How I fail at being disabled | Susan Robinson

82,194 views ・ 2017-08-03

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Amin Alaee Reviewer: soheila Jafari
00:14
I'd like to introduce you to my mom.
0
14460
2120
دوست دارم شما رو به مادرم معرفی کنم
00:18
(Laughter)
1
18860
1856
(خنده حاضرین)
00:20
I'm guessing that's not what you expected,
2
20740
3096
حدس می‌زنم این چیزی نیست که شما انتظار داشتید
00:23
and it's not what I expected either,
3
23860
1976
خودم هم انتظار این رو نداشتم
00:25
and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom
4
25860
4456
و خدا رو شکر فهمیدم که یک مرد آسیایی مادر من نبود
00:30
before I hugged him,
5
30340
2096
قبل از این که او را در آغوش بگیرم
00:32
because that would have been so awkward.
6
32460
2720
چون خیلی زشت بود اگر اتفاق می‌افتاد.
00:36
Recognizing people isn't one of my strengths
7
36620
3056
شناختن افراد یکی از نقاط قوت من نیست
00:39
due to a genetic visual impairment that has no correction or cure.
8
39700
4855
به دلیل یک ضعف بینایی ژنتیکی که هیچ درمان و اصلاحی ندارد.
00:44
As a result, I am legally blind,
9
44579
2937
در نتیجه، من قانونا یک نابینا هستم
00:47
though I prefer "partially sighted" because it's more optimistic.
10
47540
3696
اگرچه کلمه «کم بینا» رو ترجیح می‌دم چون خوش‌بینانه تره.
00:51
(Laughter)
11
51260
1616
(خنده حاضرین)
00:52
And I'm entitled to the label "disabled."
12
52900
3840
و من برچسب «ناتوان» رو به دوش می‌کشم.
00:58
I hate the word disabled when it's used to describe people.
13
58420
3400
من از کلمه ناتوان برای توصیف انسان‌ها متنفرم.
01:02
It detonates a mindset of less than
14
62940
3440
یک ذهنیت کمتر بودن رو منعکس ‌می‌کنه
01:07
that utterly disregards capacity,
15
67180
2896
که شدیدا ظرفیت،
01:10
ability, potential,
16
70100
1840
توانایی و پتانسیل را نادیده می‌گیره
01:12
instead prioritizing brokenness
17
72740
3120
و معیوب بودن و فقدان
01:16
and lack.
18
76620
1200
را تاکید می‌کنه.
01:19
The perspective can be overt.
19
79340
2240
این دید می‌تونه آشکار باشه.
01:23
What can't he do for himself that I'm going to have to do for him?
20
83140
3120
او چه کاری ‌‌نمی‌تونه برای خودش انجام بده که من باید انجام بدم؟
01:27
She'll probably need some accommodation
21
87460
2096
او احتمالا به وسایلی نیاز داره
01:29
that no other employee at this business needs.
22
89580
2640
که هیچ کارفرمای دیگه‌ای در این شغل به اون‌ها نیاز نداره.
01:33
Sometimes, the hidden bias
23
93420
2600
بعضی اوقات این تعصب پنهان
01:36
is so sweetly conveyed.
24
96940
1720
خیلی شیرین منتقل می‌شود.
01:40
"Wow, Susan,
25
100260
1800
«وای سوزان،
01:42
look at everything you've done in your career and your life.
26
102820
3680
نگاه کن به کارهایی که توی کار و زندگی‌‌ات انجام دادی.
01:47
How did you do all of that and be visually impaired?"
27
107300
4376
چطور همه این‌ها رو انجام دادی وقتی ضعف بینایی داری؟»
01:51
(Laughter)
28
111700
4576
(خنده حاضرین)
01:56
I fail at being disabled.
29
116300
2816
من در ناتوان بودن شکست می‌خورم.
01:59
(Laughter)
30
119140
1376
(خنده حاضرین)
02:00
So in the spirit of incentivizing the rampant failure
31
120540
3336
پس در روحیه انگیزه دادن درباره شکست شایع
02:03
of people all over the world
32
123900
2296
مردم در سراسر دنیا
02:06
and enticing the so-called normal to just give it a rest already,
33
126220
5536
و متقاعد کردن به اصطلاح مردم عادی برای تمام کردن این بحث
02:11
here are five tips
34
131780
1936
پنج نکته وجود داره
02:13
to fail at being disabled.
35
133740
3040
تا در ناتوان بودن شکست بخوریم.
02:17
Tip one:
36
137940
1416
نکته یک:
02:19
know your superpowers.
37
139380
1479
ابرقدرت‌های خود را بشناسید.
02:21
The best team I ever led in my career
38
141459
2777
بهترین تیمی که در حرفه خودم رهبری کردم
02:24
was based on superpowers,
39
144260
2016
بر اساس ابرقدرت‌ها بود
02:26
and we even gave ourselves fancy-pantsy titles
40
146300
2656
و ما حتی به خودمان عناوین جذابی داده بودیم
02:28
like "the Pillar of Masterly Acumen."
41
148980
3080
مثل «ستون قضاوت هوشمندانه»
02:33
"The Biscuit Butterer."
42
153420
1856
" خودمون را تحویل می‌گرفتیم؛
02:35
(Laughter)
43
155300
1616
(خنده حاضرین)
02:36
"The Voice of Reason."
44
156940
1240
«صدای منطق»
02:39
Because we relied on our strengths,
45
159180
2776
چون ما به نقات قوتمان تکیه کرده بودیم،
02:41
our best strengths,
46
161980
2256
بهترین نقاط قوت خودمان،
02:44
we achieved tremendous outcomes.
47
164260
2200
به نتایج فوق‌العاده‌ای دست یافتیم.
02:48
The trait that prevents me from recognizing my mom
48
168460
3296
این ویژگی که جلوگیری می‌کند بتوانم مادرم را بشناسم
02:51
allows me to smoothly adapt,
49
171780
2856
به من اجازه می‌دهد به راحتی وفق بگیرم،
02:54
to quickly absorb and accurately process an exhausting volume of cues,
50
174660
5816
سریع جذب کنم و دقیق حجم طاقت‌فرسایی از نشانه‌ها را پردازش کنم،
03:00
tease out what's important,
51
180500
1896
چیزی که مهم است را دست بندازم،
03:02
determine multiple processes or potentials for any situation that I'm in,
52
182420
5056
چندین پروسه یا پتانسیل برای هر شرایطی که دارم را تعیین کنم،
03:07
and then select the one that makes the most sense,
53
187500
2960
سپس یکی که از بیش از همه معنی دارد را انتخاب کنم،
03:11
all in a matter of seconds.
54
191500
1480
همه در زمان چند ثانیه.
03:14
I see what other people do not.
55
194060
3000
من چیزی را می‌بینم که مردم دیگر نمی‌بینند.
03:17
Some people think that's a superpower,
56
197860
1810
بعضی‌ها فکر می‌کنند این یک ابرقدرت است
03:20
but my real superpowers
57
200620
1520
ولی ابرقدرت‌های واقعی من
03:23
are ricocheting off of glass walls --
58
203140
2096
کمانه کردن در برخورد با دیوار‌های شیشه‌ای --
03:25
(Laughter)
59
205260
1496
(خنده حاضرین)
03:26
and letting my friends walk around with kale in their teeth.
60
206780
3136
و اجازه بودن با دوستانم وقتی کلم بین دندانشان گیر کرده است.
03:29
(Laughter)
61
209940
3296
(خنده حاضرین)
03:33
It's true. Don't have lunch with me,
62
213260
2520
درسته. با من ناهار نخورید
03:37
or dinner.
63
217140
1200
یا شام.
03:39
Tip two: be supremely skilled,
64
219580
3976
نکته دو: فوق‌العاده ماهر باشید
03:43
supremely skilled at getting it wrong.
65
223580
2440
فوق‌العاده ماهر در اشتباه فهمیدن.
03:47
It is important to be as equally confident in your superpowers
66
227300
3776
مهمه که به نسبت مساوی به ابرقدرت‌های خود مطمئن باشید که به
03:51
as you are in you FUBARs.
67
231100
2280
به FUBAR خود مطمئن هستید
03:54
That's "effed up beyond all recognition"
68
234460
2536
که به معنی «نابودی ماواری تشخیص» برای
03:57
for you millennials.
69
237020
1216
شما هزاره‌ای ها است.
03:58
(Laughter)
70
238260
1456
(خنده حاضرین)
03:59
Here's a good example.
71
239740
1200
یک مثال خوب هست.
04:02
It is not a great idea to say,
72
242060
3896
خیلی ایده خوبی نیست که بگوییم،
04:05
"Don't worry, everything in here is too small for me to see"
73
245980
3760
«نگران نباش، اینجا همه چیز خیلی در چشم من کوچک است که ببینم»
04:10
when you accidentally walk into the men's room --
74
250780
3776
وقتی اتفاقا وارد دستشویی مردانه شده اید --
04:14
(Laughter)
75
254580
5896
(خنده حاضرین)
04:20
at one of the world's largest sporting arenas --
76
260500
4296
در یکی از بزرگترین عرصه‌های ورزشی جهان --
04:24
(Laughter)
77
264820
2736
(خنده حاضرین)
04:27
or anywhere.
78
267580
2096
یا هر جای دیگری.
04:29
I really wish that one wasn't true.
79
269700
2120
واقعا آرزو داشتم که این حقیقت نداشت.
04:33
I'm serious. It is better to just walk out and let them think you're drunk.
80
273540
4456
جدی بهتره در این مواقع بیرون بیاید و اجازه بدید فکر کنن مست هستید.
04:38
(Laughter)
81
278020
1896
(خنده حاضرین)
04:39
Tip three: know that everyone is disabled in some way,
82
279940
4040
نکته سه: بدانید هر کسی به نحوی ناتوان است،
04:44
like when you have a cold and you can't smell
83
284900
2296
مثل وقتی که سرما می‌خورید و حس بویایی ندارید
04:47
and you realize that the milk that you splashed in your coffee was sour
84
287220
3376
و وقتی متوجه می‌شوید شیری که در قهوه خود ریختید ترش بوده
04:50
only after you've tasted it.
85
290620
1960
که آن را چشیده‌اید.
04:53
Very recently, a woman walked up to me frantic.
86
293740
3376
چندی پیش خانمی خیلی آشتفه به سمت من آمد.
04:57
She could not find the bakery she was looking for.
87
297140
2680
او نمی‌توانست نانوایی را که دنباش بود پیدا کند.
05:00
As I motioned in the direction I thought she should go,
88
300700
2616
وقتی جهتی که فکر می‌کردم باید برود را به او نشان دادم،
05:03
saying, "There are no stores on this side of the street
89
303340
2936
گفتم «هیچ مغازه‌ای در این طرف خیابان وجود نداره
05:06
so your best bet is to cross --"
90
306300
2016
پس باید به اون طرف --- »
05:08
"Oh my goodness," she interrupted.
91
308340
3376
«خدای من» او حرف من را قطع کرد.
05:11
"There it is.
92
311740
1816
«همینجا است.
05:13
All I needed was another set of eyes."
93
313580
2896
فقط به دو چشم دیگر نیاز داشتم.»
05:16
(Laughter)
94
316500
5336
(خنده حاضرین)
05:21
I just let her have it.
95
321860
1280
و من چیزی به او نگفتم.
05:24
I would have said that, you know,
96
324740
3176
می‌دونید، من می‌تونستم بگم،
05:27
being logical and paying attention
97
327940
2696
با منطقی بودن و توجه کردن
05:30
and staying calm would have done the trick,
98
330660
2936
و آرام بودن می‌شد انجامش داد،
05:33
but who am I?
99
333620
1200
ولی من کی هستم؟
05:36
Tip four: point out the disability in others.
100
336060
3760
نکته چهار: به ناتوانی در افراد دیگر اشاره کنید.
05:40
This one is best reserved -- very important note --
101
340900
2416
این مورد بهتر است -- یک نکته مهم
05:43
this one is best reserved for people you know well,
102
343340
2696
این مورد برای افرادی که خوب می‌شناسید بهتر است،
05:46
because random strangers typically don't appreciate
103
346060
3560
چون افراد غریبه معمولا از لحظات آموزشی
05:50
teachable moments.
104
350540
1200
قدردانی نمی‌کنند.
05:52
A few years ago, my parents and I went to see the Rockettes,
105
352660
3656
چند سال قبل من و پدر و مادرم به تماشای گروه رقص راکتس رفتیم
05:56
Radio City's high-kicking dancers.
106
356340
2880
رقصنده‌های ضربه‌ای رادیوسیتی.
05:59
I leaned over to my dad.
107
359860
1560
من به سمت پدرم خم شدم.
06:02
"The two Rockettes on the left aren't kicking in a straight line."
108
362580
3680
«اون دو رقصنده راکتس در سمت چپ در یک خط صاف نمی‌رقصند.»
06:07
"Yes, they are."
109
367620
1200
«چرا، می‌رقصند.»
06:09
"No, they're not."
110
369620
1200
«نه، نمی‌رقصند.»
06:11
"Yes, they are, and how do you know?
111
371940
1736
«چرا، می‌رقصند و تو چطور می‌دونی؟
06:13
You can't see."
112
373700
1200
تو نمی‌تونی ببینی.»
06:15
But I know what a straight line looks like.
113
375700
2960
ولی من می‌دونم یک خط صاف‌‌ چطور به نظر میاد.
06:19
I had snapped a picture during our back and forth
114
379700
2656
در این بین من یک عکس گرفته بودم
06:22
and presented him the evidence that proved I was right.
115
382380
3240
و به عنوان مدرک به او دادم که من راست می‌گفتم
06:26
He looked at the picture.
116
386660
1240
او به عکس نگاه کرد.
06:28
I leaned in further.
117
388660
1320
من بیشتر خم شدم.
06:30
"Who's disabled now?"
118
390660
1240
«کی حالا ناتوانه؟»
06:34
Tip five: pursue audacious goals.
119
394340
3320
نکته پنج: هدف‌های بی‌پروا را دنبال کنید.
06:38
Flip expectation upside down
120
398340
2416
انتظارات را وارونه کنید
06:40
and shove limitation off a cliff to meet its demise.
121
400780
4120
و محدودیت را از لبه صخره پرتاب کنید تا نابودی آن را ببینید.
06:45
There is a college football linebacker
122
405740
2016
یک بازیکن خط مقدم فوتبال دانشگاهی هست
06:47
who blitzes, tackles, recovers fumbles
123
407780
3256
که حمله می‌کند، دفاع می‌کند و از اشتباهات بر می‌گرده
06:51
while having one hand.
124
411060
1360
و فقط یک دست داره.
06:53
There is a teacher who successfully transfers knowledge
125
413300
3136
یک معلم هست که اطلاعات را با موفقیت منتقل می‌کند
06:56
and inspires countless students
126
416460
2200
و به دانش آموزان بی‌شماری انگیزه می‌دهد و با
06:59
while living with Down syndrome.
127
419540
1640
بیماری نشانگان داون زندگی می‌کند.
07:02
And for me,
128
422100
1200
و برای من،
07:04
on my long list,
129
424060
1896
در این لیست طولانی،
07:05
to cycle from Kathmandu, Nepal, to Darjeeling, India
130
425980
3856
از کاتماندو نپال تا دارجلینگ هند پشت یک
07:09
on the backseat of a bicycle built for two.
131
429860
2360
دوچرخه دونفره رکاب خواهم زد.
07:13
It will be an exciting 620-mile adventure,
132
433620
4816
یک ماجراجویی جذاب ۶۲۰ مایلی (۹۹۷ کیلومتر) خواهد بود
07:18
and I'm sure I will have the blurry photos to show for it.
133
438460
3656
و مطمئن هستم عکس‌هایی تار از آن خواهم داشت تا نشان دهم.
07:22
(Laughter)
134
442140
1816
(خنده حاضرین)
07:23
Oh, before we go on, I forgot to introduce you to my mom.
135
443980
3296
فراموش کردم، قبل از رفتن میخوام شما رو به مادرم معرفی کنم.
07:27
I need to do that.
136
447300
1200
باید انجامش بدم.
07:30
And here she is,
137
450180
1376
و او اینجاست،
07:31
as she would appear to me
138
451580
2056
طوری که من او را می‌بینم
07:33
if I were looking through a crowd of people looking for her.
139
453660
2840
اگر در یک جمعیت به دنبال او بودم.
07:37
Or is that an Asian man?
140
457620
1560
یا او یک مرد آسیایی است؟
07:40
Thank you.
141
460660
1216
ممنون.
07:41
(Applause)
142
461900
4200
(تشویق حاضرین)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7