How I fail at being disabled | Susan Robinson

81,983 views ・ 2017-08-03

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chrisoula Mermiga Επιμέλεια: Miriela Patrikiadou
00:14
I'd like to introduce you to my mom.
0
14460
2120
Θα ήθελα να σας συστήσω τη μαμά μου.
00:18
(Laughter)
1
18860
1856
(Γέλια)
00:20
I'm guessing that's not what you expected,
2
20740
3096
Μάλλον δεν είναι αυτό που περιμένατε.
00:23
and it's not what I expected either,
3
23860
1976
Ούτε κι εγώ το περίμενα,
00:25
and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom
4
25860
4456
κι ευτυχώς, συνειδητοποίησα ότι ένας Ασιάτης δεν ήταν η μαμά μου,
00:30
before I hugged him,
5
30340
2096
προτού τον αγκαλιάσω,
00:32
because that would have been so awkward.
6
32460
2720
γιατί κάτι τέτοιο θα μ' έκανε να νιώσω πολύ άβολα.
00:36
Recognizing people isn't one of my strengths
7
36620
3056
Ν’ αναγνωρίζω πρόσωπα δεν είναι από τα δυνατά μου σημεία
00:39
due to a genetic visual impairment that has no correction or cure.
8
39700
4855
εξαιτίας μιας κληρονομικής βλάβης στην όραση
που δεν διορθώνεται, ούτε θεραπεύεται.
00:44
As a result, I am legally blind,
9
44579
2937
Ως εκ τούτου, είμαι επισήμως τυφλή,
00:47
though I prefer "partially sighted" because it's more optimistic.
10
47540
3696
αν και προτιμώ τον όρο «με μερική όραση»,
γιατί είναι πιο αισιόδοξος.
00:51
(Laughter)
11
51260
1616
(Γέλια)
00:52
And I'm entitled to the label "disabled."
12
52900
3840
Και δικαιούμαι να φέρω τον τίτλο «ανάπηρη».
00:58
I hate the word disabled when it's used to describe people.
13
58420
3400
Μισώ τη λέξη «ανάπηρος» όταν είναι να περιγράψουμε κάποιον.
01:02
It detonates a mindset of less than
14
62940
3440
Πυροδοτεί έναν τρόπο σκέψης που εστιάζει στην ανεπάρκεια
01:07
that utterly disregards capacity,
15
67180
2896
και αγνοεί εντελώς τις δυνατότητες,
01:10
ability, potential,
16
70100
1840
τις ικανότητες, το δυναμικό,
01:12
instead prioritizing brokenness
17
72740
3120
δίνοντας έμφαση στη βλάβη
01:16
and lack.
18
76620
1200
και στην έλλειψη.
01:19
The perspective can be overt.
19
79340
2240
Αυτή η οπτική συχνά είναι ολοφάνερη.
01:23
What can't he do for himself that I'm going to have to do for him?
20
83140
3120
«Τι θα πρέπει να κάνω γι' αυτόν που δεν μπορεί να το κάνει μόνος του;»
01:27
She'll probably need some accommodation
21
87460
2096
«Το πιο πιθανό είναι πως θα χρειαστεί ιδιαίτερη μεταχείριση,
01:29
that no other employee at this business needs.
22
89580
2640
σε αντίθεση με τους άλλους υπαλλήλους της επιχείρησης».
01:33
Sometimes, the hidden bias
23
93420
2600
Μερικές φορές, η κρυφή προκατάληψη
01:36
is so sweetly conveyed.
24
96940
1720
εκφέρεται μ' έναν πολύ γλυκό τρόπο.
01:40
"Wow, Susan,
25
100260
1800
«Πω-πω, Σούζαν,
01:42
look at everything you've done in your career and your life.
26
102820
3680
δες τι έχεις καταφέρει στην καριέρα σου και στη ζωή σου!
01:47
How did you do all of that and be visually impaired?"
27
107300
4376
Πώς τα έκανες όλα αυτά ενώ είχες προβλήματα στην όραση;»
01:51
(Laughter)
28
111700
4576
(Γέλια)
01:56
I fail at being disabled.
29
116300
2816
«Είμαι μια αποτυχημένη ανάπηρη!»
01:59
(Laughter)
30
119140
1376
(Γέλια)
02:00
So in the spirit of incentivizing the rampant failure
31
120540
3336
Οπότε, για να δώσουμε κίνητρο στους αποτυχημένους σε κάθε γωνιά της γης
02:03
of people all over the world
32
123900
2296
02:06
and enticing the so-called normal to just give it a rest already,
33
126220
5536
και για να πείσουμε τους λεγόμενους «κανονικούς»
ν' αρχίσουν να χαλαρώνουν,
02:11
here are five tips
34
131780
1936
σας δίνω πέντε συμβουλές
02:13
to fail at being disabled.
35
133740
3040
για να μπορείτε κι εσείς ν΄αποτυγχάνετε στην αναπηρία.
02:17
Tip one:
36
137940
1416
Πρώτη συμβουλή:
02:19
know your superpowers.
37
139380
1479
Γνωρίστε τις υπερφυσικές δυνάμεις σας.
02:21
The best team I ever led in my career
38
141459
2777
Η καλύτερη ομάδα που διεύθυνα στην καριέρα μου
02:24
was based on superpowers,
39
144260
2016
βασιζόταν στις υπερφυσικές δυνάμεις.
02:26
and we even gave ourselves fancy-pantsy titles
40
146300
2656
Δώσαμε, μάλιστα, στους εαυτούς μας εφετζίδικους τίτλους
02:28
like "the Pillar of Masterly Acumen."
41
148980
3080
όπως: «Η Αιώνια Λιακάδα ενός Επιχειρηματικού Μυαλού».
02:33
"The Biscuit Butterer."
42
153420
1856
«Οδηγός για να βγάζετε το παντεσπάνι σας».
02:35
(Laughter)
43
155300
1616
(Γέλια)
02:36
"The Voice of Reason."
44
156940
1240
«Η Φωνή της Λογικής».
02:39
Because we relied on our strengths,
45
159180
2776
Επειδή βασιζόμασταν στα δυνατά σημεία μας,
02:41
our best strengths,
46
161980
2256
τα πιο δυνατά σημεία μας,
02:44
we achieved tremendous outcomes.
47
164260
2200
πετύχαμε καταπληκτικά αποτελέσματα.
02:48
The trait that prevents me from recognizing my mom
48
168460
3296
Το χαρακτηριστικό που μ’ εμποδίζει ν’ αναγνωρίζω τη μαμά μου,
02:51
allows me to smoothly adapt,
49
171780
2856
μου επιτρέπει να προσαρμόζομαι εύκολα,
02:54
to quickly absorb and accurately process an exhausting volume of cues,
50
174660
5816
ν’ απορροφώ γρήγορα και να επεξεργάζομαι με ακρίβεια
έναν τεράστιο όγκο πληροφοριών,
03:00
tease out what's important,
51
180500
1896
να ξεδιαλέγω το σημαντικό,
03:02
determine multiple processes or potentials for any situation that I'm in,
52
182420
5056
να διακρίνω τους πολλαπλούς τρόπους χειρισμού ή τις δυνατότητες
κάθε κατάστασης στην οποία βρίσκομαι,
03:07
and then select the one that makes the most sense,
53
187500
2960
και κατόπιν, να επιλέγω την πιο λογική.
03:11
all in a matter of seconds.
54
191500
1480
Όλα αυτά, σε χρόνο μηδέν.
03:14
I see what other people do not.
55
194060
3000
Βλέπω αυτά που άλλοι δεν βλέπουν.
03:17
Some people think that's a superpower,
56
197860
1810
Μερικοί νομίζουν ότι πρόκειται για υπερφυσική δύναμη,
03:20
but my real superpowers
57
200620
1520
αλλά οι αληθινές μου υπερφυσικές δυνάμεις
είναι να κάνω γκελ σε τζαμαρίες (Γέλια)
03:23
are ricocheting off of glass walls --
58
203140
2096
03:25
(Laughter)
59
205260
1496
03:26
and letting my friends walk around with kale in their teeth.
60
206780
3136
και ν’αφήνω τους φίλους μου να κυκλοφορούν
μ' ένα κομματάκι μαρούλι κολλημένο στο δόντι.
03:29
(Laughter)
61
209940
3296
(Γέλια)
03:33
It's true. Don't have lunch with me,
62
213260
2520
Είναι αλήθεια.
Μη φάτε μεσημεριανό μαζί μου,
(Γέλια)
03:37
or dinner.
63
217140
1200
ούτε βραδινό.
03:39
Tip two: be supremely skilled,
64
219580
3976
Δεύτερη συμβουλή:
Να έχετε μεγάλη ικανότητα,
03:43
supremely skilled at getting it wrong.
65
223580
2440
πολύ μεγάλη ικανότητα στο να κάνετε λάθη.
03:47
It is important to be as equally confident in your superpowers
66
227300
3776
Είναι σημαντικό να 'χετε εμπιστοσύνη τόσο στις υπερφυσικές δυνάμεις σας,
03:51
as you are in you FUBARs.
67
231100
2280
όσο και στις γκάφες που κάνετε.
03:54
That's "effed up beyond all recognition"
68
234460
2536
Στο να κάνετε, δηλαδή, μεγάλες «λαλακίες»,
03:57
for you millennials.
69
237020
1216
όπως λέτε εσείς η νεολαία.
03:58
(Laughter)
70
238260
1456
(Γέλια)
03:59
Here's a good example.
71
239740
1200
Ορίστε ένα καλό παράδειγμα.
04:02
It is not a great idea to say,
72
242060
3896
Δεν είναι πολύ καλή ιδέα να πείτε,
04:05
"Don't worry, everything in here is too small for me to see"
73
245980
3760
«Μην ανησυχείς, όλα εδώ είναι πολύ μικρά και δεν βλέπω τίποτα!»
04:10
when you accidentally walk into the men's room --
74
250780
3776
αν μπείτε, κατά λάθος, στις τουαλέτες των ανδρών -
04:14
(Laughter)
75
254580
5896
(Γέλια)
04:20
at one of the world's largest sporting arenas --
76
260500
4296
σε ένα από τα μεγαλύτερα γήπεδα του κόσμου -
04:24
(Laughter)
77
264820
2736
(Γέλια)
04:27
or anywhere.
78
267580
2096
ή όπου αλλού.
04:29
I really wish that one wasn't true.
79
269700
2120
Πραγματικά εύχομαι να μην ήταν αλήθεια αυτό...
04:33
I'm serious. It is better to just walk out and let them think you're drunk.
80
273540
4456
Σοβαρά τώρα: Είναι καλύτερο απλά να βγείτε έξω,
αφήνοντάς τους να πιστεύουν ότι είστε μεθυσμένη.
04:38
(Laughter)
81
278020
1896
(Γέλια)
04:39
Tip three: know that everyone is disabled in some way,
82
279940
4040
Τρίτη συμβουλή:
Να ξέρετε ότι όλοι είναι ανάπηροι με κάποιο τρόπο,
04:44
like when you have a cold and you can't smell
83
284900
2296
όπως όταν είστε κρυωμένοι και δεν μπορείτε να μυρίσετε
04:47
and you realize that the milk that you splashed in your coffee was sour
84
287220
3376
και αντιλαμβάνεστε ότι το γάλα που ρίξατε στον καφέ σας ήταν ξινισμένο
04:50
only after you've tasted it.
85
290620
1960
μόνον αφού πρώτα το βάλετε στο στόμα σας.
04:53
Very recently, a woman walked up to me frantic.
86
293740
3376
Πολύ πρόσφατα, μια γυναίκα με πλησίασε σε κατάσταση αλλοφροσύνης.
04:57
She could not find the bakery she was looking for.
87
297140
2680
Δεν μπορούσε να βρει τον φούρνο που έψαχνε.
05:00
As I motioned in the direction I thought she should go,
88
300700
2616
Έδειξα με το χέρι μου προς την κατεύθυνση που πίστευα ότι έπρεπε να πάρει λέγοντας,
05:03
saying, "There are no stores on this side of the street
89
303340
2936
«Δεν έχει μαγαζιά από αυτή την πλευρά του δρόμου,
05:06
so your best bet is to cross --"
90
306300
2016
άρα καλύτερα να περάσετε απέναντι...»
05:08
"Oh my goodness," she interrupted.
91
308340
3376
«Άει στην ευχή!», με διέκοψε,
05:11
"There it is.
92
311740
1816
«Να'τος!
05:13
All I needed was another set of eyes."
93
313580
2896
Πάντα χρειάζεται ένα δεύτερο ζευγάρι μάτια!»
05:16
(Laughter)
94
316500
5336
(Γέλια)
05:21
I just let her have it.
95
321860
1280
Δεν της είπα τίποτα.
05:24
I would have said that, you know,
96
324740
3176
Θα μπορούσα να της είχα πει
05:27
being logical and paying attention
97
327940
2696
ότι αν σκεφτόταν λογικά και πρόσεχε καλύτερα
05:30
and staying calm would have done the trick,
98
330660
2936
και διατηρούσε την ψυχραιμία της,
θα τον είχε βρει,
05:33
but who am I?
99
333620
1200
αλλά ποια είμαι εγώ που θα την κρίνω;
05:36
Tip four: point out the disability in others.
100
336060
3760
Τέταρτη συμβουλή:
Επισημαίνετε στους άλλους τις αναπηρίες τους.
05:40
This one is best reserved -- very important note --
101
340900
2416
Τούτο να το φυλάξετε -σημαντική υποσημείωση-
05:43
this one is best reserved for people you know well,
102
343340
2696
για ανθρώπους που γνωρίζετε καλά,
05:46
because random strangers typically don't appreciate
103
346060
3560
γιατί ο πρώτος τυχόντας μάλλον δεν θα εκτιμήσει
05:50
teachable moments.
104
350540
1200
το μαθηματάκι που θα πάρει.
05:52
A few years ago, my parents and I went to see the Rockettes,
105
352660
3656
Πριν μερικά χρόνια οι γονείς μου κι εγώ πήγαμε να δούμε τις Ροκέτς,
τις χορεύτριες του Ράδιο Σίτυ
05:56
Radio City's high-kicking dancers.
106
356340
2880
που χορεύουν συντονισμένα τινάζοντας τα πόδια ψηλά.
05:59
I leaned over to my dad.
107
359860
1560
Έγειρα στη μεριά του μπαμπά μου:
06:02
"The two Rockettes on the left aren't kicking in a straight line."
108
362580
3680
«Οι δυο Ροκέτς στ' αριστερά δεν τινάζουν το πόδι ευθεία».
06:07
"Yes, they are."
109
367620
1200
«Όχι, το τινάζουν».
06:09
"No, they're not."
110
369620
1200
«Δεν το τινάζουν».
06:11
"Yes, they are, and how do you know?
111
371940
1736
«Το τινάζουν, κι ύστερα εσύ πώς το ξέρεις;
06:13
You can't see."
112
373700
1200
Αφού δεν βλέπεις».
06:15
But I know what a straight line looks like.
113
375700
2960
Όμως ξέρω πώς φαίνεται μια ευθεία γραμμή.
06:19
I had snapped a picture during our back and forth
114
379700
2656
Είχα τραβήξει μια φωτογραφία ενώ μιλούσαμε
06:22
and presented him the evidence that proved I was right.
115
382380
3240
και του παρουσίασα το πειστήριο που με δικαίωνε.
06:26
He looked at the picture.
116
386660
1240
Κοίταξε τη φωτογραφία.
06:28
I leaned in further.
117
388660
1320
Έγειρα ακόμη πιο κοντά του:
06:30
"Who's disabled now?"
118
390660
1240
«Ποιος είπαμε ότι είναι ο ανάπηρος;»
(Γέλια)
06:34
Tip five: pursue audacious goals.
119
394340
3320
Πέμπτη συμβουλή:
Να κυνηγάτε τολμηρούς στόχους.
06:38
Flip expectation upside down
120
398340
2416
Να φέρνετε τα πάνω κάτω στις προσδοκίες των άλλων
06:40
and shove limitation off a cliff to meet its demise.
121
400780
4120
και να πετάτε τις περιοριστικές σκέψεις έξω απ' το παράθυρο.
06:45
There is a college football linebacker
122
405740
2016
Υπάρχει ένας αμυντικός παίκτης στο αμερικάνικο ποδόσφαιρο
06:47
who blitzes, tackles, recovers fumbles
123
407780
3256
που ορμάει, κάνει τάκλιν, κερδίζει τη μπάλα,
06:51
while having one hand.
124
411060
1360
και είναι μονόχειρας.
06:53
There is a teacher who successfully transfers knowledge
125
413300
3136
Υπάρχει μια δασκάλα που μεταδίδει γνώσεις με μεγάλη επιτυχία,
06:56
and inspires countless students
126
416460
2200
εμπνέει αμέτρητους μαθητές,
06:59
while living with Down syndrome.
127
419540
1640
και ζει με σύνδρομο Ντάουν.
07:02
And for me,
128
422100
1200
Και για μένα,
στον δικό μου μακρύ κατάλογο,
07:04
on my long list,
129
424060
1896
07:05
to cycle from Kathmandu, Nepal, to Darjeeling, India
130
425980
3856
υπάρχει η διαδρομή απ' το Κατμαντού του Νεπάλ
στο Νταρτζίλινγκ της Ινδίας,
07:09
on the backseat of a bicycle built for two.
131
429860
2360
στο πίσω κάθισμα ενός ποδηλάτου δύο ατόμων.
07:13
It will be an exciting 620-mile adventure,
132
433620
4816
Θα είναι μια συναρπαστική περιπέτεια 998 χιλιομέτρων,
07:18
and I'm sure I will have the blurry photos to show for it.
133
438460
3656
και είμαι βέβαιη ότι θα έχω θολές φωτογραφίες προς επίδειξη.
07:22
(Laughter)
134
442140
1816
(Γέλια)
07:23
Oh, before we go on, I forgot to introduce you to my mom.
135
443980
3296
A! Προτού συνεχίσουμε, ξέχασα να σας συστήσω τη μαμά μου.
07:27
I need to do that.
136
447300
1200
Νιώθω την ανάγκη να το κάνω αυτό.
07:30
And here she is,
137
450180
1376
Νά' τη, λοιπόν,
07:31
as she would appear to me
138
451580
2056
έτσι όπως θα την έβλεπα εγώ,
07:33
if I were looking through a crowd of people looking for her.
139
453660
2840
αν την έψαχνα μέσα στο πλήθος.
07:37
Or is that an Asian man?
140
457620
1560
Ή μήπως είναι κανένας Ασιάτης;
07:40
Thank you.
141
460660
1216
Σας ευχαριστώ.
07:41
(Applause)
142
461900
4200
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7