How I fail at being disabled | Susan Robinson

82,194 views ・ 2017-08-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:14
I'd like to introduce you to my mom.
0
14460
2120
אני רוצה להכיר לכם את אימי.
00:18
(Laughter)
1
18860
1856
(צחוק)
00:20
I'm guessing that's not what you expected,
2
20740
3096
אני מתארת לעצמי שלא לזה ציפיתם.
00:23
and it's not what I expected either,
3
23860
1976
גם אני לא.
00:25
and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom
4
25860
4456
ותודה לאל שהבנתי שגבר אסייתי איננו אימי
00:30
before I hugged him,
5
30340
2096
לפני שחיבקתי אותו.
00:32
because that would have been so awkward.
6
32460
2720
כי אז זה היה מביך מאד.
00:36
Recognizing people isn't one of my strengths
7
36620
3056
אני לא טובה בזיהוי מאנשים
00:39
due to a genetic visual impairment that has no correction or cure.
8
39700
4855
בגלל פגם גנטי בראייה שלא ניתן לתיקון או לריפוי.
00:44
As a result, I am legally blind,
9
44579
2937
כתוצאה מכך, החוק קובע שאני עיוורת,
00:47
though I prefer "partially sighted" because it's more optimistic.
10
47540
3696
אם כי אני מעדיפה להיקרא "לקוית ראיה" כי זה אופטימי יותר.
00:51
(Laughter)
11
51260
1616
(צחוק)
00:52
And I'm entitled to the label "disabled."
12
52900
3840
ואני זכאית לכינוי "נכה".
00:58
I hate the word disabled when it's used to describe people.
13
58420
3400
אני שונאת כשמשתמשים במילה "נכה" לתיאור אנשים
01:02
It detonates a mindset of less than
14
62940
3440
זה מעורר מיד הלך חשיבה של "פחות מ-"
01:07
that utterly disregards capacity,
15
67180
2896
שמתעלם לחלוטין מכישורים,
01:10
ability, potential,
16
70100
1840
יכולת, פוטנציאל,
01:12
instead prioritizing brokenness
17
72740
3120
ומדגיש שבירות
01:16
and lack.
18
76620
1200
והיעדר.
01:19
The perspective can be overt.
19
79340
2240
הסתכלות זו עשויה להיות גלויה לעין
01:23
What can't he do for himself that I'm going to have to do for him?
20
83140
3120
"מה הוא לא יכול לעשות בעצמו שעלי לעשות עבורו?"
01:27
She'll probably need some accommodation
21
87460
2096
"זאת ודאי תזדקק להכנות מיוחדות
01:29
that no other employee at this business needs.
22
89580
2640
"שאף עובד אחר לא זקוק להן."
01:33
Sometimes, the hidden bias
23
93420
2600
לפעמים ההטיה הסמויה
01:36
is so sweetly conveyed.
24
96940
1720
מובעת בכזו מתיקות:
01:40
"Wow, Susan,
25
100260
1800
"וואו, סוזן.
01:42
look at everything you've done in your career and your life.
26
102820
3680
"תחשבי על כל מה שהשגת בקריירה ובחיים.
01:47
How did you do all of that and be visually impaired?"
27
107300
4376
"איך עשית את כל זה כשאת לקויית ראיה?"
01:51
(Laughter)
28
111700
4576
(צחוק)
01:56
I fail at being disabled.
29
116300
2816
אני לא נכה מוצלחת.
01:59
(Laughter)
30
119140
1376
(צחוק)
02:00
So in the spirit of incentivizing the rampant failure
31
120540
3336
אז ברוח עידוד הכשלון המהדהד
02:03
of people all over the world
32
123900
2296
של אנשים בכל העולם
02:06
and enticing the so-called normal to just give it a rest already,
33
126220
5536
וכדי לפתות את ה"נורמליים" להפסיק עם זה כבר,
02:11
here are five tips
34
131780
1936
הנה חמישה טיפים
02:13
to fail at being disabled.
35
133740
3040
איך לא להצליח להיות נכה.
02:17
Tip one:
36
137940
1416
טיפ מס' 1:
02:19
know your superpowers.
37
139380
1479
הכירו את כוחות העל שלכם.
02:21
The best team I ever led in my career
38
141459
2777
הצוות הכי טוב שהנהגתי בקריירה שלי
02:24
was based on superpowers,
39
144260
2016
הסתמך על כוחות העל שלו.
02:26
and we even gave ourselves fancy-pantsy titles
40
146300
2656
אפילו הכתרנו את עצמנו בתארים מיופייפים,
02:28
like "the Pillar of Masterly Acumen."
41
148980
3080
כמו "אושיית החריפות השכלית."
02:33
"The Biscuit Butterer."
42
153420
1856
"היודעים מאיזה צד מרוחה החמאה."
02:35
(Laughter)
43
155300
1616
(צחוק)
02:36
"The Voice of Reason."
44
156940
1240
"קול ההגיון."
02:39
Because we relied on our strengths,
45
159180
2776
הודות לכך שהסתמכנו על חוזקותינו,
02:41
our best strengths,
46
161980
2256
על הצדדים הכי חזקים שלנו,
02:44
we achieved tremendous outcomes.
47
164260
2200
השגנו תוצאות אדירות.
02:48
The trait that prevents me from recognizing my mom
48
168460
3296
התכונה שמנעה ממני לזהות את אימי
02:51
allows me to smoothly adapt,
49
171780
2856
איפשרה לי להסתגל בקלות
02:54
to quickly absorb and accurately process an exhausting volume of cues,
50
174660
5816
לקלוט במהירות ולעבד במדויק נפח מייגע של רמזים
03:00
tease out what's important,
51
180500
1896
למצות את העיקר,
03:02
determine multiple processes or potentials for any situation that I'm in,
52
182420
5056
לקבוע מספר תהליכים או אפשרויות לכל מצב בו אני מצויה,
03:07
and then select the one that makes the most sense,
53
187500
2960
ואז לבחור בדרך ההגיונית ביותר,
03:11
all in a matter of seconds.
54
191500
1480
והכל - בתוך שניות.
03:14
I see what other people do not.
55
194060
3000
אני רואה מה שאחרים אינם רואים.
03:17
Some people think that's a superpower,
56
197860
1810
יש אנשים שחושבים שאלה כוחות-על
03:20
but my real superpowers
57
200620
1520
אבל כוחות העל האמיתיים שלי
03:23
are ricocheting off of glass walls --
58
203140
2096
הם להתנגש בקירות זכוכית --
03:25
(Laughter)
59
205260
1496
(צחוק)
03:26
and letting my friends walk around with kale in their teeth.
60
206780
3136
ולאפשר לחברים שלי להסתובב כשמשהו ירוק תקוע בין השיניים שלהם.
03:29
(Laughter)
61
209940
3296
(צחוק)
03:33
It's true. Don't have lunch with me,
62
213260
2520
זה נכון. אל תאכלו איתי צהריים.
03:37
or dinner.
63
217140
1200
או ארוחת ערב.
03:39
Tip two: be supremely skilled,
64
219580
3976
טיפ מס' 2: היו מיומנים לעילא,
03:43
supremely skilled at getting it wrong.
65
223580
2440
מיומנים לעילא בהבנה לא-נכונה של הנסיבות.
03:47
It is important to be as equally confident in your superpowers
66
227300
3776
חשוב שתהיו בטוחים בכוחות העל שלכם
03:51
as you are in you FUBARs.
67
231100
2280
באותה מידה כמו בדפיקויות שלכם,
03:54
That's "effed up beyond all recognition"
68
234460
2536
בדברים חסרי התקנה שלכם,
03:57
for you millennials.
69
237020
1216
אתם, ילידי תחילת האלף.
03:58
(Laughter)
70
238260
1456
(צחוק)
03:59
Here's a good example.
71
239740
1200
הנה דוגמה טובה.
04:02
It is not a great idea to say,
72
242060
3896
לא רעיון טוב לומר,
04:05
"Don't worry, everything in here is too small for me to see"
73
245980
3760
"זה בסדר. הכל פה ממילא קטן מכדי אוכל לראות"
04:10
when you accidentally walk into the men's room --
74
250780
3776
כשאתן נכנסות בטעות לשירותי הגברים --
04:14
(Laughter)
75
254580
5896
(צחוק)
04:20
at one of the world's largest sporting arenas --
76
260500
4296
באחת מזירות הספורט הכי גדולות בעולם
04:24
(Laughter)
77
264820
2736
(צחוק)
04:27
or anywhere.
78
267580
2096
או בכל מקום אחר.
04:29
I really wish that one wasn't true.
79
269700
2120
הלוואי שזה לא היה סיפור אמיתי.
04:33
I'm serious. It is better to just walk out and let them think you're drunk.
80
273540
4456
אני רצינית. מוטב לצאת משם ושיחשבו שאת שיכורה.
04:38
(Laughter)
81
278020
1896
(צחוק)
04:39
Tip three: know that everyone is disabled in some way,
82
279940
4040
טיפ מס' 3: לדעת שכולם מוגבלים, כך או אחרת.
04:44
like when you have a cold and you can't smell
83
284900
2296
למשל, כשאתם מצוננים ואינכם יכולים להריח,
04:47
and you realize that the milk that you splashed in your coffee was sour
84
287220
3376
ומבינים שהחלב ששמתם בקפה מקולקל
04:50
only after you've tasted it.
85
290620
1960
רק אחרי שטעמתי אותו.
04:53
Very recently, a woman walked up to me frantic.
86
293740
3376
לפני זמן לא רב, אישה אחת ניגשה אלי בבהלה
04:57
She could not find the bakery she was looking for.
87
297140
2680
היא לא הצליחה למצוא את המאפיה שחיפשה.
05:00
As I motioned in the direction I thought she should go,
88
300700
2616
החוויתי בכיוון אליו חשבתי שכדאי לה לפנות,
05:03
saying, "There are no stores on this side of the street
89
303340
2936
ואמרתי, "בצד הזה של הרחוב אין חנויות,
05:06
so your best bet is to cross --"
90
306300
2016
"אז הכי כדאי שתחצי --"
05:08
"Oh my goodness," she interrupted.
91
308340
3376
"אוי, בחיי," היא קטעה את דברי.
05:11
"There it is.
92
311740
1816
"הנה היא,
05:13
All I needed was another set of eyes."
93
313580
2896
"הייתי זקוקה רק לעוד זוג עיניים."
05:16
(Laughter)
94
316500
5336
(צחוק)
05:21
I just let her have it.
95
321860
1280
לא העמדתי אותה על טעותה.
05:24
I would have said that, you know,
96
324740
3176
הייתי יכולה להגיד לה,
05:27
being logical and paying attention
97
327940
2696
"הסוד הוא לנהוג בהגיון ולשמור על קור-רוח,"
05:30
and staying calm would have done the trick,
98
330660
2936
05:33
but who am I?
99
333620
1200
אבל מי אני בכלל.
05:36
Tip four: point out the disability in others.
100
336060
3760
טיפ מס 4: לציין את נכותו של הזולת.
05:40
This one is best reserved -- very important note --
101
340900
2416
הכי טוב לשמור את זה -- הערה חשובה ביותר --
05:43
this one is best reserved for people you know well,
102
343340
2696
הכי טוב לשמור את זה לאנשים שאתם מכירים היטב,
05:46
because random strangers typically don't appreciate
103
346060
3560
כי זרים מקריים אינם נוטים להעריך
05:50
teachable moments.
104
350540
1200
רגעים שבהם יוכלו ללמוד משהו.
05:52
A few years ago, my parents and I went to see the Rockettes,
105
352660
3656
לפני כמה שנים, הלכתי עם הורי לראות את ה"רוקטס",
05:56
Radio City's high-kicking dancers.
106
356340
2880
הרקדנים מניפי הרגליים של "רדיו סיטי".
05:59
I leaned over to my dad.
107
359860
1560
רכנתי לעבר אבי ואמרתי,
06:02
"The two Rockettes on the left aren't kicking in a straight line."
108
362580
3680
"שני הרוקטס השמאליים לא מרימים רגליים בקו ישר."
06:07
"Yes, they are."
109
367620
1200
-"הם כן."
06:09
"No, they're not."
110
369620
1200
-"הם לא."
06:11
"Yes, they are, and how do you know?
111
371940
1736
-"הם כן. ובכלל, איך את יודעת?
06:13
You can't see."
112
373700
1200
"את הרי לא רואה."
06:15
But I know what a straight line looks like.
113
375700
2960
אבל אני יודעת איך נראה קו ישר.
06:19
I had snapped a picture during our back and forth
114
379700
2656
במהלך חילופי הדברים שלנו צילמתי תמונה מהירה,
06:22
and presented him the evidence that proved I was right.
115
382380
3240
והראיתי לו אותה.
06:26
He looked at the picture.
116
386660
1240
הוא הביט בתמונה.
06:28
I leaned in further.
117
388660
1320
רכנתי עוד קצת לעברו.
06:30
"Who's disabled now?"
118
390660
1240
"אז מי משנינו הנכה?"
06:34
Tip five: pursue audacious goals.
119
394340
3320
טיפ מס' 5: הציבו לעצמכם יעדים נועזים.
06:38
Flip expectation upside down
120
398340
2416
היפכו את הציפיות על פניהן
06:40
and shove limitation off a cliff to meet its demise.
121
400780
4120
והשליכו את מגבלותיכם מעבר לצוק, אל כליונן.
06:45
There is a college football linebacker
122
405740
2016
ישנו מגן אחורי בליגת המכללות
06:47
who blitzes, tackles, recovers fumbles
123
407780
3256
שתוקף, בולם, מתקן החמצות,
06:51
while having one hand.
124
411060
1360
ויש לו יד אחת בלבד.
06:53
There is a teacher who successfully transfers knowledge
125
413300
3136
יש מורה שמעביר בהצלחה ידע
06:56
and inspires countless students
126
416460
2200
ומשפיע על אינספור תלמידים,
06:59
while living with Down syndrome.
127
419540
1640
והוא חי עם תסמונת דאון.
07:02
And for me,
128
422100
1200
ואילו אצלי,
07:04
on my long list,
129
424060
1896
ברשימה הארוכה שלי ישנם היעדים:
07:05
to cycle from Kathmandu, Nepal, to Darjeeling, India
130
425980
3856
מסע אופניים מקטמנדו שבנפאל ועד דרג'ילינג שבהודו,
07:09
on the backseat of a bicycle built for two.
131
429860
2360
במושב האחורי של אופניים לשניים,
07:13
It will be an exciting 620-mile adventure,
132
433620
4816
זאת תהיה הרפתקה מלהיבה בת אלף קילומטרים,
07:18
and I'm sure I will have the blurry photos to show for it.
133
438460
3656
ואני בטוחה שיהיו לי תמונות מטושטשות להוכיח את זה.
07:22
(Laughter)
134
442140
1816
(צחוק)
07:23
Oh, before we go on, I forgot to introduce you to my mom.
135
443980
3296
ולפני שאמשיך, שכחתי להכיר לכם את אימי.
07:27
I need to do that.
136
447300
1200
חשוב שאעשה זאת.
07:30
And here she is,
137
450180
1376
הנה היא,
07:31
as she would appear to me
138
451580
2056
כפי שהיא היתה נראית לי
07:33
if I were looking through a crowd of people looking for her.
139
453660
2840
אילו חיפשתי אותה בהמון אדם.
07:37
Or is that an Asian man?
140
457620
1560
ואולי זה בעצם גבר אסיאתי?
07:40
Thank you.
141
460660
1216
תודה לכם.
07:41
(Applause)
142
461900
4200
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7