Rachel Sussman: The world's oldest living things

145,422 views ・ 2010-09-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:16
This strange-looking plant is called the Llareta.
0
16260
3000
הצמח המוזר הזה נקרא "יארטה".
00:19
What looks like moss covering rocks
1
19260
2000
מה שנראה כמו טחב שמכסה סלעים
00:21
is actually a shrub
2
21260
2000
הוא למעשה שיח
00:23
comprised of thousands of branches,
3
23260
2000
המורכב מאלפי ענפים,
00:25
each containing clusters of tiny green leaves at the end
4
25260
3000
שבקצה כל אחד מהם אשכולות עלים ירוקים וזעירים
00:28
and so densely packed together
5
28260
2000
והם דחוסים בצפיפות כזו,
00:30
that you could actually stand on top of it.
6
30260
3000
שאפשר ממש לעמוד עליהם.
00:33
This individual lives in the Atacama Desert in Chile,
7
33260
3000
הפרט הזה חי במדבר אטקאמה שבצ'ילה,
00:36
and it happens to be 3,000 years old.
8
36260
3000
והוא במקרה בן 3,000 שנה.
00:39
It also happens to be a relative of parsley.
9
39260
3000
במקרה הוא גם קרוב משפחה לפטרוזיליה.
00:42
For the past five years, I've been researching,
10
42260
2000
במהלך חמש השנים האחרונות עסקתי במחקר,
00:44
working with biologists
11
44260
2000
יחד עם ביולוגים
00:46
and traveling all over the world
12
46260
2000
והייתי בכל העולם
00:48
to find continuously living organisms
13
48260
2000
בחיפוש אחר אורגניזמים שחיים ברציפות
00:50
that are 2,000 years old and older.
14
50260
3000
ושגילם 2,000 שנה ומעלה.
00:53
The project is part art and part science.
15
53260
2000
המיזם הוא בחלקו אמנותי ובחלקו מדעי.
00:55
There's an environmental component.
16
55260
2000
יש מרכיב סביבתי.
00:57
And I'm also trying to create a means
17
57260
2000
ואני גם מנסה ליצור דרך
00:59
in which to step outside our quotidian experience of time
18
59260
3000
לחרוג מחוויית הזמן היומיומית שלנו
01:02
and to start to consider a deeper timescale.
19
62260
3000
ולהתחיל לחשוב על מימד עמוק יותר של זמן.
01:05
I selected 2,000 years as my minimum age
20
65260
3000
בחרתי ב-2,000 שנה כגיל המזערי
01:08
because I wanted to start at what we consider to be year zero
21
68260
3000
כי רציתי להתחיל במה שבעינינו הוא שנת אפס
01:11
and work backward from there.
22
71260
2000
ולהמשיך משם לאחור.
01:13
What you're looking at now is a tree called Jomon Sugi,
23
73260
3000
מה שאתם רואים כעת הוא עץ בשם ג'ומון סוג'י,
01:16
living on the remote island of Yakushima.
24
76260
3000
שחי באי הנידח יאקושימה.
01:19
The tree was in part a catalyst for the project.
25
79260
3000
העץ היווה במידה מסוימת זרז למיזם הזה.
01:22
I'd been traveling in Japan
26
82260
2000
טיילתי ביפן
01:24
without an agenda other than to photograph,
27
84260
2000
ללא מטרה ברורה פרט לצילום,
01:26
and then I heard about this tree
28
86260
2000
ואז שמעתי על העץ הזה,
01:28
that is 2,180 years old
29
88260
3000
שגילו 2,180 שנה
01:31
and knew that I had to go visit it.
30
91260
3000
וידעתי שעלי ללכת לראותו.
01:34
It wasn't until later, when I was actually back home in New York
31
94260
3000
רק מאוחר יותר, כשכבר חזרתי הביתה לניו-יורק
01:37
that I got the idea for the project.
32
97260
2000
עלה בי הרעיון של המיזם.
01:39
So it was the slow churn, if you will.
33
99260
2000
כך שזה התבשל באיטיות.
01:41
I think it was my longstanding desire
34
101260
2000
נראה לי שהיתה בי תשוקה ישנה נושנה
01:43
to bring together my interest
35
103260
2000
לשלב יחדיו את תחומי העניין שלי
01:45
in art, science and philosophy
36
105260
2000
באמנות, במדע ובפילוסופיה
01:47
that allowed me to be ready
37
107260
2000
והיא שאיפשרה לי להיות מוכנה
01:49
when the proverbial light bulb went on.
38
109260
2000
כשנדלקה מעל לראשי הנורה המפורסמת .
01:51
So I started researching, and to my surprise,
39
111260
2000
אז התחלתי במחקר, ולהפתעתי,
01:53
this project had never been done before
40
113260
2000
גיליתי שמעולם לא נעשה מיזם זה
01:55
in the arts or the sciences.
41
115260
2000
באמנות ואף במדעים.
01:57
And -- perhaps naively --
42
117260
2000
ואולי מתוך תמימות
01:59
I was surprised to find that there isn't even an area in the sciences
43
119260
3000
הופתעתי לגלות שאין אפילו תחום במדעים
02:02
that deals with this idea
44
122260
2000
שעוסק ברעיון הזה,
02:04
of global species longevity.
45
124260
2000
של אורך חייהם של מינים בעולם.
02:06
So what you're looking at here
46
126260
2000
אז מה שאתם רואים כאן
02:08
is the rhizocarpon geographicum, or map lichen,
47
128260
3000
הוא הריזוקרפון גאוגרפיקום, או חזזית,
02:11
and this is around 3,000 years old
48
131260
2000
והיא בת 3,000 שנה לערך
02:13
and lives in Greenland,
49
133260
2000
והיא חיה בגרינלד,
02:15
which is a long way to go for some lichens.
50
135260
3000
שזה לעבור מרחק גדול למדי בשביל קצת חזזית.
02:18
Visiting Greenland was more like
51
138260
2000
הביקור בגרינלנד היה יותר כמו
02:20
traveling back in time
52
140260
2000
מסע אחורה בזמן
02:22
than just traveling very far north.
53
142260
2000
מאשר סתם לנסוע הרחק צפונה.
02:24
It was very primal and more remote
54
144260
2000
זה היה מאד ראשוני ויותר מרוחק
02:26
than anything I'd ever experienced before.
55
146260
3000
מכל מה שחוויתי עד אז.
02:29
And this is heightened by a couple of particular experiences.
56
149260
3000
וזה עוד הודגש בשתי חוויות ייחודיות.
02:32
One was when I had been dropped off by boat
57
152260
3000
האחת היתה שסירה הורידה אותי
02:35
on a remote fjord,
58
155260
2000
בפיורד נידח,
02:37
only to find that the archeologists I was supposed to meet
59
157260
2000
והסתבר לי שהארכיאולוג שהייתי אמורה לפגוש
02:39
were nowhere to be found.
60
159260
2000
לא נמצא בשום מקום.
02:41
And it's not like you could send them a text or shoot them an e-mail,
61
161260
3000
וזה לא שאפשר לשלוח מסרון או דוא"ל,
02:44
so I was literally left to my own devices.
62
164260
3000
כך שנעזבתי לנפשי, פשוטו כמשמעו.
02:47
But luckily, it worked out obviously,
63
167260
3000
אך למרבה המזל, זה הסתדר, כמו שאתם רואים.
02:50
but it was a humbling experience
64
170260
2000
אך זה היה שיעור בשפלות רוח
02:52
to feel so disconnected.
65
172260
3000
להרגיש כה מנותקת.
02:55
And then a few days later,
66
175260
2000
וכמה ימים מאוחר יותר,
02:57
we had the opportunity to go fishing in a glacial stream
67
177260
2000
הזדמן לנו לדוג בנחל קרחוני
02:59
near our campsite,
68
179260
2000
ליד המחנה שלנו,
03:01
where the fish were so abundant
69
181260
3000
והיה שם שפע כזה של דגים
03:04
that you could literally reach into the stream
70
184260
3000
שאפשר היה ממש להושיט יד לתוך הנחל
03:07
and grab out a foot-long trout with your bare hands.
71
187260
3000
ולתפוס דג שמך באורך 30 ס"מ בידיים.
03:10
It was like visiting
72
190260
2000
זה היה כמו לבקר
03:12
a more innocent time on the planet.
73
192260
3000
בעידן תמים יותר בתולדות כדור הארץ.
03:15
And then, of course, there's the lichens.
74
195260
2000
וכמובן, ישנה החזזית.
03:17
These lichens grow only one centimeter
75
197260
2000
החזזית הזו גדלה בסנטימטר אחד בלבד
03:19
every hundred years.
76
199260
2000
מידי מאה שנה.
03:21
I think that really puts human lifespans
77
201260
2000
לדעתי זה בהחלט מציב את אורך חיי האדם
03:23
into a different perspective.
78
203260
2000
בפרספקטיבה אחרת.
03:25
And what you're looking at here
79
205260
2000
ומה שאתם רואים כאן
03:27
is an aerial photo take over eastern Oregon.
80
207260
2000
הוא תצלום אוויר של מזרח אורגון.
03:29
And if the title "Searching for Armillaria Death Rings,"
81
209260
3000
ואם הכותרת "לחפש אחר טבעות המוות של ארמילאריה"
03:32
sounds ominous, it is.
82
212260
3000
נשמע מבשר רעות, זה אכן כך.
03:35
The Armillaria is actually a predatory fungus,
83
215260
3000
הארמילאריה היא למעשה פטריה טורפת,
03:38
killing certain species of trees in the forest.
84
218260
3000
שהורגת ביער זני עצים מסוימים.
03:41
It's also more benignly known
85
221260
2000
יש לה גם שם נחמד יותר
03:43
as the honey mushroom or the "humongous fungus"
86
223260
3000
שהוא פטריית הדבש, או הפטריה הענקית
03:46
because it happens to be
87
226260
2000
מפני שהיא במקרה
03:48
one of the world's largest organisms as well.
88
228260
2000
גם אחד האורגניזמים הגדולים בעולם.
03:50
So with the help of some biologists studying the fungus,
89
230260
3000
אז בעזרת כמה ביולוגים שחוקרים את הפטריה,
03:53
I got some maps and some GPS coordinates
90
233260
3000
השגתי כמה מפות וציוני דרך לווייניים
03:56
and chartered a plane
91
236260
2000
ושכרתי מטוס
03:58
and started looking for the death rings,
92
238260
3000
והתחלתי לחפש אחר טבעות המוות,
04:01
the circular patterns
93
241260
2000
התבניות המעגליות
04:03
in which the fungus kills the trees.
94
243260
2000
של קטל העצים ע"י הפטריה.
04:05
So I'm not sure if there are any in this photo,
95
245260
2000
אינני בטוחה אם הן מופיעות בתצלום הזה,
04:07
but I do know the fungus is down there.
96
247260
2000
אבל ידוע לי שהפטריה אכן נמצאת שם למטה.
04:09
And then this back down on the ground
97
249260
2000
והתמונה הזו צולמה על הקרקע,
04:11
and you can see that the fungus is actually invading this tree.
98
251260
3000
ואתם יכולים לראות שהפטריה ממש פולשת לעץ הזה.
04:14
So that white material that you see
99
254260
2000
והחומר הלבן הזה
04:16
in between the bark and the wood
100
256260
2000
שבין הקליפה לבין העץ עצמו
04:18
is the mycelial felt of the fungus,
101
258260
3000
הוא המרקם התפטירי של הפטריה,
04:21
and what it's doing -- it's actually
102
261260
2000
ומה שהיא עושה... היא ממש
04:23
slowly strangling the tree to death
103
263260
2000
לאט לאט חונקת למוות את העץ
04:25
by preventing the flow of water and nutrients.
104
265260
3000
ע"י מניעת מעבר המים והחומרים המזינים.
04:28
So this strategy has served it pretty well --
105
268260
2000
והשיטה הזו משמשת אותה היטב למדי.
04:30
it's 2,400 years old.
106
270260
3000
היא בת 2,400 שנה.
04:33
And then from underground to underwater.
107
273260
3000
ומתחת לאדמה אל מתחת למים.
04:36
This is a Brain Coral living in Tobago
108
276260
2000
זהו אלמוג מוח שחי בטובגו
04:38
that's around 2,000 years old.
109
278260
2000
שגילו הוא כ-2,000 שנה.
04:40
And I had to overcome my fear of deep water to find this one.
110
280260
3000
היה עלי להתגבר על פחדי מפני מים עמוקים כדי למצאו.
04:43
This is at about 60 feet
111
283260
2000
העומק כאן הוא בערך 60 רגל
04:45
or 18 meters, depth.
112
285260
2000
או 18 מטר.
04:47
And you'll see, there's some damage to the surface of the coral.
113
287260
3000
ואתם יכולים לראות שמשטח האלמוג ניזוק.
04:50
That was actually caused by a school of parrot fish
114
290260
3000
זה נגרם ע"י להקת דגי תוכי
04:53
that had started eating it,
115
293260
2000
שהחלה לאכול אותו,
04:55
though luckily, they lost interest before killing it.
116
295260
3000
אך למרבה המזל איבדו בו עניין לפני שהרגו אותו.
04:58
Luckily still, it seems to be out of harm's way
117
298260
3000
ובמזל נוסף, נראה שהוא מחוץ לטווח הסכנה
05:01
of the recent oil spill.
118
301260
2000
של דליפת הנפט האחרונה.
05:03
But that being said, we just as easily could have lost
119
303260
2000
אבל באותה מידה יכולנו בקלות לאבד
05:05
one of the oldest living things on the planet,
120
305260
3000
את אחד היצורים החיים הכי זקנים בעולמנו,
05:08
and the full impact of that disaster
121
308260
2000
ומלוא השפעתו של אותו אסון
05:10
is still yet to be seen.
122
310260
2000
טרם התבררה.
05:12
Now this is something that I think
123
312260
2000
זה משהו שלדעתי
05:14
is one of the most quietly resilient things on the planet.
124
314260
3000
הוא בהחלט מהדברים הכי עמידים בעולם.
05:17
This is clonal colony
125
317260
2000
זוהי מושבת שיבוטים
05:19
of Quaking Aspen trees, living in Utah,
126
319260
3000
של עצי "אספן רועד" שחיה ביוטה,
05:22
that is literally 80,000 years old.
127
322260
3000
שגילה הוא בפירוש 80,000 שנה.
05:25
What looks like a forest
128
325260
2000
מה שנראה כמו יער
05:27
is actually only one tree.
129
327260
3000
הוא בעצם עץ אחד ויחיד.
05:30
Imagine that it's one giant root system
130
330260
2000
תארו לעצמכם שזו מערכת שורשים ענקית אחת
05:32
and each tree is a stem
131
332260
2000
וכל עץ הוא גבעול
05:34
coming up from that system.
132
334260
2000
שצומח ממערכת זו.
05:36
So what you have is one giant,
133
336260
2000
ומה שמתקבל הוא פרט יחיד וענק
05:38
interconnected,
134
338260
2000
שכל רכיביו מחוברים,
05:40
genetically identical individual
135
340260
2000
וכולם זהים מבחינה גנטית
05:42
that's been living for 80,000 years.
136
342260
3000
שחיה מזה 80,000 שנה.
05:45
It also happens to be male
137
345260
2000
במקרה הוא גם זכר
05:47
and, in theory immortal.
138
347260
2000
ולהלכה, בן אלמוות.
05:49
(Laughter)
139
349260
3000
[צחוק]
05:52
This is a clonal tree as well.
140
352260
2000
גם זהו עץ שיבוטי.
05:54
This is the spruce Gran Picea,
141
354260
2000
זוהי האשוחית גראן פיסאה,
05:56
which at 9,550 years
142
356260
2000
שבגילה, 9,550 שנים,
05:58
is a mere babe in the woods.
143
358260
2000
היא צעירונת ביער שלה.
06:00
The location of this tree
144
360260
2000
מיקומו של העץ הזה
06:02
is actually kept secret for its own protection.
145
362260
3000
נשמר בסוד לצורך הגנתו.
06:05
I spoke to the biologist who discovered this tree,
146
365260
3000
שוחחתי עם הביולוג שגילה את העץ הזה,
06:08
and he told me that that spindly growth you see there in the center
147
368260
3000
והוא אמר לי שהצימוח הדק הזה שרואים במרכז
06:11
is most likely a product of climate change.
148
371260
3000
הוא כנראה תוצאה של שינויי האקלים.
06:14
As it's gotten warmer on the top of the mountain,
149
374260
3000
ומזג האוויר בהר הזה התחמם,
06:17
the vegetation zone is actually changing.
150
377260
3000
קו הצמחיה ממש השתנה.
06:20
So we don't even necessarily have to have
151
380260
2000
כך שאיננו אפילו צריכים להיות
06:22
direct contact with these organisms
152
382260
2000
במגע ישיר עם האורגניזמים האלה
06:24
to have a very real impact on them.
153
384260
3000
כדי להשפיע עליהם השפעה ממשית ביותר.
06:28
This is the Fortingall Yew --
154
388260
3000
זהו עץ הטקסוס.
06:31
no, I'm just kidding --
155
391260
2000
לא, אני מתלוצצת.
06:33
this is the Fortingall Yew.
156
393260
2000
זהו עץ הטקסוס.
06:35
(Laughter)
157
395260
2000
[צחוק]
06:37
But I put that slide in there
158
397260
2000
אך את השקופית הקודמת הכנסתי כאן,
06:39
because I'm often asked if there are any animals in the project.
159
399260
3000
כי מרבים לשאול אותי אם במיזם שלי יש בעלי חיים.
06:42
And aside from coral,
160
402260
2000
ופרט לאלמוג,
06:44
the answer is no.
161
404260
2000
התשובה היא לא.
06:46
Does anybody know how old the oldest tortoise is --
162
406260
3000
האם מישהו יודע מה גילו של הצב הזקן ביותר?
06:49
any guesses?
163
409260
2000
יש ניחושים?
06:51
(Audience: 300.)
164
411260
2000
[קהל: 300]
06:53
Rachel Sussman: 300? No, 175
165
413260
2000
ר"ס: 300? לא. 175.
06:55
is the oldest living tortoise,
166
415260
2000
זה גילו של הצב הזקן ביותר,
06:57
so nowhere near 2,000.
167
417260
3000
בכלל לא מתקרב ל-2,000.
07:00
And then, you might have heard
168
420260
2000
ואולי שמעתם
07:02
of this giant clam that was discovered
169
422260
2000
על הצדפה הענקית שנתגלתה
07:04
off the coast of northern Iceland
170
424260
2000
ליד חופי צפון איסלנד
07:06
that reached 405 years old.
171
426260
3000
שגילה 405 שנה.
07:09
However, it died in the lab
172
429260
2000
אבל היא מתה במעבדה
07:11
as they were determining its age.
173
431260
3000
כשניסו לקבוע את גילה.
07:14
The most interesting discovery of late, I think
174
434260
2000
התגלית האחרונה המעניינת ביותר, לדעתי,
07:16
is the so-called immortal jellyfish,
175
436260
3000
היא מה שמכונה המדוזה בת האלמוות,
07:19
which has actually been observed in the lab
176
439260
2000
שבמעבדה התגלה שהיא מסוגלת
07:21
to be able to be able to revert back to the polyp state
177
441260
3000
לחזור למצב של פוליפ
07:24
after reaching full maturity.
178
444260
2000
אחרי הגיעה לבגרות.
07:26
So that being said,
179
446260
3000
גם כך,
07:29
it's highly unlikely that any jellyfish would survive that long in the wild.
180
449260
3000
מאד לא סביר שמדוזה תגיע לגיל כזה בטבע.
07:33
And back to the yew here.
181
453260
2000
אם נחזור אל הטקסוס,
07:35
So as you can see, it's in a churchyard;
182
455260
2000
כפי שאתם רואים, זו חצר כנסיה.
07:37
it's in Scotland. It's behind a protective wall.
183
457260
3000
המקום הוא בסקוטלנד, ומאחורי קיר מגן.
07:40
And there are actually a number or ancient yews
184
460260
2000
יש בעצם מספר עצי טקסוס עתיקים
07:42
in churchyards around the U.K.,
185
462260
2000
בחצרות כנסיות ברחבי בריטניה,
07:44
but if you do the math, you'll remember
186
464260
2000
אך אם תעשו חשבון, תיזכרו
07:46
it's actually the yew trees that were there first, then the churches.
187
466260
3000
שעצי הטקסוס היו כאן בעצם לפני הכנסיות.
07:51
And now down to another part of the world.
188
471260
2000
וכעת נעבור לאזור אחר בעולם.
07:53
I had the opportunity to travel around the Limpopo Province in South Africa
189
473260
3000
הזדמן לי לטייל במחוז לימפופו בדרום אפריקה
07:56
with an expert in Baobab trees.
190
476260
2000
בחברת מומחה לעצי באובב.
07:58
And we saw a number of them,
191
478260
2000
ביקרנו כמה מהם,
08:00
and this is most likely the oldest.
192
480260
2000
וכנראה שזה הזקן מכולם,
08:02
It's around 2,000,
193
482260
2000
גילו הוא סביב 2,000 שנה,
08:04
and it's called the Sagole Baobab.
194
484260
2000
והוא קרוי "באובב סאגולה".
08:06
And you know, I think of all of these organisms
195
486260
2000
ואני רואה בכל האורגניזמים האלה
08:08
as palimpsests.
196
488260
2000
גליונות קלף עתיקים.
08:10
They contain thousands of years
197
490260
2000
הם אוצרים בתוכם
08:12
of their own histories within themselves,
198
492260
2000
את אלפי שנות עברם,
08:14
and they also contain records of natural and human events.
199
494260
3000
ומכילים גם רישומים של אירועי טבע ואדם.
08:17
And the Baobabs in particular
200
497260
2000
ובמיוחד עצי הבאובב
08:19
are a great example of this.
201
499260
2000
הם דוגמה נפלאה לכך.
08:21
You can see that this one
202
501260
2000
אתם יכולים לראות על העץ הזה
08:23
has names carved into its trunk,
203
503260
2000
שמות שחרוטים בגזע,
08:25
but it also records some natural events.
204
505260
2000
אבל הוא גם מתעד אירועי טבע מסוימים.
08:27
So the Baobabs, as they get older,
205
507260
2000
והבאובבים, ככל שהם מזדקנים,
08:29
tend to get pulpy in their centers and hollow out.
206
509260
3000
נוטים להיעשות ציפתיים וחלולים בליבתם.
08:32
And this can create
207
512260
2000
והם יכולים לספק
08:34
great natural shelters for animals,
208
514260
2000
מחסות טבעיים מעולים לבעלי חיים
08:36
but they've also been appropriated
209
516260
2000
אך הם מתאימים גם
08:38
for some rather dubious human uses,
210
518260
2000
לכמה שימושים אנושיים מפוקפקים,
08:40
including a bar, a prison
211
520260
3000
כולל בר, בית כלא,
08:43
and even a toilet inside of a tree.
212
523260
3000
ואפילו בית שימוש בתוך עץ.
08:46
And this brings me to another favorite of mine --
213
526260
2000
וזה מביא אותי לצמח חביב נוסף--
08:48
I think, because it is just so unusual.
214
528260
3000
נראה לי, מפני שזה כה בלתי רגיל.
08:51
This plant is called the Welwitschia,
215
531260
2000
צמח זה קרוי "ווילוויצ'יה",
08:53
and it lives only in parts of coastal Namibia and Angola,
216
533260
3000
והוא חי רק בחלקים מחופי נמיביה ואנגולה,
08:56
where it's uniquely adapted
217
536260
2000
ושם הוא הסתגל בצורה ייחודית
08:58
to collect moisture from mist coming off the sea.
218
538260
3000
לאיסוף לחות מן הערפל שמגיע מן הים.
09:01
And what's more, it's actually a tree.
219
541260
3000
ויותר מכך, זה למעשה עץ.
09:04
It's a primitive conifer.
220
544260
2000
זהו עץ מחט פרימטיבי.
09:06
You'll notice that it's bearing cones down the center.
221
546260
3000
שימו לב שיש לו איצטרובלים באמצע.
09:09
And what looks like two big heaps of leaves,
222
549260
3000
ומה שנראה כמו שתי ערמות עלים גדולות,
09:12
is actually two single leaves
223
552260
2000
הם למעשה שני עלים בודדים
09:14
that get shredded up
224
554260
2000
שנקרעים לגזרים
09:16
by the harsh desert conditions over time.
225
556260
2000
עם הזמן בתנאי המדבר הקיצוניים.
09:18
And it actually never sheds those leaves,
226
558260
3000
והוא בעצם לעולם לא משיר עלים אלה,
09:21
so it also bears the distinction
227
561260
2000
כך שהוא מתייחד גם
09:23
of having the longest leaves
228
563260
2000
כבעל העלים הארוכים ביותר
09:25
in the plant kingdom.
229
565260
2000
בממלכת הצומח.
09:27
I spoke to a biologist
230
567260
2000
שוחחתי עם ביולוג אחד
09:29
at the Kirstenbosch Botanical Garden in Capetown
231
569260
2000
בגן הבוטני "קירסטנבוש" שבקייפטאון
09:31
to ask him
232
571260
2000
ושאלתי אותו
09:33
where he thought this remarkable plant came from,
233
573260
3000
מאין לדעתו הגיע העץ המופלא הזה,
09:36
and his thought was that
234
576260
2000
ולדעתו,
09:38
if you travel around Namibia,
235
578260
2000
אם מטיילים בנמיביה,
09:40
you see that there are a number of petrified forests,
236
580260
2000
רואים שיש הרבה יערות מאובנים,
09:42
and the logs are all --
237
582260
3000
וכל הגזעים--
09:45
the logs are all giant coniferous trees,
238
585260
3000
כל הגזעים הם עצי מחט ענקיים,
09:48
and yet there's no sign of where they might have come from.
239
588260
3000
ובכל זאת אין כל סימן מה מקורם.
09:51
So his thought was that
240
591260
2000
אז לדעתו,
09:53
flooding in the north of Africa
241
593260
2000
ההצפות בצפון אפריקה
09:55
actually brought those coniferous trees down
242
595260
3000
הביאו למעשה את עצי המחט האלה דרומה
09:58
tens of thousands of years ago,
243
598260
2000
לפני עשרות אלפי שנים,
10:00
and what resulted was this remarkable adaptation
244
600260
3000
והתוצאה היתה ההסתגלות המדהימה הזו
10:03
to this unique desert environment.
245
603260
2000
לסביבה המדברית הייחודית.
10:05
This is what I think is the most poetic of the oldest living things.
246
605260
3000
זה בעיני הכי פואטי מכל ההדברים החיים הזקנים.
10:08
This is something called an underground forest.
247
608260
3000
זהו משהו שקרוי יער תת קרקעי.
10:11
So, I spoke to a botanist at the Pretoria Botanical Garden,
248
611260
3000
שוחחתי עם בוטנאי בגן הבוטני של פרטוריה,
10:14
who explained that certain species of trees
249
614260
3000
והוא הסביר לי שזני עצים מסוימים
10:17
have adapted to this region.
250
617260
3000
הסתגלו לאזור הזה.
10:20
It's bushfelt region,
251
620260
2000
זהו אזור בושוולד,
10:22
which is dry and prone to a lot of fires,
252
622260
2000
אזור יבש ומועד לשריפות,
10:24
as so what these trees have done
253
624260
3000
אז מה שהעצים האלה עשו,
10:27
is, if you can imagine that this is the crown of the tree,
254
627260
2000
אם תדמיינו שזו צמרת העץ,
10:29
and that this is ground level,
255
629260
2000
ואלה הם פני הקרקע,
10:31
imagine that the whole thing,
256
631260
2000
תארו לעצמכם שכל הדבר הזה,
10:33
that whole bulk of the tree,
257
633260
2000
כל העץ כולו,
10:35
migrated underground,
258
635260
2000
היגר אל מתחת לאדמה,
10:37
and you just have those leaves peeping up above the surface.
259
637260
3000
ורק העלים האלה מציצים מעל פני השטח.
10:40
That way, when a fire roars through,
260
640260
2000
באופן זה, כשמשתוללת שריפה,
10:42
it's the equivalent of getting your eyebrows singed.
261
642260
3000
זה שווה ערך לחריכת הגבות.
10:45
The tree can easily recover.
262
645260
3000
העץ יכול בקלות להתאושש.
10:48
These also tend to grow clonally,
263
648260
2000
גם אלה נוטים להצמיח שיבוטים,
10:50
the oldest of which is 13,000 years old.
264
650260
3000
שהזקן מביניהם הוא בן 13,000 שנה.
10:53
Back in the U.S., there's a couple plants of similar age.
265
653260
3000
בארה"ב יש כמה צמחים שגילם דומה.
10:56
This is the clonal Creosote bush,
266
656260
2000
זהו שיח הקראוסוט השיבוטי,
10:58
which is around 12,000 years old.
267
658260
2000
שגילו הוא כ-12,000 שנה,
11:00
If you've been in the American West,
268
660260
2000
אם ביקרתם במערב האמריקאי,
11:02
you know the Creosote bush is pretty ubiquitous,
269
662260
2000
אתם יודעים ששיח הקראוסוט נמצא כמעט בכל מקום,
11:04
but that being said, you see that this has
270
664260
2000
אך יחד עם זאת, אתם רואים שלזה יש
11:06
this unique, circular form.
271
666260
2000
צורה ייחודית ועגולה.
11:08
And what's happening is it's expanding slowly outwards
272
668260
3000
מה שקורה, הוא מתפשט באיטייות כלפי חוץ
11:11
from that original shape.
273
671260
3000
מצורתו המקורית.
11:14
And it's one -- again, that interconnected root system,
274
674260
3000
והוא אחד-- שוב, יש לו מערכת שורשים משולבת,
11:17
making it one genetically identical individual.
275
677260
3000
שהופכת אותו לפרט יחיד מבחינה גנטית.
11:20
It also has a friend nearby --
276
680260
3000
יש לו גם חבר בסמוך--
11:23
well, I think they're friends.
277
683260
2000
טוב, נראה לי שהם חברים.
11:25
This is the clonal Mojave yucca, it's about a mile away,
278
685260
3000
זו היוקה השיבוטית של מדבר מוהבי והיא במרחק 1.5 ק"מ
11:28
and it's a little bit older than 12,000 years.
279
688260
2000
והיא בת מעט יותר מ-12,000 שנה.
11:30
And you see it has that similar circular form.
280
690260
3000
ואתם רואים שיש לה צורה מעוגלת דומה.
11:33
And there's some younger clones
281
693260
2000
והנה כמה שיבוטים צעירים יותר
11:35
dotting the landscape behind it.
282
695260
2000
שמנקדים את הנוף מאחוריה.
11:37
And both of these, the yucca and the Creosote bush,
283
697260
3000
שניהם, היוקה ושיח הקרואוסוט,
11:40
live on Bureau of Land Management land,
284
700260
3000
חיים על אדמת משרד ניהול הקרקעות,
11:43
and that's very different from being protected in a national park.
285
703260
3000
וזה שונה מאד מהתנאים המוגנים בגן לאומי.
11:46
In fact, this land is designated
286
706260
2000
למעשה, קרקע זו מיועדת
11:48
for recreational all-terrain vehicle use.
287
708260
3000
לטיולים ברכבי שטח.
11:54
So, now I want to show what very well might be
288
714260
3000
וכעת אני רוצה להראות מה שייתכן מאד שהוא
11:57
the oldest living thing on the planet.
289
717260
2000
הדבר החי הכי זקן בעולם.
11:59
This is Siberian Actinobacteria,
290
719260
2000
זהוי האקטינובקטריה הסיבירית,
12:01
which is between 400,000
291
721260
3000
שגילה בין 400,000
12:04
and 600,000 years old.
292
724260
3000
ל-600,000 שנה.
12:07
This bacteria was discovered several years ago
293
727260
2000
החיידק הזה נתגלה לפני מספר שנים
12:09
by a team of planetary biologists
294
729260
2000
ע"י צוות ביולוגים פלנטריים
12:11
hoping to find clues to life on other planets
295
731260
3000
שקיוו למצוא שרידים לחיים בעולמות אחרים
12:14
by looking at one of the harshest conditions on ours.
296
734260
3000
דרך בדיקת התנאים הכי קשים בעולמנו.
12:17
And what they found, by doing research into the permafrost,
297
737260
3000
והם מצאו, במחקר של שכבת הקרקע הקפואה,
12:20
was this bacteria.
298
740260
2000
את החיידק הזה.
12:22
But what's unique about it is that
299
742260
2000
מה שמיוחד בו הוא
12:24
it's doing DNA repair below freezing.
300
744260
2000
שהוא מבצע תיקוני די-אן-איי מתחת לנקודת הקיפאון.
12:26
And what that means is that it's not dormant --
301
746260
3000
וזה אומר שהוא איננו רדום.
12:29
it's actually been living and growing
302
749260
2000
הוא למעשה חי וגדל
12:31
for half a million years.
303
751260
3000
מזה חצי מיליון שנים.
12:34
It's also probably one the most vulnerable
304
754260
3000
הוא כנראה גם אחד הפגיעים ביותר
12:37
of the oldest living things,
305
757260
2000
מהדברים החיים הכי זקנים,
12:39
because if the permafrost melts,
306
759260
2000
כי אם שכבת הקרקע הקפואה תפשיר,
12:41
it won't survive.
307
761260
2000
הוא לא ישרוד.
12:43
This is a map that I've put together of the oldest living things,
308
763260
2000
זאת מפה שבה שילבתי את כל הדברים החיים הכי זקנים,
12:45
so you can get a sense of where they are; you see they're all over the world.
309
765260
3000
כדי שתקבלו מושג היכן הם. אתם רואים שהם בכל העולם.
12:48
The blue flags represent things that I've already photographed,
310
768260
3000
הדגלונים הכחולים מייצגים את מה שכבר צולם.
12:51
and the reds are places that I'm still trying to get to.
311
771260
3000
והאדומים - מקומות שאני עדיין מנסה להגיע אליהם.
12:54
You'll see also, there's a flag on Antarctica.
312
774260
3000
אתם רואים גם שיש דגלון באנטארקטיקה.
12:57
I'm trying to travel there
313
777260
2000
אני מנסה להגיע לשם
12:59
to find 5,000 year-old moss,
314
779260
3000
כדי לאתר טחב בן 5,000 שנה,
13:02
which lives on the Antarctic Peninsula.
315
782260
3000
שחי בחצי האי האנטארקטי.
13:05
So, I probably have about two more years left
316
785260
2000
אז כנראה שנותרו לי עוד כשנתיים
13:07
on this project --
317
787260
2000
במיזם הזה--
13:09
on this phase of the project,
318
789260
2000
בשלב הזה במיזם,
13:11
but after five years,
319
791260
2000
אבל אחרי חמש שנים,
13:13
I really feel like I know what's at the heart of this work.
320
793260
3000
נראה לי שאני יודעת מה עומד בלב העבודה הזו.
13:16
The oldest living things in the world
321
796260
2000
הדברים החיים הכי זקנים בעולם
13:18
are a record and celebration of our past,
322
798260
3000
מתעדים ומפארים את עברנו,
13:21
a call to action in the present
323
801260
3000
קריאה לפעולה בהווה
13:24
and a barometer of our future.
324
804260
2000
וברומטר לגבי העתיד.
13:26
They've survived for millennia
325
806260
2000
הם שרדו אלפי שנים
13:28
in desert, in the permafrost,
326
808260
2000
במדבר, בקרקע הקפואה,
13:30
at the tops of mountains and at the bottom of the ocean.
327
810260
3000
בפסגות ההרים ובקרקעית הים.
13:33
They've withstood
328
813260
2000
הם עמדו
13:35
untold natural perils and human encroachments,
329
815260
3000
בסכנות טבעיות ובהסגות גבול אנושיות שאין לתארן,
13:38
but now some of them are in jeopardy,
330
818260
2000
וכעת כמה מהם מצויים בסכנה,
13:40
and they can't just get up and get out of the way.
331
820260
3000
והם לא מסוגלים לקום ולסור מהדרך.
13:43
It's my hope that, by going to find these organisms,
332
823260
2000
תקוותי היא, שבכך שאני יוצאת למצוא אורגניזמים אלה,
13:45
that I can help draw attention
333
825260
2000
שאוכל להפנות את תשומת הלב
13:47
to their remarkable resilience
334
827260
2000
לעמידותם המופלאה
13:49
and help play a part in insuring
335
829260
2000
ולסייע ליטול חלק בהבטחת
13:51
their continued longevity into the foreseeable future.
336
831260
3000
המשך אריכות חייהם אל העתיד הנראה לעין.
13:54
Thank you.
337
834260
2000
תודה רבה.
13:56
(Applause)
338
836260
5000
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7