How I fail at being disabled | Susan Robinson

82,083 views ・ 2017-08-03

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

Translator: Rasmus Reidla Reviewer: Aari Lemmik
00:14
I'd like to introduce you to my mom.
0
14460
2120
Tahaksin teile tutvustada oma ema.
00:18
(Laughter)
1
18860
1856
(Naer)
00:20
I'm guessing that's not what you expected,
2
20740
3096
Ilmselt ei ole päris see, mida ootasite,
00:23
and it's not what I expected either,
3
23860
1976
ega mina ka mitte.
00:25
and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom
4
25860
4456
Ja jumal tänatud, et tabasin ära, et see Aasia mees polegi mu ema,
00:30
before I hugged him,
5
30340
2096
enne kui teda kallistama läksin,
00:32
because that would have been so awkward.
6
32460
2720
sest see oleks nii piinlik olnud.
00:36
Recognizing people isn't one of my strengths
7
36620
3056
Inimeste äratundmine ei kuulu mu tugevuste hulka,
00:39
due to a genetic visual impairment that has no correction or cure.
8
39700
4855
sest mul on geneetiline nägemispuue, mis on ravimatu.
00:44
As a result, I am legally blind,
9
44579
2937
Seetõttu olen ma ametlikult pime,
00:47
though I prefer "partially sighted" because it's more optimistic.
10
47540
3696
kuigi eelistan nimetust “osalise nägemisega”
sest see on optimistlikum.
00:51
(Laughter)
11
51260
1616
(Naer)
00:52
And I'm entitled to the label "disabled."
12
52900
3840
Mul on õigus nimetada ennast "puudega inimeseks"
00:58
I hate the word disabled when it's used to describe people.
13
58420
3400
Ma vihkan, et inimesi liigitatakse ”puudega inimesteks”.
01:02
It detonates a mindset of less than
14
62940
3440
See rõhutab puudulikkust
01:07
that utterly disregards capacity,
15
67180
2896
jättes täiesti kõrvale inimese suutlikkuse, oskused ja potentsiaali
01:10
ability, potential,
16
70100
1840
01:12
instead prioritizing brokenness
17
72740
3120
seades selle asemel esikohale
tema mittetoimimise ja vajaku.
01:16
and lack.
18
76620
1200
01:19
The perspective can be overt.
19
79340
2240
Selline suhtumine võib olla päris avalik:
01:23
What can't he do for himself that I'm going to have to do for him?
20
83140
3120
“Mida kõike ma tema eest ära tegema pean hakkama?”
01:27
She'll probably need some accommodation
21
87460
2096
"Ta vajab kindlasti eritingimusi,
01:29
that no other employee at this business needs.
22
89580
2640
mida ükski teine selle firma töötaja ei vaja.”
01:33
Sometimes, the hidden bias
23
93420
2600
Teinekord on see varjatud eelarvamus
01:36
is so sweetly conveyed.
24
96940
1720
väga võluvalt looritatud:
01:40
"Wow, Susan,
25
100260
1800
"Vau, Susan,
01:42
look at everything you've done in your career and your life.
26
102820
3680
sa oled oma elus ja töös nii kaugele jõudnud!
01:47
How did you do all of that and be visually impaired?"
27
107300
4376
Kuidas sa seda kõike suutsid, olles tõsise nägemispuudega?”
01:51
(Laughter)
28
111700
4576
(Naer)
Mul ei tule see puudega inimeseks olemine üldse välja.
01:56
I fail at being disabled.
29
116300
2816
01:59
(Laughter)
30
119140
1376
(Naer)
02:00
So in the spirit of incentivizing the rampant failure
31
120540
3336
Õhutamaks kõiki maailma inimesi
suurejooneliselt ebaõnnestuma
02:03
of people all over the world
32
123900
2296
02:06
and enticing the so-called normal to just give it a rest already,
33
126220
5536
ja ahvatlemaks nn normaalsust sellega lõpuks ära harjuma,
02:11
here are five tips
34
131780
1936
jagan teiega viit nippi,
02:13
to fail at being disabled.
35
133740
3040
kuidas üle olla sellest sildist “puudega”.
02:17
Tip one:
36
137940
1416
Esimene nipp:
02:19
know your superpowers.
37
139380
1479
tunne oma supervõimeid.
02:21
The best team I ever led in my career
38
141459
2777
Parim tiim, mida ma juhtinud olen,
02:24
was based on superpowers,
39
144260
2016
tegutses tänu oma supervõimetele,
02:26
and we even gave ourselves fancy-pantsy titles
40
146300
2656
võtsime endale isegi väga peened nimed
02:28
like "the Pillar of Masterly Acumen."
41
148980
3080
nagu “Tarkusesammas"
02:33
"The Biscuit Butterer."
42
153420
1856
“Suhkrusai"
02:35
(Laughter)
43
155300
1616
(Naer)
02:36
"The Voice of Reason."
44
156940
1240
"Mõistuse hääl"
02:39
Because we relied on our strengths,
45
159180
2776
Kuna toetusime oma tugevustele,
02:41
our best strengths,
46
161980
2256
oma parimatele külgedele,
suutsime saavutada uskumatuid tulemusi.
02:44
we achieved tremendous outcomes.
47
164260
2200
02:48
The trait that prevents me from recognizing my mom
48
168460
3296
Seesama omadus, mille tõttu ma ei tunne ära oma ema,
02:51
allows me to smoothly adapt,
49
171780
2856
võimaldab mul kiirelt kohaneda,
02:54
to quickly absorb and accurately process an exhausting volume of cues,
50
174660
5816
kiiresti võtta vastu ja töödelda meeletut kogust infot
leida üles see, mis on oluline,
03:00
tease out what's important,
51
180500
1896
03:02
determine multiple processes or potentials for any situation that I'm in,
52
182420
5056
näha ükskõik millises olukorras erinevaid protsesse ja võimalusi
03:07
and then select the one that makes the most sense,
53
187500
2960
ja valida välja neist kõige mõistlikum.
03:11
all in a matter of seconds.
54
191500
1480
Ja kõike vaid mõne hetkega.
03:14
I see what other people do not.
55
194060
3000
Näen asju, mida teised inimesed ei näe.
03:17
Some people think that's a superpower,
56
197860
1810
Mõned peavad seda supervõimeks,
03:20
but my real superpowers
57
200620
1520
aga mu tõeliseks supervõimeks on hoopis
klaasseintelt tagasipõrkumine --
03:23
are ricocheting off of glass walls --
58
203140
2096
03:25
(Laughter)
59
205260
1496
(Naer)
03:26
and letting my friends walk around with kale in their teeth.
60
206780
3136
ja sõprade hammastel roheliste salatiliblede mittemärkamine
03:29
(Laughter)
61
209940
3296
(Naer)
03:33
It's true. Don't have lunch with me,
62
213260
2520
Päriselt ka.
Minuga ei tasu lõunale või õhtusöögile minna
03:37
or dinner.
63
217140
1200
03:39
Tip two: be supremely skilled,
64
219580
3976
Teine nipp:
ole superhea, ülimalt hea eksija.
03:43
supremely skilled at getting it wrong.
65
223580
2440
03:47
It is important to be as equally confident in your superpowers
66
227300
3776
Usu oma supervõimetesse sama kindlalt
03:51
as you are in you FUBARs.
67
231100
2280
kui oma TPVdesse.
03:54
That's "effed up beyond all recognition"
68
234460
2536
Noorematele selgituseks:
TPV on “täiesti pekkikeeratud värk".
03:57
for you millennials.
69
237020
1216
03:58
(Laughter)
70
238260
1456
03:59
Here's a good example.
71
239740
1200
Näiteks nii:
04:02
It is not a great idea to say,
72
242060
3896
Ei tasu öelda, et ärge pange mind tähele,
04:05
"Don't worry, everything in here is too small for me to see"
73
245980
3760
siin on kõik liiga väike, et ma midagi üldse näeksin...
04:10
when you accidentally walk into the men's room --
74
250780
3776
...olles kogemata meeste WCsse sattunud.
04:14
(Laughter)
75
254580
5896
(Naer)
04:20
at one of the world's largest sporting arenas --
76
260500
4296
…või maailma ühel suurimal staadionil --
04:24
(Laughter)
77
264820
2736
(Naer)
04:27
or anywhere.
78
267580
2096
või kus iganes.
04:29
I really wish that one wasn't true.
79
269700
2120
Ma nii tahaks, et seda poleks juhtunud.
04:33
I'm serious. It is better to just walk out and let them think you're drunk.
80
273540
4456
Tõsiselt, parem on minema jalutada ja lasta teistel mõelda, et oled purjus.
04:38
(Laughter)
81
278020
1896
(Naer)
04:39
Tip three: know that everyone is disabled in some way,
82
279940
4040
Kolmas nipp: pea meeles, et kõigil meil on mõni puue,
04:44
like when you have a cold and you can't smell
83
284900
2296
näiteks kui on nohu ja ei tunne lõhna
04:47
and you realize that the milk that you splashed in your coffee was sour
84
287220
3376
et selle, piim on tilgastanud avastad alles siis
04:50
only after you've tasted it.
85
290620
1960
kui oled esimese kohvilonksu võtnud.
04:53
Very recently, a woman walked up to me frantic.
86
293740
3376
Hiljuti tuli tänaval mu juurde üks ärritunud naine,
04:57
She could not find the bakery she was looking for.
87
297140
2680
kes kuidagi ei leidnud üht pagariäri.
05:00
As I motioned in the direction I thought she should go,
88
300700
2616
Näitasin käega sinna suunas, kus see minu arust olema pidi
05:03
saying, "There are no stores on this side of the street
89
303340
2936
ja ütlesin: “Siinpool tänavat ei ole ühtegi poodi,
nii et pigem tasuks teil üle tee...”
05:06
so your best bet is to cross --"
90
306300
2016
05:08
"Oh my goodness," she interrupted.
91
308340
3376
“Appikene”, hüüatas ta,
05:11
"There it is.
92
311740
1816
“seal see ju ongi.
05:13
All I needed was another set of eyes."
93
313580
2896
Mul oli lihtsalt üht lisa silmapaari vaja".
05:16
(Laughter)
94
316500
5336
(Naer)
05:21
I just let her have it.
95
321860
1280
Ma ei hakanud temaga vaidlema.
05:24
I would have said that, you know,
96
324740
3176
Oleksin öelnud, tegelikult oleks
loogiline mõtlemine ja keskendumine
05:27
being logical and paying attention
97
327940
2696
05:30
and staying calm would have done the trick,
98
330660
2936
ja rahulikkus teda sama hästi aidanud,
05:33
but who am I?
99
333620
1200
aga kes olen mina seda ütlema?
05:36
Tip four: point out the disability in others.
100
336060
3760
Neljas näpunäide: juhi tähelepanu teiste puudustele.
05:40
This one is best reserved -- very important note --
101
340900
2416
Seda nippi tasub kasutada – kuulake nüüd hoolega –
05:43
this one is best reserved for people you know well,
102
343340
2696
seda tasub kasutada heade tuttavate puhul,
05:46
because random strangers typically don't appreciate
103
346060
3560
sest võõrad ei oska tavaliselt
neid õpetlikke momente hinnata.
05:50
teachable moments.
104
350540
1200
05:52
A few years ago, my parents and I went to see the Rockettes,
105
352660
3656
Paar aastat tagasi käisin vanematega vaatamas The Rockettes šõud,
Radio City jalgu loopivaid tantsijaid.
05:56
Radio City's high-kicking dancers.
106
356340
2880
05:59
I leaned over to my dad.
107
359860
1560
Kallutasin end isa poole ja sosistasin:
06:02
"The two Rockettes on the left aren't kicking in a straight line."
108
362580
3680
“Kaks vasakpoolset tantsijat ei hoia teistega sirget rida.”
06:07
"Yes, they are."
109
367620
1200
“Hoiavad küll.”
06:09
"No, they're not."
110
369620
1200
“Ei hoia."
06:11
"Yes, they are, and how do you know?
111
371940
1736
“Hoiavad küll, ja kuidas sina seda tead?
06:13
You can't see."
112
373700
1200
Sa ei näe ju."
06:15
But I know what a straight line looks like.
113
375700
2960
Ma ju tean, milline sirge rida välja näeb!
06:19
I had snapped a picture during our back and forth
114
379700
2656
Tegin meie vaidluse ajal esinejatest pilti
06:22
and presented him the evidence that proved I was right.
115
382380
3240
ja näitasin seda talle tõestamaks, et mul oli õigus.
06:26
He looked at the picture.
116
386660
1240
Mu isa vaatas fotot.
06:28
I leaned in further.
117
388660
1320
Kummardusin lähemale:
06:30
"Who's disabled now?"
118
390660
1240
“Kumb meist nüüd see puudega on?”
06:34
Tip five: pursue audacious goals.
119
394340
3320
Viies nipp: unista suurelt.
06:38
Flip expectation upside down
120
398340
2416
Keera ootused pea peale
06:40
and shove limitation off a cliff to meet its demise.
121
400780
4120
ja tõuka piirangud kaljuservalt alla kildudeks.
06:45
There is a college football linebacker
122
405740
2016
Ühe ülikooli jalgpallimeeskonnas on mees,
06:47
who blitzes, tackles, recovers fumbles
123
407780
3256
kes kaitseb, peatab ja säilitab tasakaalu,
06:51
while having one hand.
124
411060
1360
ja seda kõike ühekäelisena.
06:53
There is a teacher who successfully transfers knowledge
125
413300
3136
Tean üht õpetaja, kes edukalt annab edasi teadmisi
06:56
and inspires countless students
126
416460
2200
ja inspireerib nii paljusid õpilasi,
06:59
while living with Down syndrome.
127
419540
1640
kuigi tal on Downi sündroom.
07:02
And for me,
128
422100
1200
Ja mis puutub minusse,
07:04
on my long list,
129
424060
1896
siis muuhulgas
07:05
to cycle from Kathmandu, Nepal, to Darjeeling, India
130
425980
3856
sõidan rattaga Katmandust Nepalis Darjeelingusse Indias
07:09
on the backseat of a bicycle built for two.
131
429860
2360
kaheinimese jalgratta tagaistmel.
07:13
It will be an exciting 620-mile adventure,
132
433620
4816
See saab olema põnev, 1000 km pikkune seiklus,
07:18
and I'm sure I will have the blurry photos to show for it.
133
438460
3656
ja koju jõudes võin sellest näidata palju hägusaid pilte.
07:22
(Laughter)
134
442140
1816
(Naer)
07:23
Oh, before we go on, I forgot to introduce you to my mom.
135
443980
3296
Aga enne järgmist esinejat sooviksin teile tutvustada oma ema.
07:27
I need to do that.
136
447300
1200
Ma lihtsalt pean seda tegema.
07:30
And here she is,
137
450180
1376
Siin ta on,
07:31
as she would appear to me
138
451580
2056
nii nagu ta mulle paistaks,
07:33
if I were looking through a crowd of people looking for her.
139
453660
2840
kui üritaksin teda rahvamassist leida.
07:37
Or is that an Asian man?
140
457620
1560
Või on see hoopis üks Aasia mees?
07:40
Thank you.
141
460660
1216
Aitäh.
07:41
(Applause)
142
461900
4200
(Aplaus)
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7