請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Melody Tang
審譯者: Sherry Chen
00:13
As a software developer and technologist,
0
13533
2946
身為一個軟體開發者和科技者,
00:16
I've worked on a number
of civic technology projects
1
16479
2647
在過去多年來,
我曾參與許多公民科技計畫。
00:19
over the years.
2
19126
1346
00:20
Civic tech is sometimes
referred to as tech for good,
3
20472
3646
公民科技有時又被稱為有益科技,
00:24
using technology to solve
humanitarian problems.
4
24118
3645
運用科技解決有關人道主義的問題。
00:27
This is in 2010 in Uganda,
5
27763
2113
這是我 2010 年在烏干達,
00:29
working on a solution
that allowed local populations
6
29876
2740
參與解決一個讓當地的人
00:32
to avoid government surveillance
on their mobile phones
7
32616
3483
避免被政府監聽他們用手機
表達不滿的方案。
00:36
for expressing dissent.
8
36099
2229
00:38
That same technology was deployed
later in North Africa
9
38328
2888
同樣的科技後來被應用到北非,
00:41
for similar purposes
to help activists stay connected
10
41216
3782
為了同樣的目的,也被用於
幫助異議活動者保持聯繫。
00:44
when governments were
deliberately shutting off connectivity
11
44998
3151
那時政府故意切斷
人民相互連結的途徑,
00:48
as a means of population control.
12
48149
2076
以便控制全民。
00:51
But over the years, as I have thought
about these technologies
13
51336
3186
過去幾年來,我在思維這些科技
以及我所參與的工作時,
00:54
and the things that I work on,
14
54522
2001
有一個問題一直困擾著我。
00:56
a question kind of nags
in the back of my mind, which is,
15
56523
3019
那就是,如果我們對於科技
有益之處的看法是錯誤的,
00:59
what if we're wrong about
the virtues of technology,
16
59542
2725
01:02
and if it sometimes actively hurts
17
62267
2252
或許它有時反而傷害了
01:04
the communities
that we're intending to help?
18
64519
3158
我們立意要幫助的社群呢?
01:07
The tech industry around the world
tends to operate under similar assumptions
19
67677
3779
世界上的科技行業往往基於
類似以下的假設而運作:
01:11
that if we build great things,
20
71456
2165
他們認為如果我們創造了好的東西,
01:13
it will positively affect everyone.
21
73621
2414
就一定會正面的影響所有人。
01:16
Eventually, these innovations
will get out and find everyone.
22
76035
3869
最終,這些創新的產品都會找到途徑
讓所有人使用。
01:19
But that's not always the case.
23
79904
2099
但是,事實並非如此。
我稱之為科技「下滲科技經濟」的
盲目擁護,
01:22
I like to call this blind championing
of technology "trickle-down techonomics,"
24
82003
5781
01:27
to borrow a phrase. (Laughter)
25
87784
2345
借用一下這個短詞。(笑聲)
01:30
We tend to think that if
we design things for the select few,
26
90129
2916
我們認為如果我們原先為了
特定的少數人而設計的東西,
01:33
eventually those technologies
will reach everyone,
27
93045
2402
最後這些科技還是為所有人所用。
01:35
and that's not always the case.
28
95447
1555
但是事實並非全然如此。
01:37
Technology and innovation
behaves a lot like wealth and capital.
29
97002
5016
科技和創新就像財富和資本,
01:42
They tend to consolidate
in the hands of the few,
30
102018
2879
大多時候他們被掌握在少數人手中,
01:44
and sometimes they find their way out
into the hands of the many.
31
104897
3390
偶而也會落入多數人手上。
01:48
And so most of you aren't tackling
oppressive regimes on the weekends,
32
108287
5201
你們大多數不會在週末忙著
應付暴虐的政權,
01:53
so I wanted to think of a few examples
that might be a little bit more relatable.
33
113488
4226
所以我要用一些你們
比較容易聯想的例子。
01:57
In the world of wearables
and smartphones and apps,
34
117714
4352
在可以穿戴產品、智慧手機
和應用程序的世界裡,
02:02
there's a big movement
to track people's personal health
35
122066
3263
有一個可以追蹤
人體健康狀態的大躍進。
02:05
with applications that track
the number of calories that you burn
36
125329
3048
透過手機軟體,
它可追蹤你所燃燒的熱量,
02:08
or whether you're sitting too much
or walking enough.
37
128401
4819
或計算你是否坐太久,
或者做足夠的走動。
02:13
These technologies make patient intake
in medical facilities much more efficient,
38
133220
6341
這些科技讓醫療機構更有效率地
獲取病人的狀況,
02:19
and in turn, these medical facilities
39
139561
3935
反過來,這些醫療機構
開始期待這種形式的效率。
02:23
are starting to expect
these types of efficiencies.
40
143496
2587
當這些電子工具進入到醫療診療室,
02:26
As these digital tools
find their way into medical rooms,
41
146083
2800
02:28
and they become digitally ready,
42
148883
2045
它們就為數位化做好了萬全準備。
02:30
what happens to the digitally invisible?
43
150928
2369
但那些不能實現數位化的病人呢?
02:33
What does the medical experience look like
44
153297
2000
那些沒有 400 元美金的手機和手錶
02:35
for someone who doesn't have
the $400 phone or watch
45
155321
3334
02:38
tracking their every movement?
46
158655
1793
來追蹤他們的日常生活的人,
他們的醫療經驗是如何呢?
02:40
Do they now become a burden
on the medical system?
47
160448
2833
他們現在是否成為醫療體系的負擔呢?
02:43
Is their experience changed?
48
163281
2798
他們的醫療經驗是否改變了?
02:46
In the world of finance,
Bitcoin and crypto-currencies
49
166079
3262
在金融的世界,比特幣和加密貨幣
02:49
are revolutionizing the way
we move money around the world,
50
169341
2920
革新了錢在全世界流通的方式。
02:52
but the challenge with these technologies
51
172261
2397
但是這些科技的挑戰是
02:54
is the barrier to entry
is incredibly high, right?
52
174658
2589
它們的門檻非常高,對嗎?
你需要有同樣的手機、設備、網路連結,
02:57
You need access to the same
phones, devices, connectivity,
53
177247
3796
03:01
and even where you don't,
where you can find a proxy agent,
54
181043
3135
以及甚至在你沒有的地方,
你必須能找到替代的工具。
03:04
usually they require a certain amount
of capital to participate.
55
184178
5039
通常這些需要有一些錢才能參與。
03:09
And so the question that I ask myself
is, what happens to the last community
56
189217
4783
所以我自問,那些僅存的
還在用紙幣的社群怎麼辦,
03:14
using paper notes when the rest
of the world moves to digital currency?
57
194000
4070
當全世界都轉而使用數字貨幣時?
03:20
Another example from my hometown
in Philadelphia:
58
200260
2795
另一個例子是我的家鄉-費城:
03:23
I recently went
to the public library there,
59
203055
2165
我最近去那裡的一個公立圖書館,
03:25
and they are facing an existential crisis.
60
205220
2572
他們也正在面對生存危機。
03:27
Public funding is dwindling,
61
207792
1673
公共資金在萎縮,
03:29
they have to reduce their footprint
to stay open and stay relevant,
62
209465
5176
為了能繼續開放和提供相關服務,
他們只能盡量減少所佔的面積.
03:34
and so one of the ways
they're going about this
63
214641
2836
他們的解決的方法之一是
03:37
is digitizing a number of the books
and moving them to the cloud.
64
217477
3293
將許多書數位化後,送到網路雲端。
03:40
This is great for most kids. Right?
65
220770
1975
這對大多數的小孩是很好的,對嗎?
03:42
You can check out books from home,
66
222745
1853
你可以在家裡就可以閱讀這些書。
03:44
you can research on the way
to school or from school,
67
224598
2549
你可以在去學教的路上
或在學校裡做研究。
03:47
but these are really two big assumptions,
68
227147
2192
但是有兩個大前提,
03:49
that one, you have access at home,
69
229339
1997
第一,你的家裡必須有網路;
03:51
and two, that you have access
to a mobile phone,
70
231336
2600
第二,你必須有手機可使用。
03:53
and in Philadelphia, many kids do not.
71
233936
2876
在費城,許多小孩沒有這些。
03:56
So what does their
education experience look like
72
236812
2859
所以他們的教育經驗
03:59
in the wake of a completely
cloud-based library,
73
239671
3437
在圖書館完全成為雲端化以後
會變成如何呢?
04:03
what used to be considered
such a basic part of education?
74
243108
3459
實體圖書館以前是教育裡
最基本的部分。
04:06
How do they stay competitive?
75
246567
1989
這些孩子們如何維持競爭力呢?
04:09
A final example from
across the world in East Africa:
76
249566
3900
最後的一個例子,
是在世界另一邊的東非。
04:13
there's been a huge movement
to digitize land ownership rights,
77
253466
5316
那裡曾大力推動將土地所有權數位化,
04:18
for a number of reasons.
78
258782
1601
理由如下:
04:20
Migrant communities,
older generations dying off,
79
260383
2902
在移民的社區裡,老一代的逐漸死去。
04:23
and ultimately poor record-keeping
80
263285
2640
最後由於保存紀錄不佳,
04:25
have led to conflicts over who owns what.
81
265925
3467
導致許多土地所有權的爭議。
04:29
And so there was a big movement
to put all this information online,
82
269392
4272
所以他們大張旗鼓地
將這些資料放在網路上,
04:33
to track all the ownership
of these plots of land,
83
273664
3760
以追蹤個別土地的所有權紀錄。
04:37
put them in the cloud,
and give them to the communities.
84
277424
2695
他們將這些資料放在網上的雲端,
讓有關社群可以使用。
04:40
But actually, the unintended
consequence of this
85
280119
3042
但是實際上,出乎意料的是,
04:43
has been that venture capitalists,
investors, real estate developers,
86
283161
4370
風險投資家、投資者、房地產開發商人
04:47
have swooped in and they've begun
buying up these plots of land
87
287584
2974
開始猛撲進來,
從這些社群買入這些土地。
04:50
right out from under these communities,
88
290647
1917
04:52
because they have access
to the technologies
89
292564
2136
因為他們能夠運用科技
和網路連結來達到這些目的。
04:54
and the connectivity
that makes that possible.
90
294700
3437
04:58
So that's the common thread
that connects these examples,
91
298137
3150
這些例子的共同點是,
05:01
the unintended consequences of the tools
and the technologies that we make.
92
301287
3549
這些不是我們在創造科技
和工具時所意想的結果。
05:04
As engineers, as technologists,
93
304836
2965
身為工程師、技術專家,
有時我們偏重效率多於效用。
05:07
we sometimes prefer
efficiency over efficacy.
94
307801
3559
05:11
We think more about doing things
than the outcomes of what we are doing.
95
311360
4393
我們較多想到去做一些事情,
而不是我們做這些事情的結果。
05:15
This needs to change.
96
315753
1467
這需要改變。
05:17
We have a responsibility to think about
the outcomes of the technologies we build,
97
317220
4031
我們有責任要考量我們所創造的
這些科技所造成的後果,
05:21
especially as they increasingly
control the world in which we live.
98
321251
3483
特別是當這些科技逐漸
在控制我們所生存的世界。
05:24
In the late '90s,
99
324734
1440
在 1990 年代末期,
05:26
there was a big push for ethics
in the world of investment and banking.
100
326174
4109
在投資和銀行界,有一場很大型的
有關道德的推動。
05:30
I think in 2014, we're long overdue
for a similar movement
101
330283
3808
在 2014 年,在高科技領域,
我們也早該有類似的推動。
05:34
in the area of tech and technology.
102
334091
3662
05:38
So, I just encourage you, as you are all
thinking about the next big thing,
103
338573
3962
所以,我要鼓勵大家,
當你在想下一件大發明時,
05:42
as entrepreneurs, as CEOs,
as engineers, as makers,
104
342535
5372
作為企業家、公司總裁、
工程師、製造業者,
05:47
that you think about
the unintended consequences
105
347907
3877
也考量一下你們創造的東西
會不會產生意外的後果。
05:51
of the things that you're building,
106
351784
2160
05:53
because the real innovation
is in finding ways to include everyone.
107
353944
3552
因為真正的創新要找到
能夠利及所有人的途徑。
謝謝!
05:57
Thank you.
108
357496
1672
(掌聲)
05:59
(Applause)
109
359168
4110
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。