Jon Gosier: The problem with "trickle-down techonomics"

75,484 views ・ 2015-03-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jennifer Zhang 校对人员: Muyun Zhou
00:13
As a software developer and technologist,
0
13533
2946
作为软件开发者和技术专家,
00:16
I've worked on a number of civic technology projects
1
16479
2647
我在过去几年中参与了多个 民用科技项目。
00:19
over the years.
2
19126
1346
00:20
Civic tech is sometimes referred to as tech for good,
3
20472
3646
民用科技有时又被称为科技善举,
00:24
using technology to solve humanitarian problems.
4
24118
3645
是使用科技手段来解决民生问题。
00:27
This is in 2010 in Uganda,
5
27763
2113
这是2010年在乌干达,
00:29
working on a solution that allowed local populations
6
29876
2740
我们帮当地民众解决
00:32
to avoid government surveillance on their mobile phones
7
32616
3483
如何防止政府通过监控人们手机
00:36
for expressing dissent.
8
36099
2229
来控制不同政见的问题。
00:38
That same technology was deployed later in North Africa
9
38328
2888
相同的技术后来在北非得以使用
00:41
for similar purposes to help activists stay connected
10
41216
3782
也用于类似的目的, 来帮助社会活动家保持联络
00:44
when governments were deliberately shutting off connectivity
11
44998
3151
尤其是当政府以故意切断联络
00:48
as a means of population control.
12
48149
2076
来作为控制民众的手段。
00:51
But over the years, as I have thought about these technologies
13
51336
3186
而多年以来,我常常想到 这些科技
00:54
and the things that I work on,
14
54522
2001
以及我所做的这些事情,
00:56
a question kind of nags in the back of my mind, which is,
15
56523
3019
有个问题一直让我耿耿于怀。
00:59
what if we're wrong about the virtues of technology,
16
59542
2725
我们有没有可能高估了科技的好处,
01:02
and if it sometimes actively hurts
17
62267
2252
会不会有些技术实际上伤害了
01:04
the communities that we're intending to help?
18
64519
3158
我们想去帮助的群体?
01:07
The tech industry around the world tends to operate under similar assumptions
19
67677
3779
全球的科技行业都惯于在这个假设下运营,
01:11
that if we build great things,
20
71456
2165
就是如果我们做出好的东西来,
01:13
it will positively affect everyone.
21
73621
2414
它就会对每个人有积极的影响。
01:16
Eventually, these innovations will get out and find everyone.
22
76035
3869
这些创新最终会走进千家万户。
01:19
But that's not always the case.
23
79904
2099
但其实并不一定如此。
我把这种盲目的拥护称作“滴漏科技”,
01:22
I like to call this blind championing of technology "trickle-down techonomics,"
24
82003
5781
01:27
to borrow a phrase. (Laughter)
25
87784
2345
借用一个说法。(笑声)
01:30
We tend to think that if we design things for the select few,
26
90129
2916
我们认为,如果我们为少数人设计产品,
01:33
eventually those technologies will reach everyone,
27
93045
2402
最终这些技术会波及到所有人,
01:35
and that's not always the case.
28
95447
1555
其实并不一定是这样的。
01:37
Technology and innovation behaves a lot like wealth and capital.
29
97002
5016
科技和创新很像财富和资本。
01:42
They tend to consolidate in the hands of the few,
30
102018
2879
它们通常集聚在少数人手中,
01:44
and sometimes they find their way out into the hands of the many.
31
104897
3390
有时可能普及到大众。
01:48
And so most of you aren't tackling oppressive regimes on the weekends,
32
108287
5201
既然在座的大多不会在周末去推翻高压政府
01:53
so I wanted to think of a few examples that might be a little bit more relatable.
33
113488
4226
我在这里举一些更相关的例子。
01:57
In the world of wearables and smartphones and apps,
34
117714
4352
在这个充满智能手表、手机 和应用软件的今天,
02:02
there's a big movement to track people's personal health
35
122066
3263
有一个大趋势是追踪人们的健康,
02:05
with applications that track the number of calories that you burn
36
125329
3048
利用应用软件来记录 你消耗了多少卡路里,
02:08
or whether you're sitting too much or walking enough.
37
128401
4819
或是你是否坐的太久了, 有没有走够路。
02:13
These technologies make patient intake in medical facilities much more efficient,
38
133220
6341
这种技术能帮助医疗机构 更高效的用药,
02:19
and in turn, these medical facilities
39
139561
3935
而反过来,这些医疗机构
也开始预期这种效率。
02:23
are starting to expect these types of efficiencies.
40
143496
2587
随着这些数字工具进入医疗室,
02:26
As these digital tools find their way into medical rooms,
41
146083
2800
02:28
and they become digitally ready,
42
148883
2045
这些机构也日益数字化。
02:30
what happens to the digitally invisible?
43
150928
2369
那些无法实现数字化的怎么办?
02:33
What does the medical experience look like
44
153297
2000
就医经历对于那些
02:35
for someone who doesn't have the $400 phone or watch
45
155321
3334
买不起四百块钱的手机 或手表的人来说会是怎样?
02:38
tracking their every movement?
46
158655
1793
他们怎么记录他们的一举一动呢?
02:40
Do they now become a burden on the medical system?
47
160448
2833
他们会否成为医疗系统的累赘?
02:43
Is their experience changed?
48
163281
2798
他们的经历会否改变呢?
02:46
In the world of finance, Bitcoin and crypto-currencies
49
166079
3262
在金融界,比特币和加密货币
02:49
are revolutionizing the way we move money around the world,
50
169341
2920
革新着货币流通的方式,
02:52
but the challenge with these technologies
51
172261
2397
但这些技术面临的挑战
02:54
is the barrier to entry is incredibly high, right?
52
174658
2589
是它们准入的门槛极高,对不对?
02:57
You need access to the same phones, devices, connectivity,
53
177247
3796
你必须要有同款的手机, 设备,连网能力,
03:01
and even where you don't, where you can find a proxy agent,
54
181043
3135
或者你没有的话,你得有一个代理方,
03:04
usually they require a certain amount of capital to participate.
55
184178
5039
通常他们也会收取一定的费用。
03:09
And so the question that I ask myself is, what happens to the last community
56
189217
4783
所以我常问自己的问题是, 最后一个用纸币的社会会怎样,
03:14
using paper notes when the rest of the world moves to digital currency?
57
194000
4070
当余下的世界都转用电子货币以后?
03:20
Another example from my hometown in Philadelphia:
58
200260
2795
另一个例子来做我的家乡费城:
03:23
I recently went to the public library there,
59
203055
2165
我最近去了那儿的图书馆,
03:25
and they are facing an existential crisis.
60
205220
2572
他们面临一个生死存亡的危机。
03:27
Public funding is dwindling,
61
207792
1673
政府拨款日益萎缩,
03:29
they have to reduce their footprint to stay open and stay relevant,
62
209465
5176
他们不得不以减少馆点 来保证生存及不断更新,
03:34
and so one of the ways they're going about this
63
214641
2836
其中的一个措施是
03:37
is digitizing a number of the books and moving them to the cloud.
64
217477
3293
把一些书籍数字化, 把它们储存到云端。
03:40
This is great for most kids. Right?
65
220770
1975
这对大多数孩子来说是好事,对不对?
03:42
You can check out books from home,
66
222745
1853
你可以在家借书,
03:44
you can research on the way to school or from school,
67
224598
2549
你可以在上学或放学路上查资料,
03:47
but these are really two big assumptions,
68
227147
2192
但是,这里面有两大假设,
03:49
that one, you have access at home,
69
229339
1997
第一,你在家能上网,
03:51
and two, that you have access to a mobile phone,
70
231336
2600
第二,你拥有一个手机,
03:53
and in Philadelphia, many kids do not.
71
233936
2876
而在费城,多数孩子两者都没有。
03:56
So what does their education experience look like
72
236812
2859
这样的话,他们的求学经历会是怎样,
03:59
in the wake of a completely cloud-based library,
73
239671
3437
在这样一个完全云端的图书馆体系下?
04:03
what used to be considered such a basic part of education?
74
243108
3459
尤其是图书馆一向被视为 教育系统不可或缺的一部分。
04:06
How do they stay competitive?
75
246567
1989
他们如何能保持竞争力?
04:09
A final example from across the world in East Africa:
76
249566
3900
最后一个例子来自 世界另一端的东非:
04:13
there's been a huge movement to digitize land ownership rights,
77
253466
5316
一个大趋势是把土地所有权数字化,
04:18
for a number of reasons.
78
258782
1601
这样做是基于各种原因。
04:20
Migrant communities, older generations dying off,
79
260383
2902
迁徙型的社会, 年长的一代逐渐逝去,
04:23
and ultimately poor record-keeping
80
263285
2640
以及糟糕的档案记录
04:25
have led to conflicts over who owns what.
81
265925
3467
使得各方对所有权各持己见。
04:29
And so there was a big movement to put all this information online,
82
269392
4272
所以那里在推行 把这些信息都放在网上,
04:33
to track all the ownership of these plots of land,
83
273664
3760
记录这些土地的所有权,
04:37
put them in the cloud, and give them to the communities.
84
277424
2695
然后存储在云端,并交还给社区。
04:40
But actually, the unintended consequence of this
85
280119
3042
但实际上,这种做法 计划外的产物是,
04:43
has been that venture capitalists, investors, real estate developers,
86
283161
4370
风险资本家,投资者,房地产开发商
04:47
have swooped in and they've begun buying up these plots of land
87
287584
2974
都涌了进来,开始大量买地
04:50
right out from under these communities,
88
290647
1917
从当地人手里把地都买了,
04:52
because they have access to the technologies
89
292564
2136
因为他们能接触到这个科技,
04:54
and the connectivity that makes that possible.
90
294700
3437
并且有能力上网。
04:58
So that's the common thread that connects these examples,
91
298137
3150
所有这些例子的共同点,
05:01
the unintended consequences of the tools and the technologies that we make.
92
301287
3549
是我们创造的这些工具 和科技的意外后果。
05:04
As engineers, as technologists,
93
304836
2965
作为工程师和技术人员,
05:07
we sometimes prefer efficiency over efficacy.
94
307801
3559
我们有时放弃功效而选择效率。
05:11
We think more about doing things than the outcomes of what we are doing.
95
311360
4393
我们想要做事情, 却不考虑事情的结果。
05:15
This needs to change.
96
315753
1467
这需要改变。
05:17
We have a responsibility to think about the outcomes of the technologies we build,
97
317220
4031
我们要对科技的后果负责,
05:21
especially as they increasingly control the world in which we live.
98
321251
3483
特别是当科技越来越多的 控制我们的生活。
05:24
In the late '90s,
99
324734
1440
在九十年代末的时候,
05:26
there was a big push for ethics in the world of investment and banking.
100
326174
4109
投资和银行界都在推进道德。
05:30
I think in 2014, we're long overdue for a similar movement
101
330283
3808
我想在2014年, 我们早也该有一个类似的推进运动
05:34
in the area of tech and technology.
102
334091
3662
这回是在科技领域。
05:38
So, I just encourage you, as you are all thinking about the next big thing,
103
338573
3962
所以,我鼓励你们, 当你们在考虑下一个大手笔,
05:42
as entrepreneurs, as CEOs, as engineers, as makers,
104
342535
5372
作为企业家,首席执行官,工程师,创造者,
05:47
that you think about the unintended consequences
105
347907
3877
请考虑一下计划外的后果
05:51
of the things that you're building,
106
351784
2160
05:53
because the real innovation is in finding ways to include everyone.
107
353944
3552
因为真正的创新是想办法造福每个人。
05:57
Thank you.
108
357496
1672
谢谢。
05:59
(Applause)
109
359168
4110
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7