355840
2656
ืืœื• ื”ืŸ ืฉืชื™ ื”ืžื™ืœื™ื. ืดื‘ื•ืื• ื ืฉื—ืงืด.
05:58
Every colored bar marks an Arabic letter.
109
358520
2680
ื›ืœ ื—ืชื™ื›ื” ื‘ืฆื‘ืข ืžืกืžืœืช ืื•ืช ืขืจื‘ื™ืช.
06:02
As you can see, the letter is explained in form, sound
110
362080
4296
ื›ืคื™ ืฉื ื™ืชืŸ ืœืจืื•ืช, ื”ืื•ืช ืžื•ืกื‘ืจืช ื‘ืขื–ืจืช ื”ืฆื•ืจื”, ืฆืœื™ืœ
06:06
and examples of words in function,
111
366400
2416
ื•ื“ื•ื’ืžืื•ืช ืœืฉื™ืžื•ืฉ ื‘ื” ื‘ืžื™ืœื™ื,
06:08
in addition to the equivalent in Latin.
112
368840
2616
ื‘ื ื•ืกืฃ ืœืžืงื‘ื™ืœื” ืฉืœื” ื‘ืœื˜ื™ื ื™ืช.
06:11
Together, they form a fun pocket book
113
371480
2256
ื‘ื™ื—ื“, ื ื•ืฆืจ ืกืคืจ ื›ื™ืก ืžื”ื ื”
06:13
with the 29 Arabic letters and the four different forms,
114
373760
3456
ื”ืžื›ื™ืœ 29 ืื•ืชื™ื•ืช ืขืจื‘ื™ื•ืช ื‘ืืจื‘ืขืช ื”ืฆื•ืจื•ืช ื”ืฉื•ื ื•ืช ืฉืœื”ืŸ,
06:17
plus a 400-word dictionary.
115
377240
1920
ื•ื’ื ืžื™ืœื•ืŸ ืฉืœ 400 ืžื™ืœื™ื.
06:20
So this is how the page looks like.
116
380160
1776
ืื– ื›ืš ื ืจืื™ื ื”ื“ืคื™ื.
06:21
You have the letter, the transliteration in Latin
117
381960
2456
ื™ืฉ ืœื›ื ืืช ื”ืื•ืช, ืืช ื”ืžืงื‘ื™ืœื” ื”ืœื˜ื™ื ื™ืช ืฉืœื”
06:24
and the description underneath.
118
384440
1680
ื•ืืช ื”ืชืื•ืจ ืžืชื—ืช.
06:27
I'll take you through the process.
119
387200
1620
ืืกื‘ื™ืจ ืœื›ื ืืช ื”ืชื”ืœื™ืš.
06:29
So first in my tiny studio in Florence,
120
389520
2136
ืื– ืงื•ื“ื ื›ืœ ื‘ืกื˜ื•ื“ื™ื• ื”ืงื˜ืŸ ืฉืœื™ ื‘ืคื™ืจื ืฆื”
06:31
I built the letters.
121
391680
1456
ื‘ื ื™ืชื™ ืืช ื”ืื•ืชื™ื•ืช.
06:33
I photographed each letter separately,
122
393160
2816
ืฆื™ืœืžืชื™ ื›ืœ ืื•ืช ื‘ื ืคืจื“,
06:36
and then I retouched every letter and chose the correct color background
123
396000
3976
ื•ืื– ืฉื™ืคืจืชื™ ืื•ืชืŸ ื•ื‘ื—ืจืชื™ ื‘ืฆื‘ืข ืจืงืข ืžืชืื™ื
06:40
and typefaces to use.
124
400000
1440
ื•ืืช ื”ืกื’ื ื•ืŸ ืฉืœื”ืŸ.
06:42
Ultimately, I created the full letter set,
125
402320
2816
ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ, ื™ืฆืจืชื™ ื”ืจื›ื‘ ืื•ืชื™ื•ืช ืžืœื,
06:45
which is 29 letters times four different forms.
126
405160
3496
ืืฉืจ ืžื›ื™ืœ 29 ืื•ืชื™ื•ืช ื›ืคื•ืœ ืืจื‘ืข ืฆื•ืจื•ืช ืฉื•ื ื•ืช.
06:48
That's 116 letters build just in one week.
127
408680
3080
ื›ืœื•ืžืจ 116 ืื•ืชื™ื•ืช ืฉื ื‘ื ื• ื‘ืฉื‘ื•ืข ืื—ื“ ื‘ืœื‘ื“.
06:53
I believe that information should and can be fun, portable.
128
413000
4320
ืื ื™ ืžืืžื™ื ื” ืฉืžื™ื“ืข ื™ื›ื•ืœ ื•ืฆืจื™ืš ืœื”ื™ื•ืช ื›ื™ืคื™, ื ื’ื™ืฉ.
06:58
This book is the final product,
129
418040
2576
ื”ืกืคืจ ื”ื•ื ื”ืžื•ืฆืจ ื”ืกื•ืคื™,
07:00
which I would eventually like to publish
130
420640
2336
ืืฉืจ ืืจืฆื” ืœืคืจืกื
07:03
and translate into as many languages in the world,
131
423000
3416
ื•ืœืชืจื’ืžื• ืœื›ืžื” ืฉื™ื•ืชืจ ืฉืคื•ืช ื‘ืขื•ืœื,
07:06
so that Arabic teaching and learning becomes fun, easy and accessible globally.
132
426440
6080
ืขืœ ืžื ืช ืฉื”ื•ืจืื” ื•ืœืžื™ื“ื” ืฉืœ ืขืจื‘ื™ืช ืชื”ื™ื” ืžื”ื ื”, ืงืœื” ื•ื ื’ื™ืฉื” ื‘ื›ืœ ื”ืขื•ืœื.
07:13
With this book, I hope to save my nation's beautiful script.
133
433520
4200
ื‘ืขื–ืจืช ื”ืกืคืจ ื”ื–ื”, ืื ื™ ืžืงื•ื•ื” ืœื”ืฆื™ืœ ืืช ื”ื›ืชื‘ ื”ื™ืคื”ืคื” ืฉืœ ื”ืœืื•ื ืฉืœื™.
07:18
(Applause)
134
438480
4456
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
07:22
Thank you.
135
442960
1200
ืชื•ื“ื”.
07:27
Working on this project was a form of visual meditation,
136
447120
4896
ื”ืขื‘ื•ื“ื” ืขืœ ื”ืžื™ื–ื ื”ื–ื” ื”ื™ื™ืชื” ืขื‘ื•ืจื™ ืžืŸ ืžื“ื™ื˜ืฆื™ื” ื—ื–ื•ืชื™ืช,
07:32
like a Sufi dance,
137
452040
1256
ื›ืžื• ืจื™ืงื•ื“ ืกื•ืคื™,
07:33
a prayer to a better planet.
138
453320
1840
ืชืคื™ืœื” ืœืขื•ืœื ื˜ื•ื‘ ื™ื•ืชืจ.
07:35
One set of building blocks made two languages.
139
455920
3616
ืกื˜ ืื—ื“ ืฉืœ ืงื•ื‘ื™ื•ืช ื”ืจื›ื‘ื” ื™ืฆืจ ืฉืชื™ ืฉืคื•ืช.
07:39
LEGO is just a metaphor.
140
459560
1600
ืœื’ื• ื”ื•ื ืจืง ืžื˜ืืคื•ืจื”.
07:41
It's because we are all made of the same building unit,
141
461960
3256
ื”ืขื•ื‘ื“ื” ืฉื›ื•ืœื ื• ืขืฉื•ื™ื™ื ืžืื•ืชื ื—ื•ืžืจื™ื,
07:45
is that I can see a future
142
465240
1896
ื”ื™ื ื”ืกื™ื‘ื” ืœื›ืš ืฉืื ื™ ืจื•ืื” ื‘ืขืชื™ื“ ืฉืœื ื•
07:47
where the barriers between people
143
467160
1800
ืืช ื”ืžื—ืกื•ืžื™ื ื‘ื™ืŸ ื”ืื ืฉื™ื
07:49
all come tumbling down.
144
469960
1440
ืžืชืžื•ื˜ื˜ื™ื ื›ื•ืœื.
07:52
So no matter how ugly the world around us gets,
145
472160
3296
ื›ืš ืฉืœื ืžืฉื ื” ืขื“ ื›ืžื” ืžื›ื•ืขืจ ื”ืขื•ืœื ืกื‘ื™ื‘ื ื• ื ืขืฉื”,
07:55
or how many discouraging books on ISIS, the terrorist group,
146
475480
3616
ืื• ื›ืžื” ืกืคืจื™ื ืžื™ื™ืืฉื™ื ืขืœ ื“ืขืืดืฉ, ืืจื’ื•ืŸ ื”ื˜ืจื•ืจ,
07:59
and not Isis, the ancient Egyptian goddess,
147
479120
3176
ื•ืœื ืื™ื–ื™ืก (ื ืฉืžืข ืื•ืชื• ื”ื“ื‘ืจ ื‘ืื ื’ืœื™ืช), ื”ืืœื” ื”ืžืฆืจื™ืช ื”ืขืชื™ืงื”,
08:02
continue to be published,
148
482320
1976
ื™ืžืฉื™ื›ื• ืœื”ืชืคืจืกื,
08:04
I will keep building one colorful world.
149
484320
2640
ืืžืฉื™ืš ืœื‘ื ื•ืช ืขื•ืœื ืื—ื“ ื•ืฆื‘ืขื•ื ื™.
08:08
Shukran, which means "thank you."
150
488120
2016
ืฉื•ืงืจืŸ, ืฉืžืฉืžืขื•ืชื” ืดืชื•ื“ื”ืด.
08:10
(Applause)
151
490160
2616
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
08:12
Thank you. Thank you so much.
152
492800
2616
ืชื•ื“ื”. ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”.
08:15
Thank you.
153
495440
1200
ืชื•ื“ื”.
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7