How I fail at being disabled | Susan Robinson

82,194 views ・ 2017-08-03

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Agnieszka Fijałkowska Korekta: Rysia Wand
00:14
I'd like to introduce you to my mom.
0
14460
2120
Chciałabym wam przedstawić moją mamę.
00:18
(Laughter)
1
18860
1856
(Śmiech)
00:20
I'm guessing that's not what you expected,
2
20740
3096
Zapewne nie tego się spodziewaliście.
00:23
and it's not what I expected either,
3
23860
1976
I ja też nie.
00:25
and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom
4
25860
4456
Dzięki Bogu zdałam sobie sprawę, że ten Azjata nie jest moją mamą,
00:30
before I hugged him,
5
30340
2096
zanim go przytuliłam,
00:32
because that would have been so awkward.
6
32460
2720
bo to byłoby bardzo niezręczne.
00:36
Recognizing people isn't one of my strengths
7
36620
3056
Rozpoznawanie ludzi nie jest moją mocną stroną
00:39
due to a genetic visual impairment that has no correction or cure.
8
39700
4855
z powodu genetycznego upośledzenia wzroku, którego nie można skorygować ani wyleczyć.
00:44
As a result, I am legally blind,
9
44579
2937
Jestem niewidoma,
00:47
though I prefer "partially sighted" because it's more optimistic.
10
47540
3696
chociaż wolę określenie "niedowidząca", bo brzmi bardziej optymistycznie.
00:51
(Laughter)
11
51260
1616
(Śmiech)
00:52
And I'm entitled to the label "disabled."
12
52900
3840
Jestem uznana za "niepełnosprawną".
00:58
I hate the word disabled when it's used to describe people.
13
58420
3400
Nienawidzę słowa "niepełnosprawny", kiedy używane jest do opisu osób.
01:02
It detonates a mindset of less than
14
62940
3440
To patrzenie z góry,
01:07
that utterly disregards capacity,
15
67180
2896
całkowicie pomijające zdolności,
01:10
ability, potential,
16
70100
1840
możliwości, potencjał,
01:12
instead prioritizing brokenness
17
72740
3120
w zamian dające pierwszeństwo wadom
01:16
and lack.
18
76620
1200
i brakom.
01:19
The perspective can be overt.
19
79340
2240
To nastawienie jest czasem wyraźne.
01:23
What can't he do for himself that I'm going to have to do for him?
20
83140
3120
"Czego on nie może zrobić, co ja muszę zrobić za niego?"
01:27
She'll probably need some accommodation
21
87460
2096
"Ona pewnie będzie potrzebowała udogodnień,
01:29
that no other employee at this business needs.
22
89580
2640
których nie potrzebuje żaden inny pracownik tej firmy".
01:33
Sometimes, the hidden bias
23
93420
2600
Czasami ukryte uprzedzenia
01:36
is so sweetly conveyed.
24
96940
1720
są tak uroczo wyrażane.
01:40
"Wow, Susan,
25
100260
1800
"Susan,
01:42
look at everything you've done in your career and your life.
26
102820
3680
spójrz na to wszystko, co osiągnęłaś w karierze i życiu.
01:47
How did you do all of that and be visually impaired?"
27
107300
4376
Jak doszłaś do tego z wadą wzroku?".
01:51
(Laughter)
28
111700
4576
(Śmiech)
01:56
I fail at being disabled.
29
116300
2816
Zawiodłam jako niepełnosprawna.
01:59
(Laughter)
30
119140
1376
(Śmiech)
02:00
So in the spirit of incentivizing the rampant failure
31
120540
3336
Żeby zachęcić do sprawienia takiego zawodu
02:03
of people all over the world
32
123900
2296
ludzi na całym świecie
02:06
and enticing the so-called normal to just give it a rest already,
33
126220
5536
oraz namówić tych "normalnych", żeby dali już spokój,
02:11
here are five tips
34
131780
1936
przedstawię pięć rad,
02:13
to fail at being disabled.
35
133740
3040
jak nie być niepełnosprawnym.
02:17
Tip one:
36
137940
1416
Pierwsza rada:
02:19
know your superpowers.
37
139380
1479
znaj swoje supermoce.
02:21
The best team I ever led in my career
38
141459
2777
Najlepszy zespół, którym zarządzałam w karierze
02:24
was based on superpowers,
39
144260
2016
opierał się na naszych supermocach,
02:26
and we even gave ourselves fancy-pantsy titles
40
146300
2656
nawet nadaliśmy sobie fikuśne ksywki
02:28
like "the Pillar of Masterly Acumen."
41
148980
3080
jak "Opoka Mistrzowskiej Bystrości",
02:33
"The Biscuit Butterer."
42
153420
1856
"Namaślacz Herbatników"
02:35
(Laughter)
43
155300
1616
(Śmiech)
02:36
"The Voice of Reason."
44
156940
1240
"Głos Rozsądku".
02:39
Because we relied on our strengths,
45
159180
2776
Dzięki wierze w nasze mocne strony,
02:41
our best strengths,
46
161980
2256
nasze najlepsze strony,
02:44
we achieved tremendous outcomes.
47
164260
2200
osiągnęliśmy niesamowite rezultaty.
02:48
The trait that prevents me from recognizing my mom
48
168460
3296
Cecha, przez którą nie rozpoznaję własnej mamy,
02:51
allows me to smoothly adapt,
49
171780
2856
pozwala mi łatwo przystosowywać się,
02:54
to quickly absorb and accurately process an exhausting volume of cues,
50
174660
5816
szybko przyswajać
i sprawnie przetwarzać ogromną ilość danych,
03:00
tease out what's important,
51
180500
1896
skupiać się na najważniejszym,
03:02
determine multiple processes or potentials for any situation that I'm in,
52
182420
5056
rozwiązywać różne problemy,
odnaleźć się w każdej sytuacji
03:07
and then select the one that makes the most sense,
53
187500
2960
i wybierać najlepsze rozwiązania
03:11
all in a matter of seconds.
54
191500
1480
w zaledwie kilka sekund.
03:14
I see what other people do not.
55
194060
3000
Widzę to, czego inni nie zauważają.
03:17
Some people think that's a superpower,
56
197860
1810
Niektórzy myślą, że to supermoc,
03:20
but my real superpowers
57
200620
1520
ale moją prawdziwą supermocą
03:23
are ricocheting off of glass walls --
58
203140
2096
jest odbijanie się od szklanych ścian
03:25
(Laughter)
59
205260
1496
(Śmiech)
03:26
and letting my friends walk around with kale in their teeth.
60
206780
3136
i niezauważanie resztek jedzenia w zębach znajomych.
03:29
(Laughter)
61
209940
3296
(Śmiech)
03:33
It's true. Don't have lunch with me,
62
213260
2520
Serio. Nie idźcie ze mną na lunch
03:37
or dinner.
63
217140
1200
ani kolację.
03:39
Tip two: be supremely skilled,
64
219580
3976
Druga rada: bądź uzdolniony,
03:43
supremely skilled at getting it wrong.
65
223580
2440
niezwykle uzdolniony w przeinaczaniu.
03:47
It is important to be as equally confident in your superpowers
66
227300
3776
Ważne jest być uzdolnionym zarówno w swoich supermocach
03:51
as you are in you FUBARs.
67
231100
2280
jak i w PNDP.
03:54
That's "effed up beyond all recognition"
68
234460
2536
Czyli "powalony nie do poznania"
03:57
for you millennials.
69
237020
1216
tak dla was, millenialsi.
03:58
(Laughter)
70
238260
1456
(Śmiech)
03:59
Here's a good example.
71
239740
1200
Mam dobry przykład.
04:02
It is not a great idea to say,
72
242060
3896
Nie najlepiej jest powiedzieć:
04:05
"Don't worry, everything in here is too small for me to see"
73
245980
3760
"Nie przejmuj się, wszystko tutaj jest zbyt małe, żebym mogła to dostrzec",
04:10
when you accidentally walk into the men's room --
74
250780
3776
kiedy przez przypadek wejdziesz do męskiego WC
04:14
(Laughter)
75
254580
5896
(Śmiech)
04:20
at one of the world's largest sporting arenas --
76
260500
4296
na jednym z największych stadionów sportowych,
04:24
(Laughter)
77
264820
2736
(Śmiech)
04:27
or anywhere.
78
267580
2096
czy gdziekolwiek.
04:29
I really wish that one wasn't true.
79
269700
2120
Chciałabym, żeby to nie była prawda.
04:33
I'm serious. It is better to just walk out and let them think you're drunk.
80
273540
4456
Serio. Naprawdę lepiej jest po prostu wyjść i udać pijaną.
04:38
(Laughter)
81
278020
1896
(Śmiech)
04:39
Tip three: know that everyone is disabled in some way,
82
279940
4040
Trzecia rada: uwierz, że każdy jest w jakiś sposób niepełnosprawny.
04:44
like when you have a cold and you can't smell
83
284900
2296
Na przykład gdy masz katar i nie masz powonienia,
04:47
and you realize that the milk that you splashed in your coffee was sour
84
287220
3376
i zdajesz sobie sprawę, że mleko w twojej kawie jest skwaśniałe
04:50
only after you've tasted it.
85
290620
1960
dopiero po wypiciu pierwszego łyka.
04:53
Very recently, a woman walked up to me frantic.
86
293740
3376
Ostatnio podeszła do mnie rozgorączkowana kobieta.
04:57
She could not find the bakery she was looking for.
87
297140
2680
Nie mogła znaleźć piekarni.
05:00
As I motioned in the direction I thought she should go,
88
300700
2616
Gdy machnęłam w kierunku, w którym powinna pójść, mówiąc:
05:03
saying, "There are no stores on this side of the street
89
303340
2936
"Po tej stronie ulicy nie ma sklepów,
05:06
so your best bet is to cross --"
90
306300
2016
więc najlepiej będzie przejść na..."
05:08
"Oh my goodness," she interrupted.
91
308340
3376
"O mój Boże!" - wpadła mi w słowo.
05:11
"There it is.
92
311740
1816
"Tam jest.
05:13
All I needed was another set of eyes."
93
313580
2896
Potrzebowałam tylko drugiej pary oczu".
05:16
(Laughter)
94
316500
5336
(Śmiech)
05:21
I just let her have it.
95
321860
1280
No i pobiegła.
05:24
I would have said that, you know,
96
324740
3176
Powinnam była jej powiedzieć,
05:27
being logical and paying attention
97
327940
2696
że uważne rozglądanie się
05:30
and staying calm would have done the trick,
98
330660
2936
i zachowanie spokoju by pomogło,
05:33
but who am I?
99
333620
1200
ale po co?
05:36
Tip four: point out the disability in others.
100
336060
3760
Czwarta rada: zauważaj niedoskonałości u innych.
05:40
This one is best reserved -- very important note --
101
340900
2416
Ta rada jest zarezerwowana
05:43
this one is best reserved for people you know well,
102
343340
2696
tylko dla tych, których dobrze znasz,
05:46
because random strangers typically don't appreciate
103
346060
3560
bo przypadkowi nieznajomi zwykle nie lubią
05:50
teachable moments.
104
350540
1200
takich pouczeń.
05:52
A few years ago, my parents and I went to see the Rockettes,
105
352660
3656
Kilka lat temu wybrałam się z rodzicami na występ tancerek Rockettes,
05:56
Radio City's high-kicking dancers.
106
356340
2880
grupy z Radio City tańczącej kankana.
05:59
I leaned over to my dad.
107
359860
1560
Szepnęłam do taty:
06:02
"The two Rockettes on the left aren't kicking in a straight line."
108
362580
3680
"Dwie tancerki robią nierówno szpagaty".
06:07
"Yes, they are."
109
367620
1200
"Mylisz się".
06:09
"No, they're not."
110
369620
1200
"Nie".
06:11
"Yes, they are, and how do you know?
111
371940
1736
"Mylisz się, zresztą skąd ta pewność?
06:13
You can't see."
112
373700
1200
Przecież nie widzisz".
06:15
But I know what a straight line looks like.
113
375700
2960
Ale wiem, jak wygląda ładny szpagat.
06:19
I had snapped a picture during our back and forth
114
379700
2656
Zrobiłam zdjęcie tancerkom podczas występu
06:22
and presented him the evidence that proved I was right.
115
382380
3240
i pokazałam tacie dowód, że mam rację.
06:26
He looked at the picture.
116
386660
1240
Spojrzał na zdjęcie.
06:28
I leaned in further.
117
388660
1320
Znowu do niego szepnęłam:
06:30
"Who's disabled now?"
118
390660
1240
"No i kto jest teraz ślepy?".
06:34
Tip five: pursue audacious goals.
119
394340
3320
Piąta rada: mierzcie wysoko.
06:38
Flip expectation upside down
120
398340
2416
Podnieście sobie poprzeczkę,
06:40
and shove limitation off a cliff to meet its demise.
121
400780
4120
nie wahajcie się osiągać ambitnych celów.
06:45
There is a college football linebacker
122
405740
2016
Jest obrońca w drużynie futbolu,
06:47
who blitzes, tackles, recovers fumbles
123
407780
3256
który szarżuje, blokuje, wypuszcza piłki,
06:51
while having one hand.
124
411060
1360
a ma tylko jedną rękę.
06:53
There is a teacher who successfully transfers knowledge
125
413300
3136
Jest odnoszący sukcesy nauczyciel, który przekazuje wiedzę
06:56
and inspires countless students
126
416460
2200
i inspiruje dziesiątki studentów,
06:59
while living with Down syndrome.
127
419540
1640
żyjąc z syndromem Downa.
07:02
And for me,
128
422100
1200
A ja
07:04
on my long list,
129
424060
1896
mam wśród wielu planów
07:05
to cycle from Kathmandu, Nepal, to Darjeeling, India
130
425980
3856
przejazd rowerem z Katmandu w Nepalu do Dardżylingu w Indiach
07:09
on the backseat of a bicycle built for two.
131
429860
2360
na tylnym siedzeniu roweru typu tandem.
07:13
It will be an exciting 620-mile adventure,
132
433620
4816
To będzie tysiąc ekscytujących kilometrów
07:18
and I'm sure I will have the blurry photos to show for it.
133
438460
3656
i na pewno przywiozę wiele rozmazanych zdjęć.
07:22
(Laughter)
134
442140
1816
(Śmiech)
07:23
Oh, before we go on, I forgot to introduce you to my mom.
135
443980
3296
Zanim przejdziemy dalej, zapomniałam pokazać wam mojej mamy.
07:27
I need to do that.
136
447300
1200
Muszę to zrobić.
07:30
And here she is,
137
450180
1376
Oto i ona,
07:31
as she would appear to me
138
451580
2056
tak bym ją widziała,
07:33
if I were looking through a crowd of people looking for her.
139
453660
2840
gdybym szukała jej w tłumie.
07:37
Or is that an Asian man?
140
457620
1560
A może to znowu Azjata?
07:40
Thank you.
141
460660
1216
Dziękuję.
07:41
(Applause)
142
461900
4200
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7