Jon Gosier: The problem with "trickle-down techonomics"

74,245 views ・ 2015-03-02

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ade Indarta Reviewer: Arinta Puspitasari
00:13
As a software developer and technologist,
0
13533
2946
Sebagai pengembang peranti lunak dan pakar teknologi,
00:16
I've worked on a number of civic technology projects
1
16479
2647
Saya banyak bekerja dalam proyek teknologi sipil
00:19
over the years.
2
19126
1346
selama bertahun-tahun.
00:20
Civic tech is sometimes referred to as tech for good,
3
20472
3646
Teknologi sipil kadang disebut teknologi untuk kebaikan,
00:24
using technology to solve humanitarian problems.
4
24118
3645
yakni menggunakan teknologi untuk memecahkan masalah kemanusiaan.
00:27
This is in 2010 in Uganda,
5
27763
2113
Gambar ini diambil di Uganda pada 2010,
00:29
working on a solution that allowed local populations
6
29876
2740
saat saya mencari solusi supaya warga sekitar
00:32
to avoid government surveillance on their mobile phones
7
32616
3483
dapat menghindari penyadapan ponsel oleh pemerintah
00:36
for expressing dissent.
8
36099
2229
saat menyatakan pendapat yang berbeda.
00:38
That same technology was deployed later in North Africa
9
38328
2888
Teknologi yang sama juga digunakan setelahnya di Afrika Utara
00:41
for similar purposes to help activists stay connected
10
41216
3782
untuk tujuan serupa, untuk membantu para aktivis saling terhubung
00:44
when governments were deliberately shutting off connectivity
11
44998
3151
ketika pemerintah memutuskan jaringan dengan sengaja,
00:48
as a means of population control.
12
48149
2076
untuk mengendalikan warga.
00:51
But over the years, as I have thought about these technologies
13
51336
3186
Selama beberapa tahun, saat saya memikirkan teknologi ini
00:54
and the things that I work on,
14
54522
2001
dan proyek-proyek lain yang saya kerjakan,
00:56
a question kind of nags in the back of my mind, which is,
15
56523
3019
sebuah pertanyaan mengganggu pikiran saya, yaitu:
00:59
what if we're wrong about the virtues of technology,
16
59542
2725
bagaimana jika kita keliru melihat nilai-nilai teknologi.
01:02
and if it sometimes actively hurts
17
62267
2252
dan bagaimana jika teknologi terkadang merusak
01:04
the communities that we're intending to help?
18
64519
3158
masyarakat yang kita ingin bantu?
01:07
The tech industry around the world tends to operate under similar assumptions
19
67677
3779
Industri teknologi di seluruh dunia cenderung mempunyai asumsi serupa
01:11
that if we build great things,
20
71456
2165
bahwa jika kita menciptakan hal hebat,
01:13
it will positively affect everyone.
21
73621
2414
semua orang akan merasakan manfaatnya.
01:16
Eventually, these innovations will get out and find everyone.
22
76035
3869
Perlahan, inovasi tersebut akan keluar dan digunakan oleh semua orang.
01:19
But that's not always the case.
23
79904
2099
Namun ternyata tidak selalu seperti itu.
01:22
I like to call this blind championing of technology "trickle-down techonomics,"
24
82003
5781
Saya menyebutnya, "trickle-down technonomics,"
01:27
to borrow a phrase. (Laughter)
25
87784
2345
meminjam istilah seseorang. (Tawa)
01:30
We tend to think that if we design things for the select few,
26
90129
2916
Kita berpikir jika merancang sesuatu untuk sebagian orang,
01:33
eventually those technologies will reach everyone,
27
93045
2402
perlahan, teknologi itu akan dipakai semua orang,
01:35
and that's not always the case.
28
95447
1555
namun tidak selalu demikian.
01:37
Technology and innovation behaves a lot like wealth and capital.
29
97002
5016
Teknologi dan inovasi sangat mirip dengan kekayaan dan modal.
01:42
They tend to consolidate in the hands of the few,
30
102018
2879
Keduanya cenderung dikendalikan oleh segelintir orang,
01:44
and sometimes they find their way out into the hands of the many.
31
104897
3390
meskipun terkadang mereka juga digunakan oleh banyak orang.
01:48
And so most of you aren't tackling oppressive regimes on the weekends,
32
108287
5201
Kebanyakan Anda tidak berurusan dengan rezim opresif di akhir minggu,
01:53
so I wanted to think of a few examples that might be a little bit more relatable.
33
113488
4226
jadi mari saya tunjukkan beberapa contoh yang lebih mencerminkan Anda.
01:57
In the world of wearables and smartphones and apps,
34
117714
4352
Di era teknologi canggih, seperti ponsel pintar dan aplikasi,
02:02
there's a big movement to track people's personal health
35
122066
3263
kita dapat mengamati kesehatan seseorang
02:05
with applications that track the number of calories that you burn
36
125329
3048
dengan aplikasi yang mendeteksi jumlah kalori yang Anda bakar,
02:08
or whether you're sitting too much or walking enough.
37
128401
4819
atau aktivitas fisik Anda, seperti kebanyakan duduk atau kurang gerak.
02:13
These technologies make patient intake in medical facilities much more efficient,
38
133220
6341
Teknologi ini membuat pendataan pasien pada fasilitas medis menjadi kian efisien,
02:19
and in turn, these medical facilities
39
139561
3935
sebaliknya, fasilitas medis tersebut
menjadi bergantung pada efisiensi ini.
02:23
are starting to expect these types of efficiencies.
40
143496
2587
Dengan perangkat digital memasuki rumah sakit
02:26
As these digital tools find their way into medical rooms,
41
146083
2800
02:28
and they become digitally ready,
42
148883
2045
dan mengubahnya menjadi serba digital,
02:30
what happens to the digitally invisible?
43
150928
2369
apa yang terjadi pada yang buta dunia digital?
02:33
What does the medical experience look like
44
153297
2000
Seperti apa pengalaman medis bagi
02:35
for someone who doesn't have the $400 phone or watch
45
155321
3334
orang yang tidak memiliki ponsel atau jam tangan seharga $400
02:38
tracking their every movement?
46
158655
1793
yang mendeteksi tiap gerakan mereka?
02:40
Do they now become a burden on the medical system?
47
160448
2833
Apakah mereka akan menjadi beban dalam dunia medis?
02:43
Is their experience changed?
48
163281
2798
Apakah pengalaman mereka berubah?
02:46
In the world of finance, Bitcoin and crypto-currencies
49
166079
3262
Dalam bidang keuangan, Bitcoin dan mata uang alternatif
02:49
are revolutionizing the way we move money around the world,
50
169341
2920
merevolusi cara kita menggunakan uang di dunia,
02:52
but the challenge with these technologies
51
172261
2397
namun masalahnya adalah
02:54
is the barrier to entry is incredibly high, right?
52
174658
2589
biaya penetrasi teknologi yang terlampau tinggi.
02:57
You need access to the same phones, devices, connectivity,
53
177247
3796
Anda harus punya ponsel, perangkat, konektivitas yang sama,
03:01
and even where you don't, where you can find a proxy agent,
54
181043
3135
dan jika tidak, Anda dapat menemukan agen perantara,
03:04
usually they require a certain amount of capital to participate.
55
184178
5039
Anda tetap harus memiliki modal untuk berpartisipasi.
03:09
And so the question that I ask myself is, what happens to the last community
56
189217
4783
Pertanyaan yang membesit dalam benak saya, apa yang terjadi pada warga yang masih
03:14
using paper notes when the rest of the world moves to digital currency?
57
194000
4070
setia pada uang kertas ketika yang lainnya sudah pindah ke mata uang digital?
03:20
Another example from my hometown in Philadelphia:
58
200260
2795
Contoh lain di kampung halaman saya di Philadelphia:
03:23
I recently went to the public library there,
59
203055
2165
Saya mengunjungi perpustakaan baru-baru ini
03:25
and they are facing an existential crisis.
60
205220
2572
dan mereka terancam bangkrut.
03:27
Public funding is dwindling,
61
207792
1673
Akibat penyusutan pendanaan publik,
03:29
they have to reduce their footprint to stay open and stay relevant,
62
209465
5176
mereka harus mengurangi aktivitas untuk bertahan,
03:34
and so one of the ways they're going about this
63
214641
2836
jadi salah satu solusi mereka adalah dengan
03:37
is digitizing a number of the books and moving them to the cloud.
64
217477
3293
mengubah buku dalam format digital dan mengunggahnya ke internet.
03:40
This is great for most kids. Right?
65
220770
1975
Untuk kebanyakan anak, ini berita bagus.
03:42
You can check out books from home,
66
222745
1853
Mereka bisa membaca buku dari rumah,
03:44
you can research on the way to school or from school,
67
224598
2549
meneliti di perjalanan pulang sekolah,
03:47
but these are really two big assumptions,
68
227147
2192
tapi ini dengan dua syarat besar,
03:49
that one, you have access at home,
69
229339
1997
pertama, punya akses internet di rumah
03:51
and two, that you have access to a mobile phone,
70
231336
2600
dan kedua, punya ponsel,
03:53
and in Philadelphia, many kids do not.
71
233936
2876
dan banyak anak di Philadelphia tidak memilikinya.
03:56
So what does their education experience look like
72
236812
2859
Jadi, bagaimana pengalaman pendidikan mereka
03:59
in the wake of a completely cloud-based library,
73
239671
3437
di era perpustakaan digital,
04:03
what used to be considered such a basic part of education?
74
243108
3459
yang seharusnya menjadi bagian dari kebutuhan dasar dalam pendidikan?
04:06
How do they stay competitive?
75
246567
1989
Bagaimana mereka bisa bersaing?
04:09
A final example from across the world in East Africa:
76
249566
3900
Contoh terakhir datang dari Afrika Timur:
04:13
there's been a huge movement to digitize land ownership rights,
77
253466
5316
di mana digitalisasi hak kepemillikan tanah sedang ramai diperbincangkan,
04:18
for a number of reasons.
78
258782
1601
untuk sejumlah alasan.
04:20
Migrant communities, older generations dying off,
79
260383
2902
Migrasi, berkurangnya generasi tua,
04:23
and ultimately poor record-keeping
80
263285
2640
dan buruknya penyimpanan data
04:25
have led to conflicts over who owns what.
81
265925
3467
memicu konflik kepemilikan.
04:29
And so there was a big movement to put all this information online,
82
269392
4272
Kemudian muncullah gerakan pemindahan informasi daring,
04:33
to track all the ownership of these plots of land,
83
273664
3760
untuk mengetahui status kepemilikan lahan,
04:37
put them in the cloud, and give them to the communities.
84
277424
2695
menyimpannya di internet dan menyerahkannya kepada warga.
04:40
But actually, the unintended consequence of this
85
280119
3042
Namun muncul dampak yang tidak diinginkan
04:43
has been that venture capitalists, investors, real estate developers,
86
283161
4370
yaitu penyedia modal usaha, investor, pengembang properti
04:47
have swooped in and they've begun buying up these plots of land
87
287584
2974
sigap mencuri kesempatan ini dan mereka mulai membeli lahan itu
04:50
right out from under these communities,
88
290647
1917
langsung dari para warga itu,
04:52
because they have access to the technologies
89
292564
2136
karena mereka memiliki akses teknologi
04:54
and the connectivity that makes that possible.
90
294700
3437
dan konektivitas.
04:58
So that's the common thread that connects these examples,
91
298137
3150
Inilah masalah umum yang kerap ditemui,
05:01
the unintended consequences of the tools and the technologies that we make.
92
301287
3549
dampak negatif dari alat dan teknologi yang kita buat.
05:04
As engineers, as technologists,
93
304836
2965
Sebagai insinyur, pakar teknologi,
05:07
we sometimes prefer efficiency over efficacy.
94
307801
3559
kita cenderung memilih efisiensi daripada efektivitas.
05:11
We think more about doing things than the outcomes of what we are doing.
95
311360
4393
Kita cenderung berfokus pada cara, bukan hasil dan dampaknya.
05:15
This needs to change.
96
315753
1467
Ini harus berubah.
05:17
We have a responsibility to think about the outcomes of the technologies we build,
97
317220
4031
Kita bertanggung jawab atas dampak teknologi yang kita buat,
05:21
especially as they increasingly control the world in which we live.
98
321251
3483
khususnya saat kontrol teknologi terhadap dunia kita semakin meningkat.
05:24
In the late '90s,
99
324734
1440
Di akhir 90-an,
05:26
there was a big push for ethics in the world of investment and banking.
100
326174
4109
dunia investasi dan perbankan didesak untuk memperhatikan etika.
05:30
I think in 2014, we're long overdue for a similar movement
101
330283
3808
Menurut saya di tahun 2014, kita jauh ketinggalan untuk menerapkan hal serupa
05:34
in the area of tech and technology.
102
334091
3662
di bidang teknologi.
05:38
So, I just encourage you, as you are all thinking about the next big thing,
103
338573
3962
Jadi, saya meminta Anda yang merencanakan hal-hal ke depan,
05:42
as entrepreneurs, as CEOs, as engineers, as makers,
104
342535
5372
sebagai wiraswasta, CEO, insinyur, dan innovator,
05:47
that you think about the unintended consequences
105
347907
3877
untuk memikirkan dampak tambahan
05:51
of the things that you're building,
106
351784
2160
atas kreasi yang Anda ciptakan,
05:53
because the real innovation is in finding ways to include everyone.
107
353944
3552
karena sejatinya, inovasi berarti mencari cara untuk mengikutsertakan semua orang.
05:57
Thank you.
108
357496
1672
Terima kasih.
05:59
(Applause)
109
359168
4110
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7