The symbols of systemic racism — and how to take away their power | Paul Rucker
455,993 views ・ 2018-07-19
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yuntao Li
校对人员: Yanyan Hong
00:12
[This talk contains graphic images
Viewer discretion is advised]
0
12240
3680
【此演讲含有可能会引起不适的图像】
00:17
I collect objects.
1
17160
1600
我收集物品,
00:19
I collect branding irons that were used
to mark slaves as property.
2
19640
4800
我收集给奴隶打上财产标志的烙铁。
00:25
I collect shackles for adults
3
25760
2920
我收集给成年人带的手铐,
00:29
and restraints for adults
4
29520
1480
以及给成年人带的脚镣,
00:31
as well as children.
5
31920
2040
还有给孩子带的。
00:37
I collect lynching postcards.
6
37400
2736
我收集黑人奴隶被施以私行
而处死的明信片。
00:40
Yes, they depict lynchings.
7
40160
1400
是的,它们记录了各种私刑。
00:42
They also depict the massive crowds
that attended these lynchings,
8
42280
4016
它们同时也记录了
无数围观私刑的人们,
00:46
and they are postcards
9
46320
1936
而且这些都是明信片,
00:48
that were also used for correspondence.
10
48280
2040
是被用于通信的明信片。
00:52
I collect proslavery books
that portray black people as criminals
11
52560
3760
我收集那些支持奴隶制的书,
这些书把黑人刻画成罪犯,
00:58
or as animals without souls.
12
58280
2400
或者是没有灵魂的动物。
01:02
I brought you something today.
13
62280
1560
我给你们带来了其中的一些。
01:07
This is a ship's branding iron.
14
67800
1720
这是一个船上的烙铁。
01:10
It was used to mark slaves.
15
70800
4176
这曾被用来标记奴隶。
01:15
Well, they actually were not slaves
when they were marked.
16
75000
2736
其实他们被标记的时候还不是奴隶。
01:17
They were in Africa.
17
77760
1216
他们还生活在非洲。
但是一旦被标记了“S”,
01:19
But they were marked with an "S"
18
79000
2056
01:21
to designate that they
were going to be slaves
19
81080
2216
他们就被选定为奴隶,
01:23
when they were brought to the US
20
83320
1696
会被带到美国
01:25
and when they were brought to Europe.
21
85040
1762
以及欧洲。
01:32
Another object or image that captured
my imagination when I was younger
22
92320
3376
在我年轻的时候,另外一个
让我很感兴趣的东西,或者说图像,
01:35
was a Klan robe.
23
95720
1456
是三K党长袍
(美国种族主义的代表性组织)。
01:37
Growing up in South Carolina, I would see
Ku Klux Klan rallies occasionally,
24
97200
4216
在南卡罗莱纳州长大的我,
偶尔会见到三K党的集会,
01:41
actually more than occasionally,
25
101440
2256
事实上是比较常见的。
01:43
and the memories of those events
never really left my mind.
26
103720
3136
这些记忆从来没有
从我的记忆里消失。
01:46
And I didn't really do anything
with that imagery until 25 years later.
27
106880
3600
对于三K党我没有真正
做什么事情,直到 25 年之后。
01:51
A few years ago,
I started researching the Klan,
28
111440
2376
几年前,我开始研究三K党,
01:53
the three distinct waves of the Klan,
29
113840
1960
三次不同的三K党运动,
01:56
the second one in particular.
30
116880
1456
尤其是第二次。
01:58
The second wave of the Klan
had more than five million active members,
31
118360
4736
第二次三K党的兴起使得
它拥有超过五百万的活跃成员,
02:03
which was five percent
of the population at the time,
32
123120
3536
这个数字是当时美国人口的百分之五,
02:06
which was also the population
of New York City at the time.
33
126680
2880
也是当时纽约市的总人口。
02:10
The Klan robe factory in the Buckhead
neighborhood of Georgia was so busy
34
130720
3816
在佐治亚州巴克海德区的
三K党长袍工厂十分忙碌,
02:14
it became a 24-hour factory
to keep up with orders.
35
134560
3816
需要二十四小时运作以满足订单。
02:18
They kept 20,000 robes on hand at all time
to keep up with the demand.
36
138400
3960
它们拥有 2 万个长袍的
库存来应对不时之需。
02:24
As a collector of artifacts
and as an artist,
37
144400
2496
作为一个手工制品的收集者,
以及一位艺术家,
02:26
I really wanted a Klan robe
to be part of my collection,
38
146920
2736
我真的希望三K党长袍
也能成为我藏品的一部分,
02:29
because artifacts
and objects tell stories,
39
149680
3536
因为这些手工制品和物品能讲述故事,
02:33
but I really couldn't find one
that was really good quality.
40
153240
2840
但是我的确找不到
一件高质量的长袍。
02:36
What is a black man to do in America
41
156920
1856
当一个美国黑人找不到
02:38
when he can't find the quality
Klan robe that he's looking for?
42
158800
3136
高质量的三K党长袍,
他该怎么办呢?
02:41
(Laughter)
43
161960
1800
(笑声)
02:45
So I had no other choice.
44
165160
2096
所以我没有其他的选择。
02:47
I decided I was going to make
the best quality Klan robes in America.
45
167280
3440
我决定我要自己做
美国最高质量的三K党长袍。
02:53
These are not your traditional Klan robes
you would see at any KKK rally.
46
173200
4096
这不是你能在三K党集会中
看到的传统的三K党长袍。
02:57
I used kente cloth,
47
177320
2216
我使用肯特布,
02:59
I used camouflage,
48
179560
2296
迷彩,
03:01
spandex, burlap, silks,
satins and different patterns.
49
181880
4080
弹力纤维,粗麻布,丝绸,
缎子以及不同的款式。
03:07
I make them for different age groups;
I make them for young kids
50
187160
3096
我还给不同的年龄做,
给年轻的小孩做,
03:10
as well as toddlers.
51
190280
1600
还有幼童,
03:12
I even made one for an infant.
52
192800
2280
我甚至给婴儿也做了一套。
03:19
After making so many robes,
53
199560
2016
在做了这么多的长袍之后,
03:21
I realized that the policies
the Klan had in place
54
201600
4056
我意识到三K党的政策
已经达到的效果,
03:25
or wanted to have in place
a hundred years ago
55
205680
2336
或者说一百年前想要达到的效果,
03:28
are in place today.
56
208040
1360
在今天发生了。
03:30
We have segregated schools,
neighborhoods, workplaces,
57
210440
4200
我们有着种族隔离的学校,
社区和公共场所,
03:35
and it's not the people wearing hoods
that are keeping these policies in place.
58
215880
3880
然而使得这些政策产生效果的,
并不是带着三K党帽子的人。
03:41
My work is about
the long-term impact of slavery.
59
221080
2896
我的工作是有关奴隶制的长期影响。
03:44
We're not just dealing
with the residue of systemic racism.
60
224000
3336
我们不仅仅是在解决
系统种族主义残留的问题。
03:47
It's the basis
of every single thing we do.
61
227360
2896
它是我们做的每件事的基础。
03:50
Again we have intentionally
segregated neighborhoods,
62
230280
2856
我们有种族隔离的社区,
03:53
workplaces and schools.
63
233160
2320
公共场所和学校。
03:56
We have voter suppression.
64
236120
1696
黑人投票者被镇压。
03:57
We have disproportionate representation
of minorities incarcerated.
65
237840
5456
我们有着不成比例的被监禁的人数。
04:03
We have environmental racism.
We have police brutality.
66
243320
3440
我们面临环境种族主义,
遭遇警察的残暴对待。
04:08
I brought you a few things today.
67
248000
1680
我给你们带了几件东西。
04:13
The stealth aspect of racism
68
253400
1680
种族主义的隐秘,
04:16
is part of its power.
69
256200
1480
就是它力量的一部分。
04:19
When you're discriminated against,
70
259440
1656
当你被歧视的时候,
你不能永远证明你是被歧视的。
04:21
you can't always prove
you're being discriminated against.
71
261120
2720
04:25
Racism has the power to hide,
72
265200
2200
种族主义有着隐藏的力量,
04:28
and when it hides, it's kept safe
73
268320
1840
当它藏起来的时候,它是安全的,
04:31
because it blends in.
74
271279
1201
因为它融入了文化环境中。
04:34
I created this robe to illustrate that.
75
274480
2560
我制作这些长袍来表明,
04:38
The basis of capitalism
in America is slavery.
76
278600
3400
美国资本主义的基础就是奴隶制。
04:46
Slaves were the capital in capitalism.
77
286200
2280
奴隶是资本主义的资本。
04:50
The first Grand Wizard in 1868,
Nathan Bedford Forrest,
78
290160
4256
1868 年,第一个大巫师,
内森贝 · 弗福雷斯
04:54
was a Confederate soldier
and a millionaire slave trader.
79
294440
3120
是一个美利坚邦联士兵,
也是一个靠奴隶贸易发家的百万富翁。
05:07
The wealth that was created
from chattel slavery --
80
307200
3576
他从奴隶贸易创造的财富——
05:10
that's slaves as property --
would boggle the mind.
81
310800
2720
视奴隶为财产的观念——
是我心中挥之不去的阴影。
05:14
Cotton sales alone in 1860
equalled 200 million dollars.
82
314440
4016
单单棉花贸易一项就产生了
大约两亿美元的价值。
05:18
That would equal
five billion dollars today.
83
318480
3120
这个数字等于现在的五十亿美元。
05:23
A lot of that wealth can be seen today
through generational wealth.
84
323280
4400
很多今天的财富都是
代代相传下来的。
05:28
Oh, I forgot the other crops as well.
85
328320
1816
哦,我忘记了这些经济作物。
05:30
You have indigo, rice and tobacco.
86
330160
3120
槐蓝(用作染料),
大米以及烟草。
05:38
In 2015, I made one robe a week
for the entire year.
87
338720
4656
在 2015 年这一年里,
我每周制作一个长袍。
05:43
After making 75 robes, I had an epiphany.
88
343400
2536
在制作了 75 件长袍之后,我顿悟了。
05:45
I have a realization
that white supremacy is there,
89
345960
5776
我意识到了白人至上主义就在这里,
05:51
but the biggest force
of white supremacy is not the KKK,
90
351760
3576
白人至上主义背后
最大的力量并不是三K党,
05:55
it's the normalization of systemic racism.
91
355360
2600
而是系统种族主义的正常化。
05:59
There was something else I realized.
92
359280
2296
我还意识到一件事,
06:01
The robes had no more power
over me at all.
93
361600
4056
长袍对我来说已经没有
任何威慑作用了。
06:05
But if we as a people collectively
94
365680
3616
但是如果我们,作为一个集体,
06:09
look at these objects --
95
369320
1816
看着这些东西——
06:11
branding irons, shackles, robes --
96
371160
2336
烙铁,手铐,长袍,
06:13
and realize that they
are part of our history,
97
373520
2976
我们能意识到它们是
我们历史的一部分,
06:16
we can find a way to where they have
no more power over us.
98
376520
4440
我们就可以找到一种方法,
使得它们不再能威慑我们。
06:21
If we look at systemic racism
and acknowledge
99
381920
4336
如果我们能够直面系统种族主义,
06:26
that it's sown into the very fabric
of who we are as a country,
100
386280
3400
并且承认它已经
植入到我们国家的根基。
06:31
then we can actually do something
about the intentional segregation
101
391840
3816
那么我们就能在种族隔离的
学校,社区和公共场所,
06:35
in our schools,
neighborhoods and workplaces.
102
395680
4160
对有意的种族隔离
采取一些实际的行动。
06:40
But then and only then
can we actually address
103
400520
2536
但是只有在我们能够说出,
06:43
and confront this legacy of slavery
104
403080
2656
以及面对这奴隶制的遗毒,
06:45
and dismantle this ugly legacy of slavery.
105
405760
3416
才能消除丑陋的奴隶制
遗留下的东西。
06:49
Thank you very much.
106
409200
1256
谢谢。
06:50
(Applause)
107
410480
3480
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。