How I fail at being disabled | Susan Robinson

83,241 views ・ 2017-08-03

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wei Wu 校对人员: Emma Wu
00:14
I'd like to introduce you to my mom.
0
14460
2120
我想向各位介绍我的妈妈。
00:18
(Laughter)
1
18860
1856
(笑声)
00:20
I'm guessing that's not what you expected,
2
20740
3096
我猜这不是你们料到的,
00:23
and it's not what I expected either,
3
23860
1976
其实这也不是我料到的,
00:25
and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom
4
25860
4456
谢天谢地,在我打算拥抱他之前, 我意识到了这位亚洲男子
00:30
before I hugged him,
5
30340
2096
不是我的妈妈,
00:32
because that would have been so awkward.
6
32460
2720
不然的话那就太尴尬了。
00:36
Recognizing people isn't one of my strengths
7
36620
3056
我并不擅长认出 人们谁是谁
00:39
due to a genetic visual impairment that has no correction or cure.
8
39700
4855
因为我患有先天性的视觉障碍, 无法治疗或矫正。
00:44
As a result, I am legally blind,
9
44579
2937
所以,我是一个盲人,
00:47
though I prefer "partially sighted" because it's more optimistic.
10
47540
3696
但是我更喜欢“有限视力”这个说法 因为听上去更乐观一些。
00:51
(Laughter)
11
51260
1616
(笑声)
00:52
And I'm entitled to the label "disabled."
12
52900
3840
我带着“残疾”的标签。
00:58
I hate the word disabled when it's used to describe people.
13
58420
3400
我讨厌“残疾”这个词,当它用来 描述人的时候。
01:02
It detonates a mindset of less than
14
62940
3440
这个词引发了一种思维定势
01:07
that utterly disregards capacity,
15
67180
2896
(人的)能力、潜力
01:10
ability, potential,
16
70100
1840
和实力被完全忽视了,
01:12
instead prioritizing brokenness
17
72740
3120
取而代之的是对残缺和
01:16
and lack.
18
76620
1200
坏损部分的强调。
01:19
The perspective can be overt.
19
79340
2240
这个观念是很明显的。
01:23
What can't he do for himself that I'm going to have to do for him?
20
83140
3120
他有哪些事情做不了, 我可以去帮他做的?
01:27
She'll probably need some accommodation
21
87460
2096
她可能会需要一些帮助,
01:29
that no other employee at this business needs.
22
89580
2640
而做同样事情的其他雇员 是不需要的。
01:33
Sometimes, the hidden bias
23
93420
2600
有时候,这种隐藏的偏见
01:36
is so sweetly conveyed.
24
96940
1720
是用很暖心的语言传达的。
01:40
"Wow, Susan,
25
100260
1800
“哇哦,苏珊,
01:42
look at everything you've done in your career and your life.
26
102820
3680
看看你在工作和生活中 做出的这些成绩。
01:47
How did you do all of that and be visually impaired?"
27
107300
4376
你是怎么能够在眼睛看不见的 情况下做到这些成就?”
01:51
(Laughter)
28
111700
4576
(笑声)
01:56
I fail at being disabled.
29
116300
2816
作为残疾人我不称职。
01:59
(Laughter)
30
119140
1376
(笑声)
02:00
So in the spirit of incentivizing the rampant failure
31
120540
3336
所以为了向全世界的(残疾)人 传递这种相当成功的
02:03
of people all over the world
32
123900
2296
不称职的精神
02:06
and enticing the so-called normal to just give it a rest already,
33
126220
5536
并且诱使这所谓的正常人们 能够长舒一口气,
02:11
here are five tips
34
131780
1936
这里有五条技巧
02:13
to fail at being disabled.
35
133740
3040
让你成为不称职的残疾人。
02:17
Tip one:
36
137940
1416
技巧一:
02:19
know your superpowers.
37
139380
1479
发现你的超能力。
02:21
The best team I ever led in my career
38
141459
2777
我在职业生涯中带过的最好的团队
02:24
was based on superpowers,
39
144260
2016
就是基于各种超能力的,
02:26
and we even gave ourselves fancy-pantsy titles
40
146300
2656
甚至我们给自己起了各种 奇特花哨的头衔
02:28
like "the Pillar of Masterly Acumen."
41
148980
3080
像是“精湛敏锐的支持者”,
02:33
"The Biscuit Butterer."
42
153420
1856
“饼干的仰慕者”,
02:35
(Laughter)
43
155300
1616
(笑声)
02:36
"The Voice of Reason."
44
156940
1240
“理性的声音”。
02:39
Because we relied on our strengths,
45
159180
2776
因为我们依赖于我们的长处,
02:41
our best strengths,
46
161980
2256
我们最擅长的,
02:44
we achieved tremendous outcomes.
47
164260
2200
我们取得了令人瞩目的成就。
02:48
The trait that prevents me from recognizing my mom
48
168460
3296
那个让我无法认出 妈妈的特质
02:51
allows me to smoothly adapt,
49
171780
2856
让我能够平稳的适应,
02:54
to quickly absorb and accurately process an exhausting volume of cues,
50
174660
5816
面对海量的信息能够快速消化 并精确的处理,
03:00
tease out what's important,
51
180500
1896
过滤出重要线索,
03:02
determine multiple processes or potentials for any situation that I'm in,
52
182420
5056
无论我身处什么场合都有能力 处理多个事件或可能情况,
03:07
and then select the one that makes the most sense,
53
187500
2960
然后从中挑选出 最重要的一个,
03:11
all in a matter of seconds.
54
191500
1480
这一切都在数秒内完成。
03:14
I see what other people do not.
55
194060
3000
我看到其他人看不见的。
03:17
Some people think that's a superpower,
56
197860
1810
有人觉得这就是我的超能力,
03:20
but my real superpowers
57
200620
1520
但是我的超能力
03:23
are ricocheting off of glass walls --
58
203140
2096
实际上是被玻璃墙反弹——
03:25
(Laughter)
59
205260
1496
(笑声)
03:26
and letting my friends walk around with kale in their teeth.
60
206780
3136
以及让我的朋友们把菜汤含嘴里 从我身边绕过去(吐掉)
03:29
(Laughter)
61
209940
3296
(笑声)
03:33
It's true. Don't have lunch with me,
62
213260
2520
真的。不要跟我共进午餐,
03:37
or dinner.
63
217140
1200
或者晚餐。
03:39
Tip two: be supremely skilled,
64
219580
3976
技巧二:要超级老练,
03:43
supremely skilled at getting it wrong.
65
223580
2440
在事情出岔子的时候超级老练。
03:47
It is important to be as equally confident in your superpowers
66
227300
3776
能够在你的FUBAR环境下保持自信 就像在你的超能力领域一样
03:51
as you are in you FUBARs.
67
231100
2280
是非常重要的。
03:54
That's "effed up beyond all recognition"
68
234460
2536
FUBAR就是你们这些千禧一代说的
03:57
for you millennials.
69
237020
1216
“搞砸了所有事情”的意思。
03:58
(Laughter)
70
238260
1456
(笑声)
03:59
Here's a good example.
71
239740
1200
我有个很好的例子。
04:02
It is not a great idea to say,
72
242060
3896
说出这句话并不是个好主意:
04:05
"Don't worry, everything in here is too small for me to see"
73
245980
3760
“别担心,这里所有东西对我而言 都太小了,我看不到”
04:10
when you accidentally walk into the men's room --
74
250780
3776
当你不小心走错了厕所 跑到了男卫生间——
04:14
(Laughter)
75
254580
5896
(笑声)
04:20
at one of the world's largest sporting arenas --
76
260500
4296
这个世界上最大的 体育竞技场之一——
04:24
(Laughter)
77
264820
2736
(笑声)
04:27
or anywhere.
78
267580
2096
或别的地方。
04:29
I really wish that one wasn't true.
79
269700
2120
我真的希望我说的不是真的。
04:33
I'm serious. It is better to just walk out and let them think you're drunk.
80
273540
4456
我认真的。更好的方式是不说话 走出去,让别人认为你喝醉了。
04:38
(Laughter)
81
278020
1896
(笑声)
04:39
Tip three: know that everyone is disabled in some way,
82
279940
4040
技巧三:牢记每个人在某些方面 都有局限性(残疾)的,
04:44
like when you have a cold and you can't smell
83
284900
2296
就像是当你感冒的时候 你鼻子闻不出来,
04:47
and you realize that the milk that you splashed in your coffee was sour
84
287220
3376
只有当你尝到嘴里才会发现 刚才你倒进咖啡的牛奶
04:50
only after you've tasted it.
85
290620
1960
已经变质酸掉了。
04:53
Very recently, a woman walked up to me frantic.
86
293740
3376
不久之前一个女人 径直走向我。
04:57
She could not find the bakery she was looking for.
87
297140
2680
她想找一家面包店但是 怎么都找不到。
05:00
As I motioned in the direction I thought she should go,
88
300700
2616
当我跟她说了我觉得 她应该去的方向,
05:03
saying, "There are no stores on this side of the street
89
303340
2936
说,“马路的这边是 没有商店的
05:06
so your best bet is to cross --"
90
306300
2016
所以你最好是穿过——”
05:08
"Oh my goodness," she interrupted.
91
308340
3376
“我的天哪”,她打断我。
05:11
"There it is.
92
311740
1816
“就在那儿。
05:13
All I needed was another set of eyes."
93
313580
2896
我需要的就是另一双眼睛。”
05:16
(Laughter)
94
316500
5336
(笑声)
05:21
I just let her have it.
95
321860
1280
我没有纠正她。
05:24
I would have said that, you know,
96
324740
3176
我当然也可以说,你知道的,
05:27
being logical and paying attention
97
327940
2696
投入足够注意力
05:30
and staying calm would have done the trick,
98
330660
2936
保持冷静,用逻辑思维 就可以做到这点。
05:33
but who am I?
99
333620
1200
但我何必呢?
05:36
Tip four: point out the disability in others.
100
336060
3760
技巧四:指出别人 身上缺失的能力。
05:40
This one is best reserved -- very important note --
101
340900
2416
这一条最好是能够保留给—— 非常重要的提醒——
05:43
this one is best reserved for people you know well,
102
343340
2696
这一条最好是能够保留给 你非常熟悉的人,
05:46
because random strangers typically don't appreciate
103
346060
3560
因为偶遇的陌生人 一般都不会感激
05:50
teachable moments.
104
350540
1200
被你教育。
05:52
A few years ago, my parents and I went to see the Rockettes,
105
352660
3656
几年前,我和父母去 看踢踏舞表演,
05:56
Radio City's high-kicking dancers.
106
356340
2880
无线电城的高踢腿舞者。
05:59
I leaned over to my dad.
107
359860
1560
我凑近我爸爸轻声说,
06:02
"The two Rockettes on the left aren't kicking in a straight line."
108
362580
3680
“左边那两个踢踏舞者 踢得不在一条直线上。”
06:07
"Yes, they are."
109
367620
1200
“不,在一条直线上。”
06:09
"No, they're not."
110
369620
1200
“不,不在一条直线上。”
06:11
"Yes, they are, and how do you know?
111
371940
1736
“不,在一条线上,你怎么能知道?
06:13
You can't see."
112
373700
1200
你看不到啊。“
06:15
But I know what a straight line looks like.
113
375700
2960
但是我知道直线 看起来什么样子。
06:19
I had snapped a picture during our back and forth
114
379700
2656
我在我们争论的时候 拍了一张快照
06:22
and presented him the evidence that proved I was right.
115
382380
3240
给爸爸看了证据, 证明我是对的。
06:26
He looked at the picture.
116
386660
1240
他看着这张照片。
06:28
I leaned in further.
117
388660
1320
我进一步靠近爸爸。
06:30
"Who's disabled now?"
118
390660
1240
“现在谁残疾了?”
06:34
Tip five: pursue audacious goals.
119
394340
3320
技巧五:去实现大胆的目标。
06:38
Flip expectation upside down
120
398340
2416
把你不敢想的预期作为目标,
06:40
and shove limitation off a cliff to meet its demise.
121
400780
4120
将限制你的东西推下悬崖 宣告它们的死亡。
06:45
There is a college football linebacker
122
405740
2016
有一个大学橄榄球队中后卫
06:47
who blitzes, tackles, recovers fumbles
123
407780
3256
精通各种橄榄球战术,
06:51
while having one hand.
124
411060
1360
尽管他只有一只手。
06:53
There is a teacher who successfully transfers knowledge
125
413300
3136
有一位老师成功地 传道授业,
06:56
and inspires countless students
126
416460
2200
激励了一代代学生,
06:59
while living with Down syndrome.
127
419540
1640
尽管她自己身患唐氏综合症。
07:02
And for me,
128
422100
1200
至于我,
07:04
on my long list,
129
424060
1896
我长长的清单上,
07:05
to cycle from Kathmandu, Nepal, to Darjeeling, India
130
425980
3856
(有一条是)骑自行车从尼泊尔 加德满都骑到印度大吉岭
07:09
on the backseat of a bicycle built for two.
131
429860
2360
坐在双人自行车的 后排座位上。
07:13
It will be an exciting 620-mile adventure,
132
433620
4816
这激动人心的冒险长达620英里,
07:18
and I'm sure I will have the blurry photos to show for it.
133
438460
3656
我很确定我会在沿路拍摄 很多模糊的照片。
07:22
(Laughter)
134
442140
1816
(笑声)
07:23
Oh, before we go on, I forgot to introduce you to my mom.
135
443980
3296
哦,对了,我忘记给大家 介绍我的妈妈了。
07:27
I need to do that.
136
447300
1200
我需要介绍一下。
07:30
And here she is,
137
450180
1376
这是我妈妈,
07:31
as she would appear to me
138
451580
2056
这是我看到的样子
07:33
if I were looking through a crowd of people looking for her.
139
453660
2840
当我需要穿过人海 找寻她的时候。
07:37
Or is that an Asian man?
140
457620
1560
会不会认错成那个亚洲男人?
07:40
Thank you.
141
460660
1216
谢谢。
07:41
(Applause)
142
461900
4200
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog