How I fail at being disabled | Susan Robinson

81,067 views ・ 2017-08-03

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Denisa Popa Corector: Cristina Nicolae
00:14
I'd like to introduce you to my mom.
0
14460
2120
Aș vrea să v-o prezint pe mama.
00:18
(Laughter)
1
18860
1856
(Râsete)
00:20
I'm guessing that's not what you expected,
2
20740
3096
Presupun că asta nu e ceea ce v-ați așteptat
00:23
and it's not what I expected either,
3
23860
1976
și nu e nici ceea ce mă așteptam eu,
00:25
and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom
4
25860
4456
dar, Slavă Domnului, mi-am dat seama că un bărbat asiatic nu e mama mea
00:30
before I hugged him,
5
30340
2096
înainte de a-l îmbrățișa,
00:32
because that would have been so awkward.
6
32460
2720
pentru că asta ar fi fost foarte jenant.
00:36
Recognizing people isn't one of my strengths
7
36620
3056
Recunoașterea oamenilor nu e unul dintre punctele mele forte
00:39
due to a genetic visual impairment that has no correction or cure.
8
39700
4855
din cauza unei deficiențe genetice vizuale ce nu se poate corecta și nici vindeca.
00:44
As a result, I am legally blind,
9
44579
2937
Drept consecință, sunt legal nevăzătoare,
00:47
though I prefer "partially sighted" because it's more optimistic.
10
47540
3696
totuși prefer „cu deficiențe de vedere” pentru că pare mai optimist.
00:51
(Laughter)
11
51260
1616
(Râsete)
00:52
And I'm entitled to the label "disabled."
12
52900
3840
Și am dreptul la eticheta „cu dizabilități”.
00:58
I hate the word disabled when it's used to describe people.
13
58420
3400
Urăsc sintagma „cu dizabilități” când e folosită pentru a descrie persoane.
01:02
It detonates a mindset of less than
14
62940
3440
Detonează o concepție a „mai puțin de”
01:07
that utterly disregards capacity,
15
67180
2896
care în esență nu ține seama de capacitate,
01:10
ability, potential,
16
70100
1840
abilitate, potențial,
01:12
instead prioritizing brokenness
17
72740
3120
ci prioritizează ruptura
01:16
and lack.
18
76620
1200
și lipsa.
01:19
The perspective can be overt.
19
79340
2240
Perspectiva poate fi evidentă.
01:23
What can't he do for himself that I'm going to have to do for him?
20
83140
3120
ce nu poate face el pentru sine și va trebui să fac eu pentru el?
01:27
She'll probably need some accommodation
21
87460
2096
Poate ea va avea nevoie de o acomodare
01:29
that no other employee at this business needs.
22
89580
2640
de care niciun alt angajat de la această firmă nu are nevoie.
01:33
Sometimes, the hidden bias
23
93420
2600
Uneori prejudecata ascunsă
01:36
is so sweetly conveyed.
24
96940
1720
e foarte dulce împachetată.
01:40
"Wow, Susan,
25
100260
1800
„Oau, Susan!
01:42
look at everything you've done in your career and your life.
26
102820
3680
Ia uită-te la tot ceea ce ai realizat în carieră și viață.
01:47
How did you do all of that and be visually impaired?"
27
107300
4376
Cum ai reușit să faci atâtea cu deficiențele tale vizuale?”
01:51
(Laughter)
28
111700
4576
(Râsete)
01:56
I fail at being disabled.
29
116300
2816
Am eșuat în a fi cu dizabilități.
01:59
(Laughter)
30
119140
1376
(Râsete)
02:00
So in the spirit of incentivizing the rampant failure
31
120540
3336
Deci în spiritul stimulării eșecului frenetic
02:03
of people all over the world
32
123900
2296
al oamenilor de peste tot
02:06
and enticing the so-called normal to just give it a rest already,
33
126220
5536
și stimulând așa-numitul normal pentru a-i da pace,
02:11
here are five tips
34
131780
1936
iată cinci sfaturi
02:13
to fail at being disabled.
35
133740
3040
pentru a eșua în a fi cu dizabilități.
02:17
Tip one:
36
137940
1416
Sfatul unu:
02:19
know your superpowers.
37
139380
1479
cunoaște-ți superputerile.
02:21
The best team I ever led in my career
38
141459
2777
Cea mai bună echipă pe care am condus-o în cariera mea
02:24
was based on superpowers,
39
144260
2016
a fost bazată pe superputeri,
02:26
and we even gave ourselves fancy-pantsy titles
40
146300
2656
ne-am dat până și porecle extravagante
02:28
like "the Pillar of Masterly Acumen."
41
148980
3080
ca „Stâlpul de perspicacitate magistrală ”.
02:33
"The Biscuit Butterer."
42
153420
1856
„Cel ce pune unt în biscuiți”.
02:35
(Laughter)
43
155300
1616
(Râsete)
02:36
"The Voice of Reason."
44
156940
1240
„Vocea Rațiunii.”
02:39
Because we relied on our strengths,
45
159180
2776
Pentru că ne-am bazat pe punctele noastre forte,
02:41
our best strengths,
46
161980
2256
pe cele mai bune calități ale noastre,
02:44
we achieved tremendous outcomes.
47
164260
2200
am obținut rezultate extraordinare.
02:48
The trait that prevents me from recognizing my mom
48
168460
3296
Trăsătura care mă împiedică să-mi recunosc mama
02:51
allows me to smoothly adapt,
49
171780
2856
îmi permite să mă adaptez foarte ușor,
02:54
to quickly absorb and accurately process an exhausting volume of cues,
50
174660
5816
să-mi însușesc repede și să procesez cu precizie un mare volum de repere,
03:00
tease out what's important,
51
180500
1896
să separ ce-i important,
03:02
determine multiple processes or potentials for any situation that I'm in,
52
182420
5056
determinând multiple procese sau alternative
pentru orice situație în care mă aflu
03:07
and then select the one that makes the most sense,
53
187500
2960
și să o aleg pe cea care are cel mai mult sens,
03:11
all in a matter of seconds.
54
191500
1480
toate astea în câteva secunde.
03:14
I see what other people do not.
55
194060
3000
Văd ce alți oameni nu pot vedea.
03:17
Some people think that's a superpower,
56
197860
1810
Unii oameni cred că asta e o superputere,
03:20
but my real superpowers
57
200620
1520
dar superputerile mele adevărate
03:23
are ricocheting off of glass walls --
58
203140
2096
sunt a ricoșa în pereți de sticlă --
03:25
(Laughter)
59
205260
1496
(Râsete)
03:26
and letting my friends walk around with kale in their teeth.
60
206780
3136
și a-mi lăsa prietenii să se plimbe cu varză între dinți.
03:29
(Laughter)
61
209940
3296
(Râsete)
03:33
It's true. Don't have lunch with me,
62
213260
2520
E adevărat! Să nu luați prânzul cu mine,
03:37
or dinner.
63
217140
1200
sau cina.
03:39
Tip two: be supremely skilled,
64
219580
3976
Sfatul doi: fii foarte priceput
03:43
supremely skilled at getting it wrong.
65
223580
2440
foarte priceput în a înțelege greșit.
03:47
It is important to be as equally confident in your superpowers
66
227300
3776
E foarte important să fiți la fel de încrezători în superputerile voastre
03:51
as you are in you FUBARs.
67
231100
2280
cât sunteți în TDDR-uri.
03:54
That's "effed up beyond all recognition"
68
234460
2536
Adică „terminați dincolo de recunoaștere”
03:57
for you millennials.
69
237020
1216
pentru voi, milenarilor.
03:58
(Laughter)
70
238260
1456
(Râsete)
03:59
Here's a good example.
71
239740
1200
Iată un bun exemplu:
04:02
It is not a great idea to say,
72
242060
3896
Nu e o idee bună să spui
04:05
"Don't worry, everything in here is too small for me to see"
73
245980
3760
„Nu-ți face griji, totul aici e prea mic pentru a-l vedea”
04:10
when you accidentally walk into the men's room --
74
250780
3776
când intri din greșeală în toaleta bărbaților --
04:14
(Laughter)
75
254580
5896
(Râsete)
04:20
at one of the world's largest sporting arenas --
76
260500
4296
la una dintre cele mai mari arene sportive ale lumii --
04:24
(Laughter)
77
264820
2736
(Râsete)
04:27
or anywhere.
78
267580
2096
sau oriunde altundeva.
04:29
I really wish that one wasn't true.
79
269700
2120
Chiar mi-aș fi dorit ca aceea să nu fi fost adevărată.
04:33
I'm serious. It is better to just walk out and let them think you're drunk.
80
273540
4456
Serios. E mai bine doar să pleci și să îi lași să creadă că ești beată.
04:38
(Laughter)
81
278020
1896
(Râsete)
04:39
Tip three: know that everyone is disabled in some way,
82
279940
4040
Sfatul trei: să știi că toată lumea are dizabilități într-un fel sau altul,
04:44
like when you have a cold and you can't smell
83
284900
2296
ca atunci când ești răcit și nu poți mirosi
04:47
and you realize that the milk that you splashed in your coffee was sour
84
287220
3376
și îți dai seama că laptele pe care ți l-ai pus în cafea e acru
04:50
only after you've tasted it.
85
290620
1960
doar după ce l-ai gustat.
04:53
Very recently, a woman walked up to me frantic.
86
293740
3376
Recent, o femeie a venit la mine, disperată.
04:57
She could not find the bakery she was looking for.
87
297140
2680
Nu putea găsi patiseria pe care o căuta.
05:00
As I motioned in the direction I thought she should go,
88
300700
2616
I-am făcut semn în direcția în care am crezut că ar trebui să meargă,
05:03
saying, "There are no stores on this side of the street
89
303340
2936
zicând: „Nu sunt magazine pe partea asta a străzii,
05:06
so your best bet is to cross --"
90
306300
2016
deci cel mai bine ar fi să traversezi --”
05:08
"Oh my goodness," she interrupted.
91
308340
3376
„Oh, Doamne!”, m-a întrerupt ea
05:11
"There it is.
92
311740
1816
„Asta e.
05:13
All I needed was another set of eyes."
93
313580
2896
Tot ce aveam nevoie era încă o pereche de ochi.”
05:16
(Laughter)
94
316500
5336
(Râsete)
05:21
I just let her have it.
95
321860
1280
Am lăsat-o să se bucure.
05:24
I would have said that, you know,
96
324740
3176
Știți, aș fi zis că
05:27
being logical and paying attention
97
327940
2696
a fi logic și a fi atent
05:30
and staying calm would have done the trick,
98
330660
2936
și a rămâne calm ar fi rezolvat problema,
05:33
but who am I?
99
333620
1200
dar cine sunt eu să spun asta?
05:36
Tip four: point out the disability in others.
100
336060
3760
Sfatul patru: arată dizabilitatea în alții.
05:40
This one is best reserved -- very important note --
101
340900
2416
Acest sfat e rezervat -- important de reținut --
05:43
this one is best reserved for people you know well,
102
343340
2696
acest sfat e rezervat oamenilor pe care îi cunoști bine,
05:46
because random strangers typically don't appreciate
103
346060
3560
deoarece străinii nu apreciază de obicei
05:50
teachable moments.
104
350540
1200
momentele educative.
05:52
A few years ago, my parents and I went to see the Rockettes,
105
352660
3656
Acum câțiva ani am fost cu părinții mei să vedem The Rockettes,
05:56
Radio City's high-kicking dancers.
106
356340
2880
dansatorii de top ai Radio City.
05:59
I leaned over to my dad.
107
359860
1560
M-am aplecat spre tata.
06:02
"The two Rockettes on the left aren't kicking in a straight line."
108
362580
3680
„Cei doi Rockettes din stânga nu lovesc în linie dreaptă.”
06:07
"Yes, they are."
109
367620
1200
„Ba da, o fac!”
06:09
"No, they're not."
110
369620
1200
„Nu, nu o fac!”
06:11
"Yes, they are, and how do you know?
111
371940
1736
„Ba o fac, dar de unde știi?
06:13
You can't see."
112
373700
1200
Tu nu poți să vezi.”
06:15
But I know what a straight line looks like.
113
375700
2960
Dar știu cum arată o linie dreaptă.
06:19
I had snapped a picture during our back and forth
114
379700
2656
Am pus o fotografie pe Snapchat când ne tot contraziceam
06:22
and presented him the evidence that proved I was right.
115
382380
3240
și i-am prezentat-o drept dovadă că am avut dreptate.
06:26
He looked at the picture.
116
386660
1240
El s-a uitat la imagine.
06:28
I leaned in further.
117
388660
1320
M-am aplecat mai în față:
06:30
"Who's disabled now?"
118
390660
1240
„Cine-i cu dizabilități acum?”
06:34
Tip five: pursue audacious goals.
119
394340
3320
Sfatul cinci: aspiră la obiective îndrăznețe.
06:38
Flip expectation upside down
120
398340
2416
Răstoarnă pe dos așteptările
06:40
and shove limitation off a cliff to meet its demise.
121
400780
4120
și aruncă limitele de pe stâncă pentru a-și întâlni moartea.
06:45
There is a college football linebacker
122
405740
2016
Există un fundaș care joacă la facultate
06:47
who blitzes, tackles, recovers fumbles
123
407780
3256
care atacă, barează, recuperează mingea
06:51
while having one hand.
124
411060
1360
în timp ce are doar o mână.
06:53
There is a teacher who successfully transfers knowledge
125
413300
3136
Există o profesoară care transmite informații cu succes
06:56
and inspires countless students
126
416460
2200
și inspiră nenumărați elevi
06:59
while living with Down syndrome.
127
419540
1640
în timp ce are Sindromul Down.
07:02
And for me,
128
422100
1200
Cât despre mine,
07:04
on my long list,
129
424060
1896
pe lista mea lungă,
07:05
to cycle from Kathmandu, Nepal, to Darjeeling, India
130
425980
3856
să pedalezi din Kathmandu, Nepal la Darjeeling, India
07:09
on the backseat of a bicycle built for two.
131
429860
2360
pe locul din spate al unei biciclete făcute pentru doi.
07:13
It will be an exciting 620-mile adventure,
132
433620
4816
Va fi o captivantă aventură de 620 de mile
07:18
and I'm sure I will have the blurry photos to show for it.
133
438460
3656
și sunt sigură că voi avea fotografiile neclare pentru a o dovedi.
07:22
(Laughter)
134
442140
1816
(Râsete)
07:23
Oh, before we go on, I forgot to introduce you to my mom.
135
443980
3296
Oh, înainte de a trece mai departe,
am uitat să v-o prezint pe mama.
07:27
I need to do that.
136
447300
1200
Trebuie să fac asta.
07:30
And here she is,
137
450180
1376
Și iat-o,
07:31
as she would appear to me
138
451580
2056
așa cum aș vedea-o eu
07:33
if I were looking through a crowd of people looking for her.
139
453660
2840
dacă aș căuta-o într-o mulțime de oameni.
07:37
Or is that an Asian man?
140
457620
1560
Sau e un bărbat asiatic?
07:40
Thank you.
141
460660
1216
Vă mulțumesc.
07:41
(Applause)
142
461900
4200
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7