The symbols of systemic racism — and how to take away their power | Paul Rucker

456,785 views ・ 2018-07-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Thomas Tam 審譯者: 品妤 劉
00:12
[This talk contains graphic images Viewer discretion is advised]
0
12240
3680
【此演講含有可能會引起不適的圖像】
00:17
I collect objects.
1
17160
1600
我收藏一些物品,
00:19
I collect branding irons that were used to mark slaves as property.
2
19640
4800
有奴隸烙鐵,它打上奴隸身上 作為財產的標誌,
00:25
I collect shackles for adults
3
25760
2920
我收集給當時成年人戴的手銬,
00:29
and restraints for adults
4
29520
1480
及腳鐐,
00:31
as well as children.
5
31920
2040
還有是給孩子戴的。
00:37
I collect lynching postcards.
6
37400
2736
也收集黑人奴隸 受私刑絞死的明信片。
00:40
Yes, they depict lynchings.
7
40160
1400
它們描繪了當時的私刑。
00:42
They also depict the massive crowds that attended these lynchings,
8
42280
4016
同時也描繪了無數圍觀死刑的人們,
00:46
and they are postcards
9
46320
1936
這些是明信片,
00:48
that were also used for correspondence.
10
48280
2040
是被用作通信用的。
00:52
I collect proslavery books that portray black people as criminals
11
52560
3760
我收集的那些支持奴隸制度的書, 把黑人描繪成罪犯,
00:58
or as animals without souls.
12
58280
2400
或者是沒有靈魂的動物。
01:02
I brought you something today.
13
62280
1560
我帶一些給你們看。
01:07
This is a ship's branding iron.
14
67800
1720
這是一個船上的烙鐵。
01:10
It was used to mark slaves.
15
70800
4176
曾被用來為奴隸標記。
他們被標記的時候,還不是奴隸。
01:15
Well, they actually were not slaves when they were marked.
16
75000
2736
01:17
They were in Africa.
17
77760
1216
仍然生活在非洲。
但是他們一旦被標記了 「S」,
01:19
But they were marked with an "S"
18
79000
2056
01:21
to designate that they were going to be slaves
19
81080
2216
就認定為奴隸,
01:23
when they were brought to the US
20
83320
1696
他們會被帶到美國
01:25
and when they were brought to Europe.
21
85040
1762
及歐洲。
01:32
Another object or image that captured my imagination when I was younger
22
92320
3376
年輕時引發了我遐想的 另一個物品或是圖像
01:35
was a Klan robe.
23
95720
1456
是那三 K 黨長袍。
01:37
Growing up in South Carolina, I would see Ku Klux Klan rallies occasionally,
24
97200
4216
我在南卡羅萊納州長大, 偶然會見到三 K 黨的集會。
01:41
actually more than occasionally,
25
101440
2256
事實是,並不僅是偶然。
01:43
and the memories of those events never really left my mind.
26
103720
3136
那些事情烙印在我的記憶裡。
01:46
And I didn't really do anything with that imagery until 25 years later.
27
106880
3600
直到 25 年後, 我才重新注視三 K 黨的圖像。
01:51
A few years ago, I started researching the Klan,
28
111440
2376
幾年前,我開始研究三 K 黨,
01:53
the three distinct waves of the Klan,
29
113840
1960
三次不尋常的三 K 黨運動浪潮,
01:56
the second one in particular.
30
116880
1456
尤以第二次為甚。
01:58
The second wave of the Klan had more than five million active members,
31
118360
4736
第二次的三 K 黨興起, 使它擁有超過五百萬名活躍成員,
02:03
which was five percent of the population at the time,
32
123120
3536
是當時美國人口的百分之五,
02:06
which was also the population of New York City at the time.
33
126680
2880
也等於紐約市的總人口。
02:10
The Klan robe factory in the Buckhead neighborhood of Georgia was so busy
34
130720
3816
位於喬治亞州巴克海特區的 三 K 黨長袍工廠十分忙碌,
02:14
it became a 24-hour factory to keep up with orders.
35
134560
3816
工廠要 24 小時運作 來滿足訂單。
02:18
They kept 20,000 robes on hand at all time to keep up with the demand.
36
138400
3960
它們隨時庫存 2 萬 件長袍, 以應付大量的需求。
02:24
As a collector of artifacts and as an artist,
37
144400
2496
作為一個手工製品的 收集者和藝術家,
02:26
I really wanted a Klan robe to be part of my collection,
38
146920
2736
我很想收藏一件三 K 黨的長袍,
02:29
because artifacts and objects tell stories,
39
149680
3536
因為它們會講故事,
02:33
but I really couldn't find one that was really good quality.
40
153240
2840
但我找不到一件品質好的長袍。
02:36
What is a black man to do in America
41
156920
1856
身為一個美國黑人,不能找到一件 好品質的三 K 黨長袍,該怎麼辦?
02:38
when he can't find the quality Klan robe that he's looking for?
42
158800
3136
02:41
(Laughter)
43
161960
1800
(笑聲)
02:45
So I had no other choice.
44
165160
2096
我沒有其他選擇。
02:47
I decided I was going to make the best quality Klan robes in America.
45
167280
3440
決定自己做 美國最高品質的三 K 黨長袍。
02:53
These are not your traditional Klan robes you would see at any KKK rally.
46
173200
4096
這些不是在黨集會中見得到的 傳統三 K 黨長袍。
02:57
I used kente cloth,
47
177320
2216
我使用肯特布、
02:59
I used camouflage,
48
179560
2296
迷彩的、
03:01
spandex, burlap, silks, satins and different patterns.
49
181880
4080
彈力纖維、粗麻布、絲綢、 緞子以及不同的質料。
03:07
I make them for different age groups; I make them for young kids
50
187160
3096
我做給不同年齡的人 包括年幼的孩子,
03:10
as well as toddlers.
51
190280
1600
及學步的幼兒,
03:12
I even made one for an infant.
52
192800
2280
甚至做給一個嬰兒。
03:19
After making so many robes,
53
199560
2016
在做了那麼多長袍之後,
03:21
I realized that the policies the Klan had in place
54
201600
4056
我意識到三 K 黨的政策 已達到的效果,
03:25
or wanted to have in place a hundred years ago
55
205680
2336
是一百年前想要達到的,
03:28
are in place today.
56
208040
1360
在今天發生了。
03:30
We have segregated schools, neighborhoods, workplaces,
57
210440
4200
我們有著種族隔離的學校、 社區和公共場所,
03:35
and it's not the people wearing hoods that are keeping these policies in place.
58
215880
3880
然而並非三 K 黨人促成這些政策。
03:41
My work is about the long-term impact of slavery.
59
221080
2896
我的工作是關注 奴隸制度的長期影響。
03:44
We're not just dealing with the residue of systemic racism.
60
224000
3336
我們不僅要解決 種族主義系統的殘渣,
03:47
It's the basis of every single thing we do.
61
227360
2896
而是解決處理每件事的基礎。
03:50
Again we have intentionally segregated neighborhoods,
62
230280
2856
再者,存有故意促成的 種族隔離社區、
03:53
workplaces and schools.
63
233160
2320
公共場所和學校;
03:56
We have voter suppression.
64
236120
1696
有非裔的投票者被壓制;
03:57
We have disproportionate representation of minorities incarcerated.
65
237840
5456
被監禁的非裔人數 遠高於其他少數族裔的人口比例。
04:03
We have environmental racism. We have police brutality.
66
243320
3440
我們面臨種族主義當道的環境,
遭到警察的殘暴對待。
我給你們帶來了幾件物件。
04:08
I brought you a few things today.
67
248000
1680
04:13
The stealth aspect of racism
68
253400
1680
種族主義的「隠秘」
04:16
is part of its power.
69
256200
1480
是它力量的一部分。
04:19
When you're discriminated against,
70
259440
1656
當你被歧視的時候,
04:21
you can't always prove you're being discriminated against.
71
261120
2720
你不能證明正在被歧視。
04:25
Racism has the power to hide,
72
265200
2200
種族主義擁有的隱蔽力量,
04:28
and when it hides, it's kept safe
73
268320
1840
是自身可以安全的地藏起來,
04:31
because it blends in.
74
271279
1201
因為它融入其中。
04:34
I created this robe to illustrate that.
75
274480
2560
用我製作的長袍來表明
04:38
The basis of capitalism in America is slavery.
76
278600
3400
美國資本主義的基礎就是奴隸制度。
04:46
Slaves were the capital in capitalism.
77
286200
2280
奴隸是資本主義的資本。
04:50
The first Grand Wizard in 1868, Nathan Bedford Forrest,
78
290160
4256
1868 年三 K 黨第一大巫師 內森‧貝弗‧福雷斯
04:54
was a Confederate soldier and a millionaire slave trader.
79
294440
3120
是一個美利堅聯邦士兵, 也是一個經營奴隸貿易的百萬富翁。
05:07
The wealth that was created from chattel slavery --
80
307200
3576
他的財富是從奴隸貿易創造出來——
05:10
that's slaves as property -- would boggle the mind.
81
310800
2720
視奴隸為財產的觀念—— 是我心中揮之不去的陰影。
1860 年僅棉花貿易一項 就已產生了大約兩億美元的價值。
05:14
Cotton sales alone in 1860 equalled 200 million dollars.
82
314440
4016
05:18
That would equal five billion dollars today.
83
318480
3120
相等於現在的五十億美元。
05:23
A lot of that wealth can be seen today through generational wealth.
84
323280
4400
很多今天的財富都是 代代相傳下來。
05:28
Oh, I forgot the other crops as well.
85
328320
1816
我忘了其他的經濟作物。
05:30
You have indigo, rice and tobacco.
86
330160
3120
還有槐藍(用作染料)、 大米以及煙草。
05:38
In 2015, I made one robe a week for the entire year.
87
338720
4656
在 2015 年內, 我每週製作一件長袍。
05:43
After making 75 robes, I had an epiphany.
88
343400
2536
到製造了 75 件長袍時, 我已經頓悟。
05:45
I have a realization that white supremacy is there,
89
345960
5776
白人至上的主義就在這裡,
05:51
but the biggest force of white supremacy is not the KKK,
90
351760
3576
但最大的力量並不是三 K 黨,
05:55
it's the normalization of systemic racism.
91
355360
2600
而是系統性的種族主義正常化。
05:59
There was something else I realized.
92
359280
2296
還有一件事,
06:01
The robes had no more power over me at all.
93
361600
4056
長袍對我完全沒有威懾作用了。
06:05
But if we as a people collectively
94
365680
3616
但如果我們作為一個集體,
06:09
look at these objects --
95
369320
1816
看著這些東西——
06:11
branding irons, shackles, robes --
96
371160
2336
烙鐵、手銬和長袍,
06:13
and realize that they are part of our history,
97
373520
2976
能夠意識到這是我們歷史的一部分,
06:16
we can find a way to where they have no more power over us.
98
376520
4440
我們就可以找到一種方法, 使它們不再能威懾我們了。
06:21
If we look at systemic racism and acknowledge
99
381920
4336
如果我們能夠面對及確認 系統性的種族主義,
06:26
that it's sown into the very fabric of who we are as a country,
100
386280
3400
並且承認它已經植入 我們國家的根基。
06:31
then we can actually do something about the intentional segregation
101
391840
3816
那麼我們就能採取實際的行動 來應付有種族隔離意圖的事情,
06:35
in our schools, neighborhoods and workplaces.
102
395680
4160
在種族隔離的學校、 社區和工作場所。
06:40
But then and only then can we actually address
103
400520
2536
只有在我們能夠說出
06:43
and confront this legacy of slavery
104
403080
2656
和面對這奴隸制的遺毒時,
06:45
and dismantle this ugly legacy of slavery.
105
405760
3416
才能消除醜陋奴隸制度的遺痕。
06:49
Thank you very much.
106
409200
1256
謝謝。
06:50
(Applause)
107
410480
3480
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog