Jon Gosier: The problem with "trickle-down techonomics"

79,082 views ・ 2015-03-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jennifer Zhang 校对人员: Muyun Zhou
00:13
As a software developer and technologist,
0
13533
2946
作为软件开发者和技术专家,
00:16
I've worked on a number of civic technology projects
1
16479
2647
我在过去几年中参与了多个 民用科技项目。
00:19
over the years.
2
19126
1346
00:20
Civic tech is sometimes referred to as tech for good,
3
20472
3646
民用科技有时又被称为科技善举,
00:24
using technology to solve humanitarian problems.
4
24118
3645
是使用科技手段来解决民生问题。
00:27
This is in 2010 in Uganda,
5
27763
2113
这是2010年在乌干达,
00:29
working on a solution that allowed local populations
6
29876
2740
我们帮当地民众解决
00:32
to avoid government surveillance on their mobile phones
7
32616
3483
如何防止政府通过监控人们手机
00:36
for expressing dissent.
8
36099
2229
来控制不同政见的问题。
00:38
That same technology was deployed later in North Africa
9
38328
2888
相同的技术后来在北非得以使用
00:41
for similar purposes to help activists stay connected
10
41216
3782
也用于类似的目的, 来帮助社会活动家保持联络
00:44
when governments were deliberately shutting off connectivity
11
44998
3151
尤其是当政府以故意切断联络
00:48
as a means of population control.
12
48149
2076
来作为控制民众的手段。
00:51
But over the years, as I have thought about these technologies
13
51336
3186
而多年以来,我常常想到 这些科技
00:54
and the things that I work on,
14
54522
2001
以及我所做的这些事情,
00:56
a question kind of nags in the back of my mind, which is,
15
56523
3019
有个问题一直让我耿耿于怀。
00:59
what if we're wrong about the virtues of technology,
16
59542
2725
我们有没有可能高估了科技的好处,
01:02
and if it sometimes actively hurts
17
62267
2252
会不会有些技术实际上伤害了
01:04
the communities that we're intending to help?
18
64519
3158
我们想去帮助的群体?
01:07
The tech industry around the world tends to operate under similar assumptions
19
67677
3779
全球的科技行业都惯于在这个假设下运营,
01:11
that if we build great things,
20
71456
2165
就是如果我们做出好的东西来,
01:13
it will positively affect everyone.
21
73621
2414
它就会对每个人有积极的影响。
01:16
Eventually, these innovations will get out and find everyone.
22
76035
3869
这些创新最终会走进千家万户。
01:19
But that's not always the case.
23
79904
2099
但其实并不一定如此。
我把这种盲目的拥护称作“滴漏科技”,
01:22
I like to call this blind championing of technology "trickle-down techonomics,"
24
82003
5781
01:27
to borrow a phrase. (Laughter)
25
87784
2345
借用一个说法。(笑声)
01:30
We tend to think that if we design things for the select few,
26
90129
2916
我们认为,如果我们为少数人设计产品,
01:33
eventually those technologies will reach everyone,
27
93045
2402
最终这些技术会波及到所有人,
01:35
and that's not always the case.
28
95447
1555
其实并不一定是这样的。
01:37
Technology and innovation behaves a lot like wealth and capital.
29
97002
5016
科技和创新很像财富和资本。
01:42
They tend to consolidate in the hands of the few,
30
102018
2879
它们通常集聚在少数人手中,
01:44
and sometimes they find their way out into the hands of the many.
31
104897
3390
有时可能普及到大众。
01:48
And so most of you aren't tackling oppressive regimes on the weekends,
32
108287
5201
既然在座的大多不会在周末去推翻高压政府
01:53
so I wanted to think of a few examples that might be a little bit more relatable.
33
113488
4226
我在这里举一些更相关的例子。
01:57
In the world of wearables and smartphones and apps,
34
117714
4352
在这个充满智能手表、手机 和应用软件的今天,
02:02
there's a big movement to track people's personal health
35
122066
3263
有一个大趋势是追踪人们的健康,
02:05
with applications that track the number of calories that you burn
36
125329
3048
利用应用软件来记录 你消耗了多少卡路里,
02:08
or whether you're sitting too much or walking enough.
37
128401
4819
或是你是否坐的太久了, 有没有走够路。
02:13
These technologies make patient intake in medical facilities much more efficient,
38
133220
6341
这种技术能帮助医疗机构 更高效的用药,
02:19
and in turn, these medical facilities
39
139561
3935
而反过来,这些医疗机构
也开始预期这种效率。
02:23
are starting to expect these types of efficiencies.
40
143496
2587
随着这些数字工具进入医疗室,
02:26
As these digital tools find their way into medical rooms,
41
146083
2800
02:28
and they become digitally ready,
42
148883
2045
这些机构也日益数字化。
02:30
what happens to the digitally invisible?
43
150928
2369
那些无法实现数字化的怎么办?
02:33
What does the medical experience look like
44
153297
2000
就医经历对于那些
02:35
for someone who doesn't have the $400 phone or watch
45
155321
3334
买不起四百块钱的手机 或手表的人来说会是怎样?
02:38
tracking their every movement?
46
158655
1793
他们怎么记录他们的一举一动呢?
02:40
Do they now become a burden on the medical system?
47
160448
2833
他们会否成为医疗系统的累赘?
02:43
Is their experience changed?
48
163281
2798
他们的经历会否改变呢?
02:46
In the world of finance, Bitcoin and crypto-currencies
49
166079
3262
在金融界,比特币和加密货币
02:49
are revolutionizing the way we move money around the world,
50
169341
2920
革新着货币流通的方式,
02:52
but the challenge with these technologies
51
172261
2397
但这些技术面临的挑战
02:54
is the barrier to entry is incredibly high, right?
52
174658
2589
是它们准入的门槛极高,对不对?
02:57
You need access to the same phones, devices, connectivity,
53
177247
3796
你必须要有同款的手机, 设备,连网能力,
03:01
and even where you don't, where you can find a proxy agent,
54
181043
3135
或者你没有的话,你得有一个代理方,
03:04
usually they require a certain amount of capital to participate.
55
184178
5039
通常他们也会收取一定的费用。
03:09
And so the question that I ask myself is, what happens to the last community
56
189217
4783
所以我常问自己的问题是, 最后一个用纸币的社会会怎样,
03:14
using paper notes when the rest of the world moves to digital currency?
57
194000
4070
当余下的世界都转用电子货币以后?
03:20
Another example from my hometown in Philadelphia:
58
200260
2795
另一个例子来做我的家乡费城:
03:23
I recently went to the public library there,
59
203055
2165
我最近去了那儿的图书馆,
03:25
and they are facing an existential crisis.
60
205220
2572
他们面临一个生死存亡的危机。
03:27
Public funding is dwindling,
61
207792
1673
政府拨款日益萎缩,
03:29
they have to reduce their footprint to stay open and stay relevant,
62
209465
5176
他们不得不以减少馆点 来保证生存及不断更新,
03:34
and so one of the ways they're going about this
63
214641
2836
其中的一个措施是
03:37
is digitizing a number of the books and moving them to the cloud.
64
217477
3293
把一些书籍数字化, 把它们储存到云端。
03:40
This is great for most kids. Right?
65
220770
1975
这对大多数孩子来说是好事,对不对?
03:42
You can check out books from home,
66
222745
1853
你可以在家借书,
03:44
you can research on the way to school or from school,
67
224598
2549
你可以在上学或放学路上查资料,
03:47
but these are really two big assumptions,
68
227147
2192
但是,这里面有两大假设,
03:49
that one, you have access at home,
69
229339
1997
第一,你在家能上网,
03:51
and two, that you have access to a mobile phone,
70
231336
2600
第二,你拥有一个手机,
03:53
and in Philadelphia, many kids do not.
71
233936
2876
而在费城,多数孩子两者都没有。
03:56
So what does their education experience look like
72
236812
2859
这样的话,他们的求学经历会是怎样,
03:59
in the wake of a completely cloud-based library,
73
239671
3437
在这样一个完全云端的图书馆体系下?
04:03
what used to be considered such a basic part of education?
74
243108
3459
尤其是图书馆一向被视为 教育系统不可或缺的一部分。
04:06
How do they stay competitive?
75
246567
1989
他们如何能保持竞争力?
04:09
A final example from across the world in East Africa:
76
249566
3900
最后一个例子来自 世界另一端的东非:
04:13
there's been a huge movement to digitize land ownership rights,
77
253466
5316
一个大趋势是把土地所有权数字化,
04:18
for a number of reasons.
78
258782
1601
这样做是基于各种原因。
04:20
Migrant communities, older generations dying off,
79
260383
2902
迁徙型的社会, 年长的一代逐渐逝去,
04:23
and ultimately poor record-keeping
80
263285
2640
以及糟糕的档案记录
04:25
have led to conflicts over who owns what.
81
265925
3467
使得各方对所有权各持己见。
04:29
And so there was a big movement to put all this information online,
82
269392
4272
所以那里在推行 把这些信息都放在网上,
04:33
to track all the ownership of these plots of land,
83
273664
3760
记录这些土地的所有权,
04:37
put them in the cloud, and give them to the communities.
84
277424
2695
然后存储在云端,并交还给社区。
04:40
But actually, the unintended consequence of this
85
280119
3042
但实际上,这种做法 计划外的产物是,
04:43
has been that venture capitalists, investors, real estate developers,
86
283161
4370
风险资本家,投资者,房地产开发商
04:47
have swooped in and they've begun buying up these plots of land
87
287584
2974
都涌了进来,开始大量买地
04:50
right out from under these communities,
88
290647
1917
从当地人手里把地都买了,
04:52
because they have access to the technologies
89
292564
2136
因为他们能接触到这个科技,
04:54
and the connectivity that makes that possible.
90
294700
3437
并且有能力上网。
04:58
So that's the common thread that connects these examples,
91
298137
3150
所有这些例子的共同点,
05:01
the unintended consequences of the tools and the technologies that we make.
92
301287
3549
是我们创造的这些工具 和科技的意外后果。
05:04
As engineers, as technologists,
93
304836
2965
作为工程师和技术人员,
05:07
we sometimes prefer efficiency over efficacy.
94
307801
3559
我们有时放弃功效而选择效率。
05:11
We think more about doing things than the outcomes of what we are doing.
95
311360
4393
我们想要做事情, 却不考虑事情的结果。
05:15
This needs to change.
96
315753
1467
这需要改变。
05:17
We have a responsibility to think about the outcomes of the technologies we build,
97
317220
4031
我们要对科技的后果负责,
05:21
especially as they increasingly control the world in which we live.
98
321251
3483
特别是当科技越来越多的 控制我们的生活。
05:24
In the late '90s,
99
324734
1440
在九十年代末的时候,
05:26
there was a big push for ethics in the world of investment and banking.
100
326174
4109
投资和银行界都在推进道德。
05:30
I think in 2014, we're long overdue for a similar movement
101
330283
3808
我想在2014年, 我们早也该有一个类似的推进运动
05:34
in the area of tech and technology.
102
334091
3662
这回是在科技领域。
05:38
So, I just encourage you, as you are all thinking about the next big thing,
103
338573
3962
所以,我鼓励你们, 当你们在考虑下一个大手笔,
05:42
as entrepreneurs, as CEOs, as engineers, as makers,
104
342535
5372
作为企业家,首席执行官,工程师,创造者,
05:47
that you think about the unintended consequences
105
347907
3877
请考虑一下计划外的后果
05:51
of the things that you're building,
106
351784
2160
05:53
because the real innovation is in finding ways to include everyone.
107
353944
3552
因为真正的创新是想办法造福每个人。
05:57
Thank you.
108
357496
1672
谢谢。
05:59
(Applause)
109
359168
4110
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog