How I fail at being disabled | Susan Robinson

81,983 views ・ 2017-08-03

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Kata Maczali Lektor: Reka Lorinczy
00:14
I'd like to introduce you to my mom.
0
14460
2120
Szeretném bemutatni az anyukámat.
00:18
(Laughter)
1
18860
1856
(Nevetés)
00:20
I'm guessing that's not what you expected,
2
20740
3096
Gondolom, nem erre számítottatok,
00:23
and it's not what I expected either,
3
23860
1976
és én sem erre számítottam,
00:25
and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom
4
25860
4456
és hála istennek rájöttem, hogy egy ázsiai férfi nem az anyukám,
00:30
before I hugged him,
5
30340
2096
még mielőtt megöleltem,
00:32
because that would have been so awkward.
6
32460
2720
mert az nagyon kellemetlen lett volna.
00:36
Recognizing people isn't one of my strengths
7
36620
3056
Az emberek felismerése nem tartozik az erősségeim közé
00:39
due to a genetic visual impairment that has no correction or cure.
8
39700
4855
egy gyógyíthatatlan és nem is korrigálható genetikai látássérülés miatt.
00:44
As a result, I am legally blind,
9
44579
2937
Ennek következtében, hivatalosan látássérült vagyok,
00:47
though I prefer "partially sighted" because it's more optimistic.
10
47540
3696
bár jobban szeretem a "gyengén-látó" kifejezést, mert az optimistább.
00:51
(Laughter)
11
51260
1616
(Nevetés)
00:52
And I'm entitled to the label "disabled."
12
52900
3840
Ez feljogosít a "fogyatékos" jelzőre.
00:58
I hate the word disabled when it's used to describe people.
13
58420
3400
Utálom mikor a "fogyatékos" szót emberek leírására használják.
01:02
It detonates a mindset of less than
14
62940
3440
Egy olyan gondolkodásmódot jelent,
01:07
that utterly disregards capacity,
15
67180
2896
amely teljesen figyelmen kívül hagyja a kapacitást,
01:10
ability, potential,
16
70100
1840
képességet, potenciált,
01:12
instead prioritizing brokenness
17
72740
3120
ehelyett előtérbe helyezi a sérülést,
01:16
and lack.
18
76620
1200
és a hiányt.
01:19
The perspective can be overt.
19
79340
2240
Nézőpont kérdése.
01:23
What can't he do for himself that I'm going to have to do for him?
20
83140
3120
Mit nem képes megtenni magáért, amit nekem kell megtennem neki?
01:27
She'll probably need some accommodation
21
87460
2096
Valószínűleg szüksége van valamilyen eszközre,
01:29
that no other employee at this business needs.
22
89580
2640
amelyre más munkatársaknak nincs szüksége a cégen belül.
01:33
Sometimes, the hidden bias
23
93420
2600
Néha a rejtett előítéleteket
01:36
is so sweetly conveyed.
24
96940
1720
olyan édesen adják elő.
01:40
"Wow, Susan,
25
100260
1800
"Hűha, Susan,
01:42
look at everything you've done in your career and your life.
26
102820
3680
nézd csak, mi mindent értél el a karrieredben és az életedben.
01:47
How did you do all of that and be visually impaired?"
27
107300
4376
Hogyan értél el ennyi mindent, úgy hogy látássérült vagy?"
01:51
(Laughter)
28
111700
4576
(Nevetés)
01:56
I fail at being disabled.
29
116300
2816
Elbuktam a "fogyatékos" létemben.
01:59
(Laughter)
30
119140
1376
(Nevetés)
02:00
So in the spirit of incentivizing the rampant failure
31
120540
3336
Az emberek zabolátlan sikertelenségét használva ösztönző szellemként,
02:03
of people all over the world
32
123900
2296
és esélyt adva az úgynevezett „normálisnak”,
02:06
and enticing the so-called normal to just give it a rest already,
33
126220
5536
csak hogy nyugtunk legyen,
02:11
here are five tips
34
131780
1936
következzen öt tipp,
02:13
to fail at being disabled.
35
133740
3040
hogyan bukjunk el mint csökkentett képességűek.
02:17
Tip one:
36
137940
1416
Első tipp:
02:19
know your superpowers.
37
139380
1479
Ismerd a szuper-erőidet.
02:21
The best team I ever led in my career
38
141459
2777
A karrierem során irányított legjobb csapat
02:24
was based on superpowers,
39
144260
2016
a szuper-erőkre épült,
02:26
and we even gave ourselves fancy-pantsy titles
40
146300
2656
és még cuki-muki címeket is adtunk egymásnak,
02:28
like "the Pillar of Masterly Acumen."
41
148980
3080
mint a "Mesteri Éleslátás Pillére",
02:33
"The Biscuit Butterer."
42
153420
1856
"A Keksz Vajazó",
02:35
(Laughter)
43
155300
1616
(Nevetés)
02:36
"The Voice of Reason."
44
156940
1240
"Az Értelem Hangja".
02:39
Because we relied on our strengths,
45
159180
2776
Mert az erősségeinkre támaszkodtunk,
02:41
our best strengths,
46
161980
2256
a legjobb erősségeinkre,
02:44
we achieved tremendous outcomes.
47
164260
2200
hihetetlen eredményeket értünk el.
02:48
The trait that prevents me from recognizing my mom
48
168460
3296
Ez a jellemző, ami megakadályozza, hogy felismerjem az édesanyámat,
02:51
allows me to smoothly adapt,
49
171780
2856
lehetővé teszi, hogy könnyen alkalmazkodjam,
02:54
to quickly absorb and accurately process an exhausting volume of cues,
50
174660
5816
hogy gyorsan magamba szívjak és pontosan feldolgozzak kimerítő mennyiségű jelet,
03:00
tease out what's important,
51
180500
1896
kiszúrjam mi a fontos,
03:02
determine multiple processes or potentials for any situation that I'm in,
52
182420
5056
meghatározzak számos folyamatot vagy lehetőségeket bármely szituációmban,
03:07
and then select the one that makes the most sense,
53
187500
2960
és kiválasszam azt az egyet, aminek a legtöbb értelme van,
03:11
all in a matter of seconds.
54
191500
1480
és mindezt a másodperc törtrésze alatt.
03:14
I see what other people do not.
55
194060
3000
Látok dolgokat, amiket mások nem.
03:17
Some people think that's a superpower,
56
197860
1810
Néhányan azt hiszik ez szuper-erő,
03:20
but my real superpowers
57
200620
1520
de az én igazi szuper-erőim
03:23
are ricocheting off of glass walls --
58
203140
2096
az üvegfalakról való visszapattanás,
03:25
(Laughter)
59
205260
1496
(Nevetés)
03:26
and letting my friends walk around with kale in their teeth.
60
206780
3136
és hogy hagyom a barátaimat kelkáposztával a foguk között sétálgatni.
03:29
(Laughter)
61
209940
3296
(Nevetés)
03:33
It's true. Don't have lunch with me,
62
213260
2520
Ez az igazság. Ne ebédeljenek velem,
03:37
or dinner.
63
217140
1200
vagy ne vacsorázzanak.
03:39
Tip two: be supremely skilled,
64
219580
3976
A második tippem: légy páratlanul képzett,
03:43
supremely skilled at getting it wrong.
65
223580
2440
páratlanul képzett abban, hogy tévedj.
03:47
It is important to be as equally confident in your superpowers
66
227300
3776
Fontos, hogy épp annyira legyél magabiztos a szuper-erődben,
03:51
as you are in you FUBARs.
67
231100
2280
mint a FUBAR-ban. [Jóvátehetetlenül elkúrt dolog]
03:54
That's "effed up beyond all recognition"
68
234460
2536
Ez az "jóvátehetetlenül elkúrt" rövidítése,
03:57
for you millennials.
69
237020
1216
a fiatalok kedvéért.
03:58
(Laughter)
70
238260
1456
(Nevetés)
03:59
Here's a good example.
71
239740
1200
Itt egy jó példa.
04:02
It is not a great idea to say,
72
242060
3896
Nem jó ötlet azt mondani,
04:05
"Don't worry, everything in here is too small for me to see"
73
245980
3760
"Ne aggódj, itt minden túl pici ahhoz, hogy bármit is lássak",
04:10
when you accidentally walk into the men's room --
74
250780
3776
amikor véletlenül belépsz a férfi mosdóba,
04:14
(Laughter)
75
254580
5896
(Nevetés)
04:20
at one of the world's largest sporting arenas --
76
260500
4296
a világ egyik legnagyobb sport arénájában,
04:24
(Laughter)
77
264820
2736
(Nevetés)
04:27
or anywhere.
78
267580
2096
vagy bárhol máshol.
04:29
I really wish that one wasn't true.
79
269700
2120
Bárcsak ne lenne igaz történet.
04:33
I'm serious. It is better to just walk out and let them think you're drunk.
80
273540
4456
Komolyan mondom, jobb ha csak kisétálsz, és hagyod, hogy részegnek higgyenek.
04:38
(Laughter)
81
278020
1896
(Nevetés)
04:39
Tip three: know that everyone is disabled in some way,
82
279940
4040
Hármadik tipp: tudd, hogy mindenki sérült, valamilyen módon,
04:44
like when you have a cold and you can't smell
83
284900
2296
például, amikor megvagy fázva, és nem érzel szagokat,
04:47
and you realize that the milk that you splashed in your coffee was sour
84
287220
3376
és csak azután döbbensz rá, hogy a tej, amit a kávédba öntöttél savanyú volt,
04:50
only after you've tasted it.
85
290620
1960
miután már megkóstoltad.
04:53
Very recently, a woman walked up to me frantic.
86
293740
3376
Nem olyan régen, egy kétségbeesett nő lépett oda hozzám.
04:57
She could not find the bakery she was looking for.
87
297140
2680
Nem találta a pékséget, melyet éppen keresett.
05:00
As I motioned in the direction I thought she should go,
88
300700
2616
Abba az irányba intettem, amerre gondoltam, hogy mennie kellene,
05:03
saying, "There are no stores on this side of the street
89
303340
2936
és azt mondtam: "Az útnak ezen az oldalán nincsenek üzletek,
05:06
so your best bet is to cross --"
90
306300
2016
szóval javaslom, hogy menj át.."
05:08
"Oh my goodness," she interrupted.
91
308340
3376
"Uram atyám" - vágott közbe.
05:11
"There it is.
92
311740
1816
"Itt is van.
05:13
All I needed was another set of eyes."
93
313580
2896
Csak még egy szempárra volt szükségem."
05:16
(Laughter)
94
316500
5336
(Nevetés)
05:21
I just let her have it.
95
321860
1280
Ráhagytam.
05:24
I would have said that, you know,
96
324740
3176
Mondtam volna, hogy, tudod,
05:27
being logical and paying attention
97
327940
2696
ha logikusan gondolkodsz és odafigyelsz,
05:30
and staying calm would have done the trick,
98
330660
2936
és nyugodt maradsz, az is elég lett volna,
05:33
but who am I?
99
333620
1200
de hát mit tudhatok?
05:36
Tip four: point out the disability in others.
100
336060
3760
Négyedik tipp: fedezd fel mások fogyatékosságát.
05:40
This one is best reserved -- very important note --
101
340900
2416
Ezt jobb azoknak tartogatni, — fontos megjegyezni —
05:43
this one is best reserved for people you know well,
102
343340
2696
inkább tartogasd azoknak, akiket jól ismersz,
05:46
because random strangers typically don't appreciate
103
346060
3560
mert a véletlenszerű idegenek tipikusan nem értékelik
05:50
teachable moments.
104
350540
1200
a tanulságos pillanatokat.
05:52
A few years ago, my parents and I went to see the Rockettes,
105
352660
3656
Pár évvel ezelőtt szüleimmel elmentünk megnézni a Radio City-ben
05:56
Radio City's high-kicking dancers.
106
356340
2880
a The Rockettes-t, a lábaikat szemmagasságba emelő táncosokat.
05:59
I leaned over to my dad.
107
359860
1560
Odahajoltam az édesapámhoz.
06:02
"The two Rockettes on the left aren't kicking in a straight line."
108
362580
3680
"A két Rockettes a baloldalon nem rúg egyenesen."
06:07
"Yes, they are."
109
367620
1200
"Dehogynem."
06:09
"No, they're not."
110
369620
1200
"Nem, nem rúgnak egyenesen."
06:11
"Yes, they are, and how do you know?
111
371940
1736
"Dehogynem, honnan tudod?
06:13
You can't see."
112
373700
1200
Nem is látod."
06:15
But I know what a straight line looks like.
113
375700
2960
De tudom, hogy néz ki egy egyenes vonal.
06:19
I had snapped a picture during our back and forth
114
379700
2656
Lőttem egy képet, amíg vitatkoztunk,
06:22
and presented him the evidence that proved I was right.
115
382380
3240
és megmutattam neki a bizonyítékot, miszerint igazam van.
06:26
He looked at the picture.
116
386660
1240
Ránézett a képre.
06:28
I leaned in further.
117
388660
1320
Közelebb hajoltam.
06:30
"Who's disabled now?"
118
390660
1240
"Most ki a fogyatékos?"
06:34
Tip five: pursue audacious goals.
119
394340
3320
Ötödik tipp: törekedj vakmerő célok elérésére.
06:38
Flip expectation upside down
120
398340
2416
Borítsd fel az elvárásokat,
06:40
and shove limitation off a cliff to meet its demise.
121
400780
4120
és dobd le a korlátaidat egy szikláról, hogy végleg elmúlhassanak.
06:45
There is a college football linebacker
122
405740
2016
Van egy főiskolai focihátvéd,
06:47
who blitzes, tackles, recovers fumbles
123
407780
3256
aki támad, leszerel, visszaszerezi az elügyetlenkedett labdát,
06:51
while having one hand.
124
411060
1360
miközben egy keze van.
06:53
There is a teacher who successfully transfers knowledge
125
413300
3136
Van egy tanár, aki sikeresen adja át a tudását,
06:56
and inspires countless students
126
416460
2200
és számtalan diákot inspirál,
06:59
while living with Down syndrome.
127
419540
1640
miközben Down szindrómája van.
07:02
And for me,
128
422100
1200
És nekem
07:04
on my long list,
129
424060
1896
a távlati terveim között szerepel,
07:05
to cycle from Kathmandu, Nepal, to Darjeeling, India
130
425980
3856
hogy elbiciklizzek Katmanduból, Nepálból, Darjeelingbe Indiába
07:09
on the backseat of a bicycle built for two.
131
429860
2360
egy kétüléses bicikli hátsóülésén.
07:13
It will be an exciting 620-mile adventure,
132
433620
4816
Izgalmas 997 km-es kaland lesz,
07:18
and I'm sure I will have the blurry photos to show for it.
133
438460
3656
és biztosan lesznek homályos fényképeim, hogy megmutathassam.
07:22
(Laughter)
134
442140
1816
(Nevetés)
07:23
Oh, before we go on, I forgot to introduce you to my mom.
135
443980
3296
Jaj, mielőtt tovább megyek, elfelejtettem bemutatni az édesanyámat.
07:27
I need to do that.
136
447300
1200
Muszáj megtennem.
07:30
And here she is,
137
450180
1376
Íme, itt van,
07:31
as she would appear to me
138
451580
2056
ahogyan én látnám,
07:33
if I were looking through a crowd of people looking for her.
139
453660
2840
ha egy tömegben keresném.
07:37
Or is that an Asian man?
140
457620
1560
Vagy ez egy ázsiai férfi?
07:40
Thank you.
141
460660
1216
Köszönöm.
07:41
(Applause)
142
461900
4200
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7