아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Darren Song
검토: Seongjae Hwang
00:14
I'd like to introduce you to my mom.
0
14460
2120
저의 어머니를 소개하겠습니다.
00:18
(Laughter)
1
18860
1856
(웃음)
00:20
I'm guessing that's not what you expected,
2
20740
3096
여러분이 예상했던 사람이
아니었을 거예요.
00:23
and it's not what I expected either,
3
23860
1976
저 역시 예상 밖이었죠.
00:25
and thank goodness I realized
that an Asian man was not my mom
4
25860
4456
저도 이 동양인 남성이 고맙게도
저희 엄마가 아니라는 걸
00:30
before I hugged him,
5
30340
2096
그를 끌어안기 전까진 몰랐어요.
00:32
because that would have been so awkward.
6
32460
2720
안그랬으면 정말 어색했을 거예요.
00:36
Recognizing people
isn't one of my strengths
7
36620
3056
저는 사람을 잘 알아보지 못합니다.
00:39
due to a genetic visual impairment
that has no correction or cure.
8
39700
4855
왜냐하면 저는 교정이나 치료법이 없는
유전적 시각 장애가 있기 때문이죠.
00:44
As a result, I am legally blind,
9
44579
2937
저는 공식적으로는 맹인이지만
00:47
though I prefer "partially sighted"
because it's more optimistic.
10
47540
3696
"약시"라는 말을 더 좋아합니다.
더 낙관적이기 때문이죠.
00:51
(Laughter)
11
51260
1616
(웃음)
00:52
And I'm entitled to the label "disabled."
12
52900
3840
그리고 제게는 "장애인"이라는
꼬리표가 붙어있습니다.
00:58
I hate the word disabled
when it's used to describe people.
13
58420
3400
저는 '장애'라는 단어로
사람을 묘사하는 걸 싫어합니다.
01:02
It detonates a mindset of less than
14
62940
3440
그러면 우리 사고방식도 바뀌어
01:07
that utterly disregards capacity,
15
67180
2896
개인의 역량과 능력,
잠재력을 무시하게 됩니다.
01:10
ability, potential,
16
70100
1840
01:12
instead prioritizing brokenness
17
72740
3120
우선시되어야 할 것은
온전치 않음이나 부족함인데도 말이죠.
01:16
and lack.
18
76620
1200
01:19
The perspective can be overt.
19
79340
2240
그런 시각은 공공연하게 드러납니다.
01:23
What can't he do for himself
that I'm going to have to do for him?
20
83140
3120
그가 스스로 하지 못할 거 같은데
내가 대신 해줘야 하지 않을까?
01:27
She'll probably need some accommodation
21
87460
2096
그녀를 위한 시설이 필요할 거야.
01:29
that no other employee
at this business needs.
22
89580
2640
다른 직원들은 필요 없겠지만 말이지.
01:33
Sometimes, the hidden bias
23
93420
2600
때로는 감춰진 편견이
01:36
is so sweetly conveyed.
24
96940
1720
달콤한 말로 포장되어 전달되죠.
01:40
"Wow, Susan,
25
100260
1800
"와, 수잔!
01:42
look at everything you've done
in your career and your life.
26
102820
3680
지금까지 네가 이루어낸 일들을 봐.
01:47
How did you do all of that
and be visually impaired?"
27
107300
4376
시각 장애가 있는데도 어떻게
이 모든 일들을 해낸거야?"
01:51
(Laughter)
28
111700
4576
(웃음)
01:56
I fail at being disabled.
29
116300
2816
그럼 저는 장애인 자격이 없는 거죠.
01:59
(Laughter)
30
119140
1376
(웃음)
02:00
So in the spirit of incentivizing
the rampant failure
31
120540
3336
온 세상 사람들이 너도나도
하는 일마다 서툰 것 같은
02:03
of people all over the world
32
123900
2296
마음이 들게하고
02:06
and enticing the so-called normal
to just give it a rest already,
33
126220
5536
이른바 '정상인'들이 이제는 좀
적당히 해주기를 바라는 마음에서
02:11
here are five tips
34
131780
1936
장애인 자격을 버리기 위한
02:13
to fail at being disabled.
35
133740
3040
다섯 가지 방법을 알려드릴게요.
02:17
Tip one:
36
137940
1416
첫 번째 방법입니다.
02:19
know your superpowers.
37
139380
1479
당신의 초능력을 찾아내세요.
02:21
The best team I ever led in my career
38
141459
2777
제가 지금껏 일하며 만난
가장 훌륭했던 팀은
02:24
was based on superpowers,
39
144260
2016
초능력을 가지고 있었습니다.
02:26
and we even gave ourselves
fancy-pantsy titles
40
146300
2656
심지어 우리 스스로에게
이런 멋진 별명을 붙이기도 했죠.
02:28
like "the Pillar of Masterly Acumen."
41
148980
3080
이를테면 "눈치 대마왕"이나
02:33
"The Biscuit Butterer."
42
153420
1856
"느끼한 버터남" 같은 거요.
02:35
(Laughter)
43
155300
1616
(웃음)
02:36
"The Voice of Reason."
44
156940
1240
서로를 긍정적으로 보는 거죠.
02:39
Because we relied on our strengths,
45
159180
2776
우리는 자신의 장점에 의존합니다.
02:41
our best strengths,
46
161980
2256
자신의 최고의 장점을 이용하면
02:44
we achieved tremendous outcomes.
47
164260
2200
스스로 놀라운 성과를 얻게 되죠.
02:48
The trait that prevents me
from recognizing my mom
48
168460
3296
엄마도 잘 구분하지 못하는
저의 특징 덕분에
02:51
allows me to smoothly adapt,
49
171780
2856
저는 상황에 쉽게 적응하고
02:54
to quickly absorb and accurately process
an exhausting volume of cues,
50
174660
5816
많은 양의 정보를 빨리
받아들이고 정확히 분석해서
03:00
tease out what's important,
51
180500
1896
중요한 부분을 가려내고
03:02
determine multiple processes or potentials
for any situation that I'm in,
52
182420
5056
제가 처한 상황에서 잠재가치를 비교해서
03:07
and then select the one
that makes the most sense,
53
187500
2960
최선의 선택을 가려냅니다.
03:11
all in a matter of seconds.
54
191500
1480
단 몇 초 만에 말이죠.
03:14
I see what other people do not.
55
194060
3000
저는 다른 사람들이
보지 못하는 것을 봅니다.
03:17
Some people think that's a superpower,
56
197860
1810
그게 초능력이라는 사람도 있죠.
03:20
but my real superpowers
57
200620
1520
그러나 제 진짜 초능력은
03:23
are ricocheting off of glass walls --
58
203140
2096
유리벽에 부딪혀 튕겨 나오는 것입니다.
03:25
(Laughter)
59
205260
1496
(웃음)
03:26
and letting my friends
walk around with kale in their teeth.
60
206780
3136
또 친구들을 이 사이에 시금치가
낀 채로 돌아다니게 만드는 거죠.
03:29
(Laughter)
61
209940
3296
(웃음)
03:33
It's true. Don't have lunch with me,
62
213260
2520
정말이에요. 그러니까
저랑 점심은 같이 먹지마세요.
03:37
or dinner.
63
217140
1200
저녁식사도요.
03:39
Tip two: be supremely skilled,
64
219580
3976
두 번째 방법입니다.
뛰어나게 능숙해지세요.
03:43
supremely skilled at getting it wrong.
65
223580
2440
실수하는 것에 매우 익숙해지세요.
03:47
It is important to be
as equally confident in your superpowers
66
227300
3776
여러분의 초능력에 자신감을
갖는 것 만큼이나 중요한 것은
03:51
as you are in you FUBARs.
67
231100
2280
FUBAR에 처했어도
자신감을 갖는 것입니다.
03:54
That's "effed up beyond all recognition"
68
234460
2536
FUBAR는 천년에 한 번 일어날
"엄청난 실수"라는 뜻이죠.
03:57
for you millennials.
69
237020
1216
03:58
(Laughter)
70
238260
1456
(웃음)
03:59
Here's a good example.
71
239740
1200
좋은 예가 하나 있어요.
04:02
It is not a great idea to say,
72
242060
3896
썩 좋은 예는 아닐지 모르지만..
이렇게 소리치세요.
04:05
"Don't worry, everything in here
is too small for me to see"
73
245980
3760
"걱정마세요! 여기 있는 것들 전부
너무 작아서 저한테는 잘 안 보여요!"
04:10
when you accidentally
walk into the men's room --
74
250780
3776
실수로 남자 화장실에
들어갔을 때의 상황입니다.
04:14
(Laughter)
75
254580
5896
(웃음)
04:20
at one of the world's
largest sporting arenas --
76
260500
4296
세계 최대 규모의
경기장 화장실일지라도요.
04:24
(Laughter)
77
264820
2736
(웃음)
04:27
or anywhere.
78
267580
2096
아니면 어디든지요.
04:29
I really wish that one wasn't true.
79
269700
2120
거짓말이였으면 좋겠습니다. 진짜.
04:33
I'm serious. It is better to just walk out
and let them think you're drunk.
80
273540
4456
차라리 나가서 취한 사람
취급받는 것이 더 낫겠어요.
04:38
(Laughter)
81
278020
1896
(웃음)
04:39
Tip three: know that everyone
is disabled in some way,
82
279940
4040
세 번째 방법. 누구나 어떤 면에서
장애가 있다는 걸 알아두세요.
04:44
like when you have a cold
and you can't smell
83
284900
2296
감기에 걸려서 냄새를 맡지 못하거나
04:47
and you realize that the milk
that you splashed in your coffee was sour
84
287220
3376
맛을 보고 나서야 커피에 탄 우유가
상했다는 걸 아는 것처럼 말이죠.
04:50
only after you've tasted it.
85
290620
1960
04:53
Very recently, a woman
walked up to me frantic.
86
293740
3376
얼마 전에 길에서 한 여성이
정신없이 제게 다가왔어요.
04:57
She could not find
the bakery she was looking for.
87
297140
2680
제과점을 못 찾겠다고 하면서요.
05:00
As I motioned in the direction
I thought she should go,
88
300700
2616
저는 제과점이 있을만한 곳을 가리키며
05:03
saying, "There are no stores
on this side of the street
89
303340
2936
"이쪽엔 가게가 없으니까
길을 건너서..." 라고 말하는데
05:06
so your best bet is to cross --"
90
306300
2016
05:08
"Oh my goodness," she interrupted.
91
308340
3376
"맙소사!" 라며 말을 가로채더니
05:11
"There it is.
92
311740
1816
"저기 있네요.
05:13
All I needed was another set of eyes."
93
313580
2896
정말 눈이 두 개 더 있어야 하나봐요."
05:16
(Laughter)
94
316500
5336
(웃음)
05:21
I just let her have it.
95
321860
1280
제 눈이라도 줄 걸 그랬어요.
05:24
I would have said that, you know,
96
324740
3176
이렇게 말할 걸 그랬나봐요.
05:27
being logical and paying attention
97
327940
2696
논리적으로 생각하고 집중해서
05:30
and staying calm
would have done the trick,
98
330660
2936
침착하게 살피면
효과가 있을 거라고 말이죠.
05:33
but who am I?
99
333620
1200
그런데 제가 누구입니까?
05:36
Tip four: point out
the disability in others.
100
336060
3760
네 번째 방법.
남의 장애를 지적하세요.
05:40
This one is best reserved --
very important note --
101
340900
2416
누구한테 통하는지가 중요한데요.
05:43
this one is best reserved
for people you know well,
102
343340
2696
주변의 친한 사람들에게는
딱 좋은 방법입니다.
05:46
because random strangers
typically don't appreciate
103
346060
3560
보통은 낯선 사람들에게서 지적받는 걸
05:50
teachable moments.
104
350540
1200
좋아하지 않기 때문이죠.
05:52
A few years ago, my parents and I
went to see the Rockettes,
105
352660
3656
몇 년 전에, 부모님과 저는
로켓 공연을 보러 간 적이 있어요.
05:56
Radio City's high-kicking dancers.
106
356340
2880
라디오 시티 뮤직홀에서 열린
댄스 공연이었죠.
05:59
I leaned over to my dad.
107
359860
1560
저는 아버지께 귓속말로 말했어요.
06:02
"The two Rockettes on the left
aren't kicking in a straight line."
108
362580
3680
"왼쪽 두 명이 발 동작
높이가 약간 안 맞는데요?"
06:07
"Yes, they are."
109
367620
1200
"아니야."
06:09
"No, they're not."
110
369620
1200
"진짜 그래요."
06:11
"Yes, they are, and how do you know?
111
371940
1736
"아니야. 잘 보지도 못하면서
네가 어떻게 알아?"
06:13
You can't see."
112
373700
1200
06:15
But I know what
a straight line looks like.
113
375700
2960
하지만 저는 발 높이가
딱 맞으면 어떤지는 알거든요.
06:19
I had snapped a picture
during our back and forth
114
379700
2656
그래서 제가 맞다는 것을 증명하려고
06:22
and presented him the evidence
that proved I was right.
115
382380
3240
왔다갔다하며 사진을 찍은 다음
아버지께 보여드렸습니다.
06:26
He looked at the picture.
116
386660
1240
아버지께서는 사진을 보셨고
06:28
I leaned in further.
117
388660
1320
저는 귓속말로 이렇게 말했죠.
06:30
"Who's disabled now?"
118
390660
1240
"자 이제 누가 장애인이죠?"
06:34
Tip five: pursue audacious goals.
119
394340
3320
다섯 번째 방법.
대담한 목표를 잡으세요.
06:38
Flip expectation upside down
120
398340
2416
기대를 뒤엎고 한계의 끝을 보기 위해
06:40
and shove limitation off a cliff
to meet its demise.
121
400780
4120
스스로를 벼랑 끝까지 밀어 붙여보세요.
06:45
There is a college football linebacker
122
405740
2016
어느 대학 미식축구 수비수 중에는
06:47
who blitzes, tackles, recovers fumbles
123
407780
3256
한쪽 손이 없는데도 놓친 공도 잡고
태클, 돌진도 하는 선수도 있습니다.
06:51
while having one hand.
124
411060
1360
06:53
There is a teacher
who successfully transfers knowledge
125
413300
3136
다운증후군이 있는데도
아이들을 잘 가르치고
06:56
and inspires countless students
126
416460
2200
많은 학생들에게 영감을 주는
06:59
while living with Down syndrome.
127
419540
1640
선생님도 있습니다.
07:02
And for me,
128
422100
1200
저의 경우에는
07:04
on my long list,
129
424060
1896
여러 가지 목표가 있지만
07:05
to cycle from Kathmandu, Nepal,
to Darjeeling, India
130
425980
3856
네팔의 카트만두에서 인도의 다르질링까지
07:09
on the backseat
of a bicycle built for two.
131
429860
2360
2인용 자전거 뒷자리에 타고
여행하는 것이 목표입니다.
07:13
It will be an exciting 620-mile adventure,
132
433620
4816
1000 km 여정의
신나는 모험이 될 거예요.
07:18
and I'm sure I will have
the blurry photos to show for it.
133
438460
3656
그리고 그 여정을 담으려고
흐릿하게 찍힌 사진을 들고 오겠죠.
07:22
(Laughter)
134
442140
1816
(웃음)
07:23
Oh, before we go on,
I forgot to introduce you to my mom.
135
443980
3296
아, 그전에 제 어머니를
소개하는 걸 깜빡했네요.
07:27
I need to do that.
136
447300
1200
이건 꼭 해야 되요.
07:30
And here she is,
137
450180
1376
이것이 제가 사람들 틈에서
어머니를 찾았을 때
07:31
as she would appear to me
138
451580
2056
07:33
if I were looking through a crowd
of people looking for her.
139
453660
2840
제 눈에 보이는 어머니의 모습입니다.
07:37
Or is that an Asian man?
140
457620
1560
동양인 남성 같나요?
07:40
Thank you.
141
460660
1216
감사합니다.
07:41
(Applause)
142
461900
4200
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.