请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Fan Zhang
校对人员: Zhu Jie
00:16
This strange-looking plant is called the Llareta.
0
16260
3000
这种长得很奇怪的植物叫做紧密小鹰芹。
00:19
What looks like moss covering rocks
1
19260
2000
看起来像石头上长满了苔藓
00:21
is actually a shrub
2
21260
2000
但其实是一种灌木
00:23
comprised of thousands of branches,
3
23260
2000
由成千上万条枝干组成,
00:25
each containing clusters of tiny green leaves at the end
4
25260
3000
每条枝端都有一簇小绿叶
00:28
and so densely packed together
5
28260
2000
它们紧密地长在一起
00:30
that you could actually stand on top of it.
6
30260
3000
你甚至可以站在整株植物上面
00:33
This individual lives in the Atacama Desert in Chile,
7
33260
3000
这种植物生活在智利的阿卡塔玛沙漠,
00:36
and it happens to be 3,000 years old.
8
36260
3000
已有三千年的历史了。
00:39
It also happens to be a relative of parsley.
9
39260
3000
它是欧芹的近亲。
00:42
For the past five years, I've been researching,
10
42260
2000
在过去这五年里,我一直做这方面的研究,
00:44
working with biologists
11
44260
2000
同生物学家一起
00:46
and traveling all over the world
12
46260
2000
周游世界
00:48
to find continuously living organisms
13
48260
2000
寻找至今仍生存的古老生物
00:50
that are 2,000 years old and older.
14
50260
3000
它们至少有两千年历史或者更加久远。
00:53
The project is part art and part science.
15
53260
2000
这个项目有一部分是艺术一部分是科学。
00:55
There's an environmental component.
16
55260
2000
也有一定的环境因素在里面。
00:57
And I'm also trying to create a means
17
57260
2000
而且我还试图寻找一种方式
00:59
in which to step outside our quotidian experience of time
18
59260
3000
站在我们司空见惯的时间观之外
01:02
and to start to consider a deeper timescale.
19
62260
3000
开始考虑一个更深一层的时间跨度。
01:05
I selected 2,000 years as my minimum age
20
65260
3000
我选择2000年为最低年限
01:08
because I wanted to start at what we consider to be year zero
21
68260
3000
因为我想从我们所认为的零年开始
01:11
and work backward from there.
22
71260
2000
然后从那时开始逆时间研究。
01:13
What you're looking at now is a tree called Jomon Sugi,
23
73260
3000
你们现在看见的这棵树叫做绳纹杉,
01:16
living on the remote island of Yakushima.
24
76260
3000
生活在日本偏僻的矢久岛
01:19
The tree was in part a catalyst for the project.
25
79260
3000
这棵树是我开始做这个项目的催化剂
01:22
I'd been traveling in Japan
26
82260
2000
那时我在日本旅行
01:24
without an agenda other than to photograph,
27
84260
2000
除了拍些照片没有别的事情做
01:26
and then I heard about this tree
28
86260
2000
当我听说了这棵树
01:28
that is 2,180 years old
29
88260
3000
有2180年的历史了
01:31
and knew that I had to go visit it.
30
91260
3000
我知道我必须去看看
01:34
It wasn't until later, when I was actually back home in New York
31
94260
3000
之后不久,我回到纽约的家里
01:37
that I got the idea for the project.
32
97260
2000
我想到了做这个项目的主意。
01:39
So it was the slow churn, if you will.
33
99260
2000
所以这个过程慢慢形成的
01:41
I think it was my longstanding desire
34
101260
2000
我想这一直都是我的愿望
01:43
to bring together my interest
35
103260
2000
把我的兴趣都综合到一起
01:45
in art, science and philosophy
36
105260
2000
艺术方面的,科学方面的,哲学方面的
01:47
that allowed me to be ready
37
107260
2000
这使得我做好了准备
01:49
when the proverbial light bulb went on.
38
109260
2000
当灵感来到时抓住了机会。
01:51
So I started researching, and to my surprise,
39
111260
2000
所以我开始做些背景研究,令我诧异的是
01:53
this project had never been done before
40
113260
2000
从未有人做过这个事情
01:55
in the arts or the sciences.
41
115260
2000
无论是艺术界还是科学界。
01:57
And -- perhaps naively --
42
117260
2000
而且,当然可能很天真,
01:59
I was surprised to find that there isn't even an area in the sciences
43
119260
3000
我惊奇地发现在科学研究中竟然没有这样一个分支领域
02:02
that deals with this idea
44
122260
2000
研究有关
02:04
of global species longevity.
45
124260
2000
全球物种寿命的课题
02:06
So what you're looking at here
46
126260
2000
你们现在看到的是
02:08
is the rhizocarpon geographicum, or map lichen,
47
128260
3000
是地图地衣
02:11
and this is around 3,000 years old
48
131260
2000
它已经有三千来岁了
02:13
and lives in Greenland,
49
133260
2000
生活在格陵兰岛
02:15
which is a long way to go for some lichens.
50
135260
3000
我真是为了这些地衣跑很远的路去了趟格陵兰岛
02:18
Visiting Greenland was more like
51
138260
2000
探访格陵兰岛就像
02:20
traveling back in time
52
140260
2000
进行时光倒流的旅行
02:22
than just traveling very far north.
53
142260
2000
而不仅仅是在极北处旅行。
02:24
It was very primal and more remote
54
144260
2000
那里非常原始也更为偏僻一些
02:26
than anything I'd ever experienced before.
55
146260
3000
远远超出我以前所经历的。
02:29
And this is heightened by a couple of particular experiences.
56
149260
3000
一些特别的经历也为此行增光不少
02:32
One was when I had been dropped off by boat
57
152260
3000
一次我乘船前往
02:35
on a remote fjord,
58
155260
2000
一个偏僻的峡谷
02:37
only to find that the archeologists I was supposed to meet
59
157260
2000
发现本应该在那里见面的几个考古学家
02:39
were nowhere to be found.
60
159260
2000
根本不在那里
02:41
And it's not like you could send them a text or shoot them an e-mail,
61
161260
3000
而我又不能给他们发短信或者发邮件
02:44
so I was literally left to my own devices.
62
164260
3000
所以我真的只能靠我带的那些装备了。
02:47
But luckily, it worked out obviously,
63
167260
3000
但幸运的是,很显然,最后我成功了。
02:50
but it was a humbling experience
64
170260
2000
但那是一次惨痛的经历
02:52
to feel so disconnected.
65
172260
3000
有深深的隔离感
02:55
And then a few days later,
66
175260
2000
几天后
02:57
we had the opportunity to go fishing in a glacial stream
67
177260
2000
我们有个机会去条冰川形成的河里钓鱼
02:59
near our campsite,
68
179260
2000
就在我们营地旁边
03:01
where the fish were so abundant
69
181260
3000
河里有好多鱼
03:04
that you could literally reach into the stream
70
184260
3000
你把手伸进水里
03:07
and grab out a foot-long trout with your bare hands.
71
187260
3000
就能徒手抓到条一英尺长的鳟鱼。
03:10
It was like visiting
72
190260
2000
那次经历就像是探访
03:12
a more innocent time on the planet.
73
192260
3000
地球上一个很原始的时期。
03:15
And then, of course, there's the lichens.
74
195260
2000
下面我们来说说这种地衣。
03:17
These lichens grow only one centimeter
75
197260
2000
它每长一厘米
03:19
every hundred years.
76
199260
2000
需要一百年时间。
03:21
I think that really puts human lifespans
77
201260
2000
我认为这使得人类的生命周期
03:23
into a different perspective.
78
203260
2000
以一种不同的角度展示在我们面前。
03:25
And what you're looking at here
79
205260
2000
大家现在看见的图片
03:27
is an aerial photo take over eastern Oregon.
80
207260
2000
是航拍的东俄勒冈州的一幅照片。
03:29
And if the title "Searching for Armillaria Death Rings,"
81
209260
3000
如果说“寻找重蜜环菌死亡圈”这样一个题目
03:32
sounds ominous, it is.
82
212260
3000
听起来很不祥的话,事实的确如此。
03:35
The Armillaria is actually a predatory fungus,
83
215260
3000
重蜜环菌实际上是一种捕食性真菌,
03:38
killing certain species of trees in the forest.
84
218260
3000
在森林中捕杀特定种类的树木。
03:41
It's also more benignly known
85
221260
2000
人们也亲切地称之为
03:43
as the honey mushroom or the "humongous fungus"
86
223260
3000
蜜菇,或者“巨型菌”
03:46
because it happens to be
87
226260
2000
因为它也是
03:48
one of the world's largest organisms as well.
88
228260
2000
世界上最大的生物之一。
03:50
So with the help of some biologists studying the fungus,
89
230260
3000
在几位研究这种真菌的生物学家的帮助下,
03:53
I got some maps and some GPS coordinates
90
233260
3000
我装上几张地图,几个GPS
03:56
and chartered a plane
91
236260
2000
包了架小飞机
03:58
and started looking for the death rings,
92
238260
3000
开始寻找死亡圈,
04:01
the circular patterns
93
241260
2000
寻找一种圆圈
04:03
in which the fungus kills the trees.
94
243260
2000
它能杀死圈在其中的树木。
04:05
So I'm not sure if there are any in this photo,
95
245260
2000
虽然我不确定这张照片里面是否拍到了蜜环菌,
04:07
but I do know the fungus is down there.
96
247260
2000
但是我确定它就在树下面。
04:09
And then this back down on the ground
97
249260
2000
以及这后面的地表,
04:11
and you can see that the fungus is actually invading this tree.
98
251260
3000
大家可以看见真菌其实正在侵蚀这棵树。
04:14
So that white material that you see
99
254260
2000
大家看见的这些白色的东西
04:16
in between the bark and the wood
100
256260
2000
在树擦破的皮与木头之间的部位
04:18
is the mycelial felt of the fungus,
101
258260
3000
就是这种菌的菌丝体,
04:21
and what it's doing -- it's actually
102
261260
2000
它怎样侵蚀树木呢……它实际上
04:23
slowly strangling the tree to death
103
263260
2000
会使树木枯竭而死
04:25
by preventing the flow of water and nutrients.
104
265260
3000
截止树木中水和养分的传输。
04:28
So this strategy has served it pretty well --
105
268260
2000
而这一方式却使蜜环菌自身受益颇多。
04:30
it's 2,400 years old.
106
270260
3000
它已有2400年的历史了。
04:33
And then from underground to underwater.
107
273260
3000
接下来我们从地下转入水中来看看。
04:36
This is a Brain Coral living in Tobago
108
276260
2000
这是生活在多巴哥海岸的脑珊瑚
04:38
that's around 2,000 years old.
109
278260
2000
大约2000多岁。
04:40
And I had to overcome my fear of deep water to find this one.
110
280260
3000
我不得不克服深水恐惧症去寻找它。
04:43
This is at about 60 feet
111
283260
2000
大概有60英尺深,
04:45
or 18 meters, depth.
112
285260
2000
大概18米吧。
04:47
And you'll see, there's some damage to the surface of the coral.
113
287260
3000
大家可以看见脑珊瑚表面有些破损。
04:50
That was actually caused by a school of parrot fish
114
290260
3000
这是由于一群小吻鹦嘴鱼
04:53
that had started eating it,
115
293260
2000
吃了它一段时间。
04:55
though luckily, they lost interest before killing it.
116
295260
3000
然而幸好,它们在彻底杀死这个脑珊瑚前失去了兴趣
04:58
Luckily still, it seems to be out of harm's way
117
298260
3000
更为幸运的是,它好像没有受到
05:01
of the recent oil spill.
118
301260
2000
这次原油泄漏的伤害。
05:03
But that being said, we just as easily could have lost
119
303260
2000
虽说如此,我们每时每刻都有可能失去
05:05
one of the oldest living things on the planet,
120
305260
3000
地球上任何古老的生物,
05:08
and the full impact of that disaster
121
308260
2000
而这一灾难对我们的影响
05:10
is still yet to be seen.
122
310260
2000
仍未被我们察觉。
05:12
Now this is something that I think
123
312260
2000
现在给大家看下我认为
05:14
is one of the most quietly resilient things on the planet.
124
314260
3000
是世界上适应能力最强的生物之一。
05:17
This is clonal colony
125
317260
2000
它属于无性繁殖的菌落
05:19
of Quaking Aspen trees, living in Utah,
126
319260
3000
寄生于生长在美国犹他州的一种杨树上,
05:22
that is literally 80,000 years old.
127
322260
3000
毫不夸张地说它已经有八万岁了。
05:25
What looks like a forest
128
325260
2000
看上去像是一片森林
05:27
is actually only one tree.
129
327260
3000
而事实上只是一棵树。
05:30
Imagine that it's one giant root system
130
330260
2000
可以把它想象成一个庞大的根系
05:32
and each tree is a stem
131
332260
2000
每棵树都只是一个茎
05:34
coming up from that system.
132
334260
2000
从根系上长出来。
05:36
So what you have is one giant,
133
336260
2000
所以大家看到的就是一个巨大的,
05:38
interconnected,
134
338260
2000
互相连接的,
05:40
genetically identical individual
135
340260
2000
有着统一基因的个体植株
05:42
that's been living for 80,000 years.
136
342260
3000
而它已经存活了八万年了。
05:45
It also happens to be male
137
345260
2000
而且这是棵雄性植株,
05:47
and, in theory immortal.
138
347260
2000
理论上说是不育的。
05:49
(Laughter)
139
349260
3000
(笑)
05:52
This is a clonal tree as well.
140
352260
2000
现在这棵也是无性繁殖树种。
05:54
This is the spruce Gran Picea,
141
354260
2000
它叫格兰云杉
05:56
which at 9,550 years
142
356260
2000
9550年前,
05:58
is a mere babe in the woods.
143
358260
2000
它只是树林中的一株幼苗。
06:00
The location of this tree
144
360260
2000
这棵树的实际位置
06:02
is actually kept secret for its own protection.
145
362260
3000
是出于自我保护被隐藏起来了。
06:05
I spoke to the biologist who discovered this tree,
146
365260
3000
我咨询过发现这棵树的生物学家,
06:08
and he told me that that spindly growth you see there in the center
147
368260
3000
他告诉我,我们看到位于中间部分细长的植株
06:11
is most likely a product of climate change.
148
371260
3000
很有可能是气候变化的产物。
06:14
As it's gotten warmer on the top of the mountain,
149
374260
3000
随着山顶气温的升高,
06:17
the vegetation zone is actually changing.
150
377260
3000
植被带也相应变化。
06:20
So we don't even necessarily have to have
151
380260
2000
所以我们并不是非要
06:22
direct contact with these organisms
152
382260
2000
与这些植物直接接触
06:24
to have a very real impact on them.
153
384260
3000
就能对它们产生切实的影响。
06:28
This is the Fortingall Yew --
154
388260
3000
现在这个是紫杉。
06:31
no, I'm just kidding --
155
391260
2000
我只是开玩笑。
06:33
this is the Fortingall Yew.
156
393260
2000
这个才是紫杉。
06:35
(Laughter)
157
395260
2000
(笑)
06:37
But I put that slide in there
158
397260
2000
我把这张幻灯片放在这里
06:39
because I'm often asked if there are any animals in the project.
159
399260
3000
是因为经常有人问在我的这个项目中有没有动物。
06:42
And aside from coral,
160
402260
2000
除珊瑚以外,
06:44
the answer is no.
161
404260
2000
没有其他任何动物。
06:46
Does anybody know how old the oldest tortoise is --
162
406260
3000
在座有人知道年龄最大的龟几岁了么?
06:49
any guesses?
163
409260
2000
有人想猜猜么?
06:51
(Audience: 300.)
164
411260
2000
(听众:300岁。)
06:53
Rachel Sussman: 300? No, 175
165
413260
2000
雷切尔素斯曼:300岁么?其实是,175岁。
06:55
is the oldest living tortoise,
166
415260
2000
这是年纪最大的龟了,
06:57
so nowhere near 2,000.
167
417260
3000
而且远远不足2000岁。
07:00
And then, you might have heard
168
420260
2000
还有,大家可能听说过
07:02
of this giant clam that was discovered
169
422260
2000
一只巨大的蛤蜊
07:04
off the coast of northern Iceland
170
424260
2000
发现于冰岛北部的海边
07:06
that reached 405 years old.
171
426260
3000
已经有405岁了。
07:09
However, it died in the lab
172
429260
2000
但是,它在实验室里死掉了
07:11
as they were determining its age.
173
431260
3000
正是在我们鉴定它年龄的时候。
07:14
The most interesting discovery of late, I think
174
434260
2000
我觉得近来最有趣的发现
07:16
is the so-called immortal jellyfish,
175
436260
3000
就是所谓的永生水母,
07:19
which has actually been observed in the lab
176
439260
2000
在实验室中观察到
07:21
to be able to be able to revert back to the polyp state
177
441260
3000
它能够回复到水螅虫状态
07:24
after reaching full maturity.
178
444260
2000
在此之前历经了整个生命周期。
07:26
So that being said,
179
446260
3000
正因如此,
07:29
it's highly unlikely that any jellyfish would survive that long in the wild.
180
449260
3000
不太可能有哪种水母可以在自然环境下生存那么久。
07:33
And back to the yew here.
181
453260
2000
我们再回到紫杉这里。
07:35
So as you can see, it's in a churchyard;
182
455260
2000
大家能看到,她生长在一个教堂的院子里。
07:37
it's in Scotland. It's behind a protective wall.
183
457260
3000
是在苏格兰。在一堵保护墙后面。
07:40
And there are actually a number or ancient yews
184
460260
2000
还有些古杉树
07:42
in churchyards around the U.K.,
185
462260
2000
生长在英国一些教堂的院子里。
07:44
but if you do the math, you'll remember
186
464260
2000
但只要你算算,就会发现
07:46
it's actually the yew trees that were there first, then the churches.
187
466260
3000
事实上是紫杉先生长在那些地方,然后人们才在附近盖了教堂。
07:51
And now down to another part of the world.
188
471260
2000
现在我们来看看另一个世界。
07:53
I had the opportunity to travel around the Limpopo Province in South Africa
189
473260
3000
我有幸有机会去了南非的林波波省
07:56
with an expert in Baobab trees.
190
476260
2000
同行的是位猴面包树的专家。
07:58
And we saw a number of them,
191
478260
2000
我们看到了很多猴面包树,
08:00
and this is most likely the oldest.
192
480260
2000
这是其中最古老的了。
08:02
It's around 2,000,
193
482260
2000
大概2000岁。
08:04
and it's called the Sagole Baobab.
194
484260
2000
名叫萨格尔猴面包树。
08:06
And you know, I think of all of these organisms
195
486260
2000
而且我认为所有这些生物
08:08
as palimpsests.
196
488260
2000
都是生命史的缩写。
08:10
They contain thousands of years
197
490260
2000
他们有千万年的历史
08:12
of their own histories within themselves,
198
492260
2000
就藏在它们体内,
08:14
and they also contain records of natural and human events.
199
494260
3000
同时,他们也记录着自然和人类的历史。
08:17
And the Baobabs in particular
200
497260
2000
猴面包树
08:19
are a great example of this.
201
499260
2000
就是一个很好的例子。
08:21
You can see that this one
202
501260
2000
大家可以看见这棵树
08:23
has names carved into its trunk,
203
503260
2000
的树干上刻有名字,
08:25
but it also records some natural events.
204
505260
2000
也记载着一些自然事件。
08:27
So the Baobabs, as they get older,
205
507260
2000
所以当这种树逐渐成长并衰老时,
08:29
tend to get pulpy in their centers and hollow out.
206
509260
3000
树的中心部分也逐渐变得稀稠然后流出来。
08:32
And this can create
207
512260
2000
这就形成了
08:34
great natural shelters for animals,
208
514260
2000
动物们很好的栖身之所,
08:36
but they've also been appropriated
209
516260
2000
但是他们也被用在
08:38
for some rather dubious human uses,
210
518260
2000
一些不太体面的地方,
08:40
including a bar, a prison
211
520260
3000
比如在酒吧里,监狱里
08:43
and even a toilet inside of a tree.
212
523260
3000
甚至用作树中的厕所。
08:46
And this brings me to another favorite of mine --
213
526260
2000
现在我们来看看另一个我最喜欢的作品
08:48
I think, because it is just so unusual.
214
528260
3000
我认为是的,因为它太不同寻常了。
08:51
This plant is called the Welwitschia,
215
531260
2000
这种植物叫做千岁兰,
08:53
and it lives only in parts of coastal Namibia and Angola,
216
533260
3000
它只生活在纳米比亚和安哥拉的部分临海区域,
08:56
where it's uniquely adapted
217
536260
2000
在那里,它养成了独特的
08:58
to collect moisture from mist coming off the sea.
218
538260
3000
收集海上雾气中水分的机能。
09:01
And what's more, it's actually a tree.
219
541260
3000
还有,它其实是棵树。
09:04
It's a primitive conifer.
220
544260
2000
是一种原始的针叶树。
09:06
You'll notice that it's bearing cones down the center.
221
546260
3000
大家会注意到它位于中下部的球果。
09:09
And what looks like two big heaps of leaves,
222
549260
3000
而看起来像两大堆叶子的部分,
09:12
is actually two single leaves
223
552260
2000
实际上是两片叶子
09:14
that get shredded up
224
554260
2000
只是被切割成现在这样
09:16
by the harsh desert conditions over time.
225
556260
2000
是长时间严酷的沙漠环境造成的。
09:18
And it actually never sheds those leaves,
226
558260
3000
这些叶子从未脱落过,
09:21
so it also bears the distinction
227
561260
2000
所以千岁兰还有一个特质
09:23
of having the longest leaves
228
563260
2000
就是有着最长的叶子
09:25
in the plant kingdom.
229
565260
2000
也就是植物界最长的叶子。
09:27
I spoke to a biologist
230
567260
2000
我咨询过相关生物学家
09:29
at the Kirstenbosch Botanical Garden in Capetown
231
569260
2000
是在开普敦的克斯顿波士植物园
09:31
to ask him
232
571260
2000
问他
09:33
where he thought this remarkable plant came from,
233
573260
3000
他觉得这一神奇的植物是从何而来的,
09:36
and his thought was that
234
576260
2000
他认为
09:38
if you travel around Namibia,
235
578260
2000
如果周游纳米比亚,
09:40
you see that there are a number of petrified forests,
236
580260
2000
你会发现有一些化石化的丛林,
09:42
and the logs are all --
237
582260
3000
那些树木都是
09:45
the logs are all giant coniferous trees,
238
585260
3000
都是巨大的针叶树,
09:48
and yet there's no sign of where they might have come from.
239
588260
3000
但是却没有任何迹象表明它们是从哪来的。
09:51
So his thought was that
240
591260
2000
所以他认为
09:53
flooding in the north of Africa
241
593260
2000
非洲北部的洪水
09:55
actually brought those coniferous trees down
242
595260
3000
携带这些针叶树种南下
09:58
tens of thousands of years ago,
243
598260
2000
千万年前,
10:00
and what resulted was this remarkable adaptation
244
600260
3000
造成了现在这种神奇的物种群
10:03
to this unique desert environment.
245
603260
2000
适应这一独特的沙漠气候条件。
10:05
This is what I think is the most poetic of the oldest living things.
246
605260
3000
我认为这就是这些最古老的现存生物最具有诗意的部分。
10:08
This is something called an underground forest.
247
608260
3000
这是被称作地下森林的植物。
10:11
So, I spoke to a botanist at the Pretoria Botanical Garden,
248
611260
3000
我咨询过比勒陀利亚植物园的植物学家,
10:14
who explained that certain species of trees
249
614260
3000
他解释说一些特定种质的树木
10:17
have adapted to this region.
250
617260
3000
已经适应了这一地区的气候。
10:20
It's bushfelt region,
251
620260
2000
那一地区的低矮灌木区,
10:22
which is dry and prone to a lot of fires,
252
622260
2000
非常干燥而且容易受到火的侵袭,
10:24
as so what these trees have done
253
624260
3000
所以这些树木所采取的办法
10:27
is, if you can imagine that this is the crown of the tree,
254
627260
2000
就是,大家可以把这个想像成整个树冠,
10:29
and that this is ground level,
255
629260
2000
而且这也是地表,
10:31
imagine that the whole thing,
256
631260
2000
大家想像整棵树
10:33
that whole bulk of the tree,
257
633260
2000
树的整个枝干,
10:35
migrated underground,
258
635260
2000
都藏于地下,
10:37
and you just have those leaves peeping up above the surface.
259
637260
3000
而我们能看到的只是探出地面的树叶。
10:40
That way, when a fire roars through,
260
640260
2000
这样的话,当大火肆虐之时,
10:42
it's the equivalent of getting your eyebrows singed.
261
642260
3000
就相当于只是烧焦了你的睫毛。
10:45
The tree can easily recover.
262
645260
3000
树本身可以轻易的恢复。
10:48
These also tend to grow clonally,
263
648260
2000
这种树木也趋向于无性繁殖,
10:50
the oldest of which is 13,000 years old.
264
650260
3000
其中最古老的有一万三千岁了。
10:53
Back in the U.S., there's a couple plants of similar age.
265
653260
3000
回到美国,也有些同等年纪的植物。
10:56
This is the clonal Creosote bush,
266
656260
2000
这是无性繁殖的石灰酸灌木,
10:58
which is around 12,000 years old.
267
658260
2000
大概活了一万两千年了。
11:00
If you've been in the American West,
268
660260
2000
如果在美国西部,
11:02
you know the Creosote bush is pretty ubiquitous,
269
662260
2000
大家都知道石灰酸灌木比较常见,
11:04
but that being said, you see that this has
270
664260
2000
虽说如此,大家可以看到这个
11:06
this unique, circular form.
271
666260
2000
呈现出它自己独特的圆形。
11:08
And what's happening is it's expanding slowly outwards
272
668260
3000
事实情况是它缓慢地向外扩张生长
11:11
from that original shape.
273
671260
3000
始于最初的一个型态。
11:14
And it's one -- again, that interconnected root system,
274
674260
3000
而且还是一个,又是一个,互相联系的根系,
11:17
making it one genetically identical individual.
275
677260
3000
这就说明它是一个有着相同基因的个体。
11:20
It also has a friend nearby --
276
680260
3000
在它附近还有个朋友
11:23
well, I think they're friends.
277
683260
2000
我觉得他们是朋友。
11:25
This is the clonal Mojave yucca, it's about a mile away,
278
685260
3000
这是一株无性繁殖的莫哈韦丝兰,离开大概一英里远,
11:28
and it's a little bit older than 12,000 years.
279
688260
2000
它略大于一万两千岁。
11:30
And you see it has that similar circular form.
280
690260
3000
大家可以看见它也有着相似的圆圈形状。
11:33
And there's some younger clones
281
693260
2000
还有些年轻点的无性繁殖体
11:35
dotting the landscape behind it.
282
695260
2000
星星点点分布在后面.
11:37
And both of these, the yucca and the Creosote bush,
283
697260
3000
而它们两个,丝兰和石灰酸灌木,
11:40
live on Bureau of Land Management land,
284
700260
3000
都生活在国土管理局的土地上,
11:43
and that's very different from being protected in a national park.
285
703260
3000
这与生长在受保护的国家公园中有很大的不同。
11:46
In fact, this land is designated
286
706260
2000
事实上,这片土地是供
11:48
for recreational all-terrain vehicle use.
287
708260
3000
娱乐性的山地越野车使用的。
11:54
So, now I want to show what very well might be
288
714260
3000
现在我想展示给大家看很有可能是
11:57
the oldest living thing on the planet.
289
717260
2000
地球上最古老的现存生物。
11:59
This is Siberian Actinobacteria,
290
719260
2000
就是西伯利亚放线菌,
12:01
which is between 400,000
291
721260
3000
大约在40万岁
12:04
and 600,000 years old.
292
724260
3000
到60万岁之间。
12:07
This bacteria was discovered several years ago
293
727260
2000
这种细菌仅在几年前才被人发现
12:09
by a team of planetary biologists
294
729260
2000
是一组行星生物学家发现的
12:11
hoping to find clues to life on other planets
295
731260
3000
他们希望借此发现其他行星上生物的踪迹
12:14
by looking at one of the harshest conditions on ours.
296
734260
3000
研究了我们地球上最严酷的环境下的生物。
12:17
And what they found, by doing research into the permafrost,
297
737260
3000
他们针对永久冻土层进行了研究,发现了
12:20
was this bacteria.
298
740260
2000
这种细菌。
12:22
But what's unique about it is that
299
742260
2000
而它的特别之处就在于
12:24
it's doing DNA repair below freezing.
300
744260
2000
它在零度以下仍进行DNA修补。
12:26
And what that means is that it's not dormant --
301
746260
3000
这就意味着它并未休眠。
12:29
it's actually been living and growing
302
749260
2000
而是一直存活并生长着
12:31
for half a million years.
303
751260
3000
持续50万年。
12:34
It's also probably one the most vulnerable
304
754260
3000
它可能也是最脆弱的生物
12:37
of the oldest living things,
305
757260
2000
是所有这些最古老的存活生物中最脆弱的,
12:39
because if the permafrost melts,
306
759260
2000
因为如果永久冻土层融化,
12:41
it won't survive.
307
761260
2000
它将不能存活。
12:43
This is a map that I've put together of the oldest living things,
308
763260
2000
这是一张我把所有最古老的现存生物放到一起来看的地图,
12:45
so you can get a sense of where they are; you see they're all over the world.
309
765260
3000
这样大家就能看到它们的分布;可见是遍布世界各地。
12:48
The blue flags represent things that I've already photographed,
310
768260
3000
蓝色的旗子代表我已经拍了照片的生物,
12:51
and the reds are places that I'm still trying to get to.
311
771260
3000
红色旗代表我要去的地方。
12:54
You'll see also, there's a flag on Antarctica.
312
774260
3000
如大家所见,在南极洲也有面旗。
12:57
I'm trying to travel there
313
777260
2000
我正准备去那里
12:59
to find 5,000 year-old moss,
314
779260
3000
寻找五千年的苔藓,
13:02
which lives on the Antarctic Peninsula.
315
782260
3000
它生活在南极半岛上。
13:05
So, I probably have about two more years left
316
785260
2000
所以,我大概还剩下两年的时间
13:07
on this project --
317
787260
2000
留给这个项目
13:09
on this phase of the project,
318
789260
2000
或者说这个项目的这一阶段,
13:11
but after five years,
319
791260
2000
但是经历了五年时间,
13:13
I really feel like I know what's at the heart of this work.
320
793260
3000
我真的感到我理解了这项工作的核心。
13:16
The oldest living things in the world
321
796260
2000
世界上最古老的现存生物
13:18
are a record and celebration of our past,
322
798260
3000
是对我们过去的记录,是庆祝,
13:21
a call to action in the present
323
801260
3000
是对现在行动起来的号召
13:24
and a barometer of our future.
324
804260
2000
也是我们将来的晴雨表。
13:26
They've survived for millennia
325
806260
2000
它们存活了上千年
13:28
in desert, in the permafrost,
326
808260
2000
在沙漠中,永久冻土层中,
13:30
at the tops of mountains and at the bottom of the ocean.
327
810260
3000
在群山之巅或是汪洋之底。
13:33
They've withstood
328
813260
2000
它们战胜了
13:35
untold natural perils and human encroachments,
329
815260
3000
难言的自然灾害和人类的侵害,
13:38
but now some of them are in jeopardy,
330
818260
2000
但是现在它们中的一些处于危机之中,
13:40
and they can't just get up and get out of the way.
331
820260
3000
而它们不能简单地站起来,逃出去。
13:43
It's my hope that, by going to find these organisms,
332
823260
2000
我希望,通过去寻找这些生物,
13:45
that I can help draw attention
333
825260
2000
我可以吸引大家对他们的注意
13:47
to their remarkable resilience
334
827260
2000
关注它们非凡的适应能力
13:49
and help play a part in insuring
335
829260
2000
尽自己所能地确保
13:51
their continued longevity into the foreseeable future.
336
831260
3000
它们在我们可预见的将来继续长命百岁。
13:54
Thank you.
337
834260
2000
谢谢大家。
13:56
(Applause)
338
836260
5000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。