How I fail at being disabled | Susan Robinson

82,083 views ・ 2017-08-03

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Sanda L Recezent: Ivan Stamenković
00:14
I'd like to introduce you to my mom.
0
14460
2120
Želim vas upoznati sa svojom mamom.
00:18
(Laughter)
1
18860
1856
(Smijeh)
00:20
I'm guessing that's not what you expected,
2
20740
3096
Pogađam, to nije što ste očekivali,
00:23
and it's not what I expected either,
3
23860
1976
nije ni što sam ja očekivala,
00:25
and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom
4
25860
4456
i, srećom, shvatila sam da ovaj Azijac nije moja majka
00:30
before I hugged him,
5
30340
2096
prije nego sam ga zagrlila,
00:32
because that would have been so awkward.
6
32460
2720
jer bi to bilo strašno neugodno.
00:36
Recognizing people isn't one of my strengths
7
36620
3056
Prepoznavanje ljudi nije jedna od mojih prednosti,
00:39
due to a genetic visual impairment that has no correction or cure.
8
39700
4855
zbog genetskog oštećenja vida, koje se ne može ublažiti ili izliječiti.
00:44
As a result, I am legally blind,
9
44579
2937
Zbog toga, ja sam službeno slijepa osoba,
00:47
though I prefer "partially sighted" because it's more optimistic.
10
47540
3696
iako više volim izraz "djelomično vidim", jer je mnogo optimističniji.
00:51
(Laughter)
11
51260
1616
(Smijeh)
00:52
And I'm entitled to the label "disabled."
12
52900
3840
I obilježena sam kao "osoba s invaliditetom".
00:58
I hate the word disabled when it's used to describe people.
13
58420
3400
Mrzim kada se taj pojam koristi za opisivanje ljudi.
01:02
It detonates a mindset of less than
14
62940
3440
Asocira na pojam nedostatka,
01:07
that utterly disregards capacity,
15
67180
2896
koji potpuno zanemaruje sposobnosti,
01:10
ability, potential,
16
70100
1840
mogućnosti, potencijal,
01:12
instead prioritizing brokenness
17
72740
3120
već umjesto toga naglašava slomljenost
01:16
and lack.
18
76620
1200
i nedostatak.
01:19
The perspective can be overt.
19
79340
2240
Način gledanja je očit.
01:23
What can't he do for himself that I'm going to have to do for him?
20
83140
3120
Što on ne može učiniti za sebe, a da ću ja morati učiniti za njega?
01:27
She'll probably need some accommodation
21
87460
2096
Vjerojatno će trebati neku prilagodbu,
01:29
that no other employee at this business needs.
22
89580
2640
koji nitko od drugih zaposlenih ne treba.
01:33
Sometimes, the hidden bias
23
93420
2600
Ponekad se skrivene predrasude
01:36
is so sweetly conveyed.
24
96940
1720
tako slatkorječivo priopće.
01:40
"Wow, Susan,
25
100260
1800
"Ajme, Susan,
01:42
look at everything you've done in your career and your life.
26
102820
3680
vidi što si sve postigla u svojoj karijeri i životu!
01:47
How did you do all of that and be visually impaired?"
27
107300
4376
Kako si to sve uspjela uz djelomičan vid?"
01:51
(Laughter)
28
111700
4576
(Smijeh)
01:56
I fail at being disabled.
29
116300
2816
Ne uspijevam biti osoba s invaliditetom.
01:59
(Laughter)
30
119140
1376
(Smijeh)
02:00
So in the spirit of incentivizing the rampant failure
31
120540
3336
I tako, u duhu poticanja neuspjeha
02:03
of people all over the world
32
123900
2296
od drugih ljudi posvuda u svijetu
02:06
and enticing the so-called normal to just give it a rest already,
33
126220
5536
te kako bi više prestalo isticanje "normalnog",
02:11
here are five tips
34
131780
1936
evo pet savjeta
02:13
to fail at being disabled.
35
133740
3040
kako vam neće uspjeti biti osoba s invaliditetom.
02:17
Tip one:
36
137940
1416
Prvo:
02:19
know your superpowers.
37
139380
1479
budi svjestan svojih supermoći.
02:21
The best team I ever led in my career
38
141459
2777
Najbolji tim koji sam vodila u karijeri
02:24
was based on superpowers,
39
144260
2016
temeljio se na supermoćima
02:26
and we even gave ourselves fancy-pantsy titles
40
146300
2656
i čak smo si dali neke super natpise
02:28
like "the Pillar of Masterly Acumen."
41
148980
3080
poput "Potpora majstorskoj sposobnosti."
02:33
"The Biscuit Butterer."
42
153420
1856
"Onaj koji odradi posao"
02:35
(Laughter)
43
155300
1616
(Smijeh)
02:36
"The Voice of Reason."
44
156940
1240
"Glas razuma"
02:39
Because we relied on our strengths,
45
159180
2776
Budući smo se oslonili na svoje sposobnosti,
02:41
our best strengths,
46
161980
2256
na svoje najbolje sposobnosti,
02:44
we achieved tremendous outcomes.
47
164260
2200
postigli smo i ogromne rezultate.
02:48
The trait that prevents me from recognizing my mom
48
168460
3296
Osobina koja me sprečava da prepoznam svoju mamu,
02:51
allows me to smoothly adapt,
49
171780
2856
omogućuje mi laganu prilagodbu
02:54
to quickly absorb and accurately process an exhausting volume of cues,
50
174660
5816
da brzo upijem i precizno obradim iscrpljujuću količinu signala,
03:00
tease out what's important,
51
180500
1896
shvatim bit,
03:02
determine multiple processes or potentials for any situation that I'm in,
52
182420
5056
definiram procese i mogućnosti za svaku situaciju u kojoj se nalazim
03:07
and then select the one that makes the most sense,
53
187500
2960
i tada odaberem onu koja ima najviše smisla,
03:11
all in a matter of seconds.
54
191500
1480
a sve to u nekoliko sekundi.
03:14
I see what other people do not.
55
194060
3000
Vidim što drugi ne vide.
03:17
Some people think that's a superpower,
56
197860
1810
Neki ljudi misle da je to supermoć,
03:20
but my real superpowers
57
200620
1520
no, moje prave supermoći
03:23
are ricocheting off of glass walls --
58
203140
2096
su odbijanje od staklenih zidova...
03:25
(Laughter)
59
205260
1496
(Smijeh)
03:26
and letting my friends walk around with kale in their teeth.
60
206780
3136
i dupuštanje prijateljima da hodaju uokolo s keljom između zubiju.
03:29
(Laughter)
61
209940
3296
(Smijeh)
03:33
It's true. Don't have lunch with me,
62
213260
2520
Istina je. Nemojte ručati sa mnom,
03:37
or dinner.
63
217140
1200
ni večerati.
03:39
Tip two: be supremely skilled,
64
219580
3976
Drugo: budite krajnje vješti,
03:43
supremely skilled at getting it wrong.
65
223580
2440
krajnje vješti kod pogrešnog shvaćanja.
03:47
It is important to be as equally confident in your superpowers
66
227300
3776
Važno je da ste jednako sigurni u svoje supermoći,
03:51
as you are in you FUBARs.
67
231100
2280
kao što ste u FUBAR-e.
03:54
That's "effed up beyond all recognition"
68
234460
2536
To znači "s...an do kraja",
03:57
for you millennials.
69
237020
1216
za vas milenijalce.
03:58
(Laughter)
70
238260
1456
(Smijeh)
03:59
Here's a good example.
71
239740
1200
Evo dobrog primjera.
04:02
It is not a great idea to say,
72
242060
3896
Nije baš dobro reći
04:05
"Don't worry, everything in here is too small for me to see"
73
245980
3760
"Ne brini, ovdje je ionako sve premalo da bih to vidjela"
04:10
when you accidentally walk into the men's room --
74
250780
3776
kada slučajno uđeš u muški WC ...
04:14
(Laughter)
75
254580
5896
(Smijeh)
04:20
at one of the world's largest sporting arenas --
76
260500
4296
jednog od najvećih sportskih stadiona.
04:24
(Laughter)
77
264820
2736
(Smijeh)
04:27
or anywhere.
78
267580
2096
Ili bilo gdje drugdje.
04:29
I really wish that one wasn't true.
79
269700
2120
Zaista želim da se to nije dogodilo.
04:33
I'm serious. It is better to just walk out and let them think you're drunk.
80
273540
4456
Ozbiljno. Bolje je samo izaći, a oni neka misle da si pijan.
04:38
(Laughter)
81
278020
1896
(Smijeh)
04:39
Tip three: know that everyone is disabled in some way,
82
279940
4040
Treće: znaj da svatko ima teškoće oko nečeg,
04:44
like when you have a cold and you can't smell
83
284900
2296
kao kada si prehlađen i nos ti je začepljen
04:47
and you realize that the milk that you splashed in your coffee was sour
84
287220
3376
i shvatiš da se mlijeko, koje si ulio u kavu, ukiselilo
04:50
only after you've tasted it.
85
290620
1960
tek nakon što je probaš.
04:53
Very recently, a woman walked up to me frantic.
86
293740
3376
Nedavno mi je jedna žena mahnito prišla.
04:57
She could not find the bakery she was looking for.
87
297140
2680
Nije mogla naći pekarnicu koju je tražila.
05:00
As I motioned in the direction I thought she should go,
88
300700
2616
Dala sam znak u smjeru, kojim mislim da bi trebala ići,
05:03
saying, "There are no stores on this side of the street
89
303340
2936
rekavši "Na ovoj strani ulice nema dućana,
05:06
so your best bet is to cross --"
90
306300
2016
stoga je najbolje da prijeđete..."
05:08
"Oh my goodness," she interrupted.
91
308340
3376
"O, moj Bože!", reče prekinuvši me.
05:11
"There it is.
92
311740
1816
"Evo je.
05:13
All I needed was another set of eyes."
93
313580
2896
Trebao mi je samo još jedan par očiju."
05:16
(Laughter)
94
316500
5336
(Smijeh)
05:21
I just let her have it.
95
321860
1280
Ostavila sam je neka tako misli.
05:24
I would have said that, you know,
96
324740
3176
Mogla sam reći da bi
05:27
being logical and paying attention
97
327940
2696
logičko razmišljanje, bolje obraćanje pažnje
05:30
and staying calm would have done the trick,
98
330660
2936
i smirenost sigurno riješili situaciju,
05:33
but who am I?
99
333620
1200
ali tko sam ja da to kažem?
05:36
Tip four: point out the disability in others.
100
336060
3760
Četvrto: istaknuti nesposobnosti kod drugih.
05:40
This one is best reserved -- very important note --
101
340900
2416
Ovo je iznimno važna primjedba,
05:43
this one is best reserved for people you know well,
102
343340
2696
ovo je za ljude koje dobro poznajete,
05:46
because random strangers typically don't appreciate
103
346060
3560
jer nepoznati ljudi najčešće ne cijene
05:50
teachable moments.
104
350540
1200
poučne situacije.
05:52
A few years ago, my parents and I went to see the Rockettes,
105
352660
3656
Prije par godina s roditeljima sam otišla pogledati Rockettes,
05:56
Radio City's high-kicking dancers.
106
356340
2880
plesnu grupu Radio City Music Halla.
05:59
I leaned over to my dad.
107
359860
1560
Nagnula sam se tati.
06:02
"The two Rockettes on the left aren't kicking in a straight line."
108
362580
3680
"Dvije Rockettes slijeva ne plešu baš u liniji."
06:07
"Yes, they are."
109
367620
1200
"Da, plešu."
06:09
"No, they're not."
110
369620
1200
"Ne, ne plešu."
06:11
"Yes, they are, and how do you know?
111
371940
1736
"Plešu, a i kako bi ti to znala?
06:13
You can't see."
112
373700
1200
Ti ne vidiš."
06:15
But I know what a straight line looks like.
113
375700
2960
Ali znam kako izgleda ravna linija.
06:19
I had snapped a picture during our back and forth
114
379700
2656
Slikala sam ih tijekom našeg nadmudrivanja
06:22
and presented him the evidence that proved I was right.
115
382380
3240
i pokazala mu sliku, dokazavši da sam bila u pravu.
06:26
He looked at the picture.
116
386660
1240
Pogledao je sliku.
06:28
I leaned in further.
117
388660
1320
Nagnula sam se naprijed.
06:30
"Who's disabled now?"
118
390660
1240
"Tko sada ne vidi?"
06:34
Tip five: pursue audacious goals.
119
394340
3320
Peto: težite odvažnim ciljevima.
06:38
Flip expectation upside down
120
398340
2416
Preokrenite očekivanja naopako
06:40
and shove limitation off a cliff to meet its demise.
121
400780
4120
i riješite se ograničenja.
06:45
There is a college football linebacker
122
405740
2016
Postoji branič u studentskom ragbi timu,
06:47
who blitzes, tackles, recovers fumbles
123
407780
3256
koji napada, obara, preuzima ispuštene lopte,
06:51
while having one hand.
124
411060
1360
a ima samo jednu ruku.
06:53
There is a teacher who successfully transfers knowledge
125
413300
3136
Postoji nastavnik koji uspješno prenosi znanje
06:56
and inspires countless students
126
416460
2200
i nadahnjuje brojne učenike,
06:59
while living with Down syndrome.
127
419540
1640
dok živi s Downovim sindromom.
07:02
And for me,
128
422100
1200
A za mene,
07:04
on my long list,
129
424060
1896
na mojem dugom popisu,
07:05
to cycle from Kathmandu, Nepal, to Darjeeling, India
130
425980
3856
to je vožnja od Kathmandu u Nepalu, do Darjeelinga u Indiji
07:09
on the backseat of a bicycle built for two.
131
429860
2360
na stražnjem sjedalu dvocikla.
07:13
It will be an exciting 620-mile adventure,
132
433620
4816
Bit će to uzbudljiva avantura duga skoro 1000 km
07:18
and I'm sure I will have the blurry photos to show for it.
133
438460
3656
i sigurna sam da ću imati mutne fotografije za pokazivanje.
07:22
(Laughter)
134
442140
1816
(Smijeh)
07:23
Oh, before we go on, I forgot to introduce you to my mom.
135
443980
3296
I prije nego što odemo, zaboravila sam vas upoznati s mojom mamom.
07:27
I need to do that.
136
447300
1200
Moram to učiniti.
07:30
And here she is,
137
450180
1376
Evo je,
07:31
as she would appear to me
138
451580
2056
kako bi ona meni izgledala,
07:33
if I were looking through a crowd of people looking for her.
139
453660
2840
kada bih je tražila u masi ljudi.
07:37
Or is that an Asian man?
140
457620
1560
Ili je to Azijac?
07:40
Thank you.
141
460660
1216
Hvala vam.
07:41
(Applause)
142
461900
4200
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7