Steven Pinker: Human nature and the blank slate

545,167 views ・ 2008-10-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jialiang Gu 校对人员: Zhu Jie
00:18
A year ago, I spoke to you about a book
0
18330
4000
一年前,我跟你们谈起
00:22
that I was just in the process of completing,
1
22330
3000
一本就快写完的书,
00:25
that has come out in the interim, and I would like to talk to you today
2
25330
3000
在这期间它出版了。今天我想跟你们谈谈
00:28
about some of the controversies that that book inspired.
3
28330
4000
这本书引发的一些争议。
00:32
The book is called "The Blank Slate,"
4
32330
2000
这本书名叫《空白的石板》,
00:34
based on the popular idea
5
34330
2000
它基于一个流行的观点
00:36
that the human mind is a blank slate,
6
36330
2000
即人类的思想是一块空白的石板,
00:38
and that all of its structure comes from
7
38330
3000
它所有的构造都来自于
00:41
socialization, culture, parenting, experience.
8
41330
3000
社交,文化,养育,经验。
00:45
The "blank slate" was an influential idea in the 20th century.
9
45330
4000
在二十世纪里,“空白的石板”是很有影响的观点。
00:49
Here are a few quotes indicating that:
10
49330
3000
下面有几条表达这个意思的语录:
00:52
"Man has no nature," from the historian
11
52330
2000
“人无天性”,来自历史学家
00:54
Jose Ortega y Gasset;
12
54330
2000
Jose Ortega y Gasset;
00:56
"Man has no instincts," from the
13
56330
2000
“人无本能”,来自
00:58
anthropologist Ashley Montagu;
14
58330
2000
人类学家Ashley Montagu;
01:00
"The human brain is capable of a full range of behaviors
15
60330
3000
“人的大脑有能力做各种行为
01:03
and predisposed to none," from the late scientist Stephen Jay Gould.
16
63330
4000
但没有任何预先的倾向”,来自已故科学家史蒂芬·古尔德。
01:08
There are a number of reasons to doubt that the human mind
17
68330
2000
有几条理由来怀疑人的思想
01:10
is a blank slate,
18
70330
2000
是一块空白的石板,
01:12
and some of them just come from common sense.
19
72330
2000
其中一些只不过来自于常识。
01:14
As many people have told me over the years,
20
74330
3000
正如这些年里许多人告诉我的那样,
01:17
anyone who's had more than one child
21
77330
2000
任何有几个小孩的人
01:19
knows that kids come into the world
22
79330
3000
孩子带着特定的性情和天赋
01:22
with certain temperaments and talents;
23
82330
2000
来到这个世界;
01:24
it doesn't all come from the outside.
24
84330
2000
这些并非都来自外界。
01:27
Oh, and anyone who
25
87330
2000
噢,任何人要是既有孩子
01:29
has both a child and a house pet
26
89330
3000
又有宠物,
01:32
has surely noticed that the child, exposed to speech,
27
92330
2000
一定会注意到,接触到言语的儿童
01:34
will acquire a human language,
28
94330
2000
会习得人类语言,
01:36
whereas the house pet won't,
29
96330
2000
而宠物则不会,
01:38
presumably because of some innate different between them.
30
98330
2000
想必是由于他们之间有些先天的差异。
01:41
And anyone who's ever been
31
101330
2000
任何曾跟异性交往过的人
01:43
in a heterosexual relationship knows that
32
103330
2000
都知道,男人的思想
01:45
the minds of men and the minds of women are not indistinguishable.
33
105330
2000
跟女人的思想并非难以区分。
01:49
There are also, I think,
34
109330
2000
我认为在对人的科学研究中
01:51
increasing results from
35
111330
2000
也有越来越多的
01:53
the scientific study of humans
36
113330
2000
结果表明
01:55
that, indeed, we're not born blank slates.
37
115330
2000
我们并非生而为白板。
01:58
One of them, from anthropology,
38
118330
3000
其中之一是来自人类学
02:01
is the study of human universals.
39
121330
2000
对人类共性的研究。
02:03
If you've ever taken anthropology, you know that it's a --
40
123330
2000
如果你学过人类学,
02:05
kind of an occupational
41
125330
2000
你就会知道它是
02:07
pleasure of anthropologists to show
42
127330
2000
人类学家的一种职业乐趣,
02:09
how exotic other cultures can be,
43
129330
3000
用来展现其他的文明能有多么奇特,
02:12
and that there are places out there where, supposedly,
44
132330
2000
据说有些地方
02:14
everything is the opposite to the way it is here.
45
134330
2000
所有事都跟这儿相反。
02:17
But if you instead
46
137330
2000
但如果你去审视一下
02:19
look at what is common to the world's cultures,
47
139330
4000
世界上的文明有何共同点,
02:23
you find that there is an enormously rich set
48
143330
2000
你会发现有大量的
02:25
of behaviors and emotions
49
145330
3000
行为和情绪,
02:28
and ways of construing the world
50
148330
2000
以及解释世界的方式,
02:30
that can be found in all of the world's 6,000-odd cultures.
51
150330
3000
都能在世界上的6000多个文化中找到。
02:34
The anthropologist Donald Brown has tried to list them all,
52
154330
3000
人类学家Donald Brown试着把它们全部罗列出来,
02:37
and they range from aesthetics,
53
157330
2000
从审美,
02:39
affection and age statuses
54
159330
3000
感情,年龄待遇,
02:42
all the way down to weaning, weapons, weather,
55
162330
3000
一直到断奶,武器,天气,
02:45
attempts to control, the color white
56
165330
2000
尝试控制,白色,
02:47
and a worldview.
57
167330
2000
以及世界观。
02:49
Also, genetics and neuroscience
58
169330
2000
此外,遗传学和神经科学
02:51
are increasingly showing that the brain
59
171330
2000
日益表明大脑
02:53
is intricately structured.
60
173330
2000
是错综复杂地构造起来的。
02:56
This is a recent study by the neurobiologist Paul Thompson
61
176330
2000
这是神经生物学家Paul Thompson和他的同事
02:58
and his colleagues in which they --
62
178330
2000
最近的一项研究,
03:00
using MRI --
63
180330
2000
在研究中他们使用磁共振造像
03:02
measured the distribution of gray matter --
64
182330
2000
测量了灰质——
03:05
that is, the outer layer of the cortex --
65
185330
3000
——即脑皮层的外层——
03:08
in a large sample of pairs of people.
66
188330
3000
在一个两两成对的人的庞大样本中的分布。
03:11
They coded correlations in the thickness
67
191330
3000
他们用一种人为的色彩方案
03:15
of gray matter in different parts of the brain
68
195330
2000
对大脑的不同部分的
03:17
using a false color scheme, in which
69
197330
3000
灰质厚度的相互关系进行编码,
03:20
no difference is coded as purple,
70
200330
3000
没有区别的被编码为紫色,
03:23
and any color other than purple indicates
71
203330
2000
除紫色外的其他颜色表示
03:25
a statistically significant correlation.
72
205330
2000
统计显著的相关性。
03:27
Well, this is what happens when you pair people up at random.
73
207330
3000
好了,这是随机把两个人配对的结果。
03:30
By definition, two people picked at random
74
210330
3000
根据定义,两个随机选出的人
03:33
can't have correlations in the distribution
75
213330
2000
在脑皮层的灰质分布上
03:35
of gray matter in the cortex.
76
215330
3000
是不会有关联的。
03:38
This is what happens in people who share
77
218330
3000
这是两个有一半相同基因的人
03:41
half of their DNA -- fraternal twins.
78
221330
3000
——异卵双胞胎的结果。
03:44
And as you can see, large amounts of the brain
79
224330
2000
你可以看到,大脑的许多部分
03:46
are not purple, showing that if one person
80
226330
3000
不是紫色的,说明如果一个人
03:49
has a thicker bit of cortex
81
229330
3000
在那个区域的脑皮层较厚,
03:52
in that region, so does his fraternal twin.
82
232330
3000
那他的异卵双胞胎也一样。
03:55
And here's what happens if you
83
235330
3000
这是一对DNA完全相同的人
03:59
get a pair of people who share all their DNA --
84
239330
2000
即克隆或者同卵双胞胎
04:01
namely, clones or identical twins.
85
241330
3000
的结果。
04:04
And you can see huge areas of cortex where there are
86
244330
4000
你能看到皮层的大片大片区域中
04:08
massive correlations in the distribution of gray matter.
87
248330
3000
的灰质分布都显著相关。
04:11
Now, these aren't just
88
251330
2000
其实,不止
04:13
differences in anatomy,
89
253330
2000
解剖结构上有差异,
04:15
like the shape of your ear lobes,
90
255330
2000
类似于你耳垂的形状,
04:17
but they have consequences in thought and behavior
91
257330
4000
它们对思想和行为会产生重大影响,
04:21
that are well illustrated in this famous cartoon by Charles Addams:
92
261330
4000
正如在Charles Addams的这幅著名的漫画中很好地展示得那样:
04:25
"Separated at birth, the Mallifert twins meet accidentally."
93
265330
4000
“出生时分离,Mallifert双胞胎意外相遇。”
04:30
As you can see, there are two inventors
94
270330
2000
你可以看到,两个发明家
04:32
with identical contraptions in their lap, meeting
95
272330
2000
膝上有相同的玩意儿,
04:34
in the waiting room of a patent attorney.
96
274330
2000
他们在专利律师的休息室里相遇。
04:36
Now, the cartoon is not such an exaggeration, because
97
276330
3000
其实,这幅漫画并没有很夸张,因为
04:39
studies of identical twins who were separated at birth
98
279330
3000
对出生时分离,
04:42
and then tested in adulthood
99
282330
2000
成年时测试的同卵双胞胎
04:44
show that they have astonishing similarities.
100
284330
3000
的研究表明他们有惊人的相似性。
04:47
And this happens in every pair of identical twins
101
287330
3000
并且每一对被研究的
04:50
separated at birth ever studied --
102
290330
2000
出生时分离的同卵双胞胎都是这样——
04:52
but much less so with fraternal twins separated at birth.
103
292330
3000
但出生时分离的异卵双胞胎就远非如此。
04:55
My favorite example is a pair of twins,
104
295330
3000
我偏爱的一个例子中有一对双胞胎,
04:58
one of whom was brought up
105
298330
2000
一个在德国的一个纳粹家庭里
05:00
as a Catholic in a Nazi family in Germany,
106
300330
4000
被养育成一个天主教徒,
05:04
the other brought up in a Jewish family in Trinidad.
107
304330
3000
另一个在特立尼达的一个犹太家庭中长大。
05:08
When they walked into the lab in Minnesota,
108
308330
2000
当他们走进明尼苏达的实验室时,
05:10
they were wearing identical navy blue shirts with epaulettes;
109
310330
3000
他们都穿着相同的有肩章的海军蓝衬衫,
05:13
both of them liked to dip buttered toast in coffee,
110
313330
3000
他们都喜欢把奶油面包浸在咖啡里,
05:16
both of them kept rubber bands around their wrists,
111
316330
4000
他们都在手腕上戴着橡皮筋,
05:20
both of them flushed the toilet before using it as well as after,
112
320330
3000
他们都要在使用抽水马桶的前后各冲一次水,
05:23
and both of them liked to surprise people
113
323330
3000
他们都喜欢在拥挤的电梯里
05:26
by sneezing in crowded elevators to watch them jump.
114
326330
4000
打喷嚏来吓人一跳。
05:30
Now --
115
330330
2000
好了——
05:32
the story might seem to good to be true,
116
332330
2000
这个故事看似异想天开,
05:34
but when you administer
117
334330
2000
但当你进行
05:36
batteries of psychological tests,
118
336330
3000
各种心理测试时,
05:39
you get the same results -- namely,
119
339330
2000
你会得到相同的结果——那就是,
05:41
identical twins separated at birth show
120
341330
2000
出生时失散的同卵双胞胎显示出
05:43
quite astonishing similarities.
121
343330
2000
相当惊人的相似之处。
05:45
Now, given both the common sense
122
345330
2000
好了,既然常识
05:47
and scientific data
123
347330
2000
和科学数据
05:49
calling the doctrine of the blank slate into question,
124
349330
2000
都质疑白板的教条,
05:51
why should it have been such an appealing notion?
125
351330
3000
为何它会是个那么有吸引力的主张?
05:54
Well, there are a number of political reasons why people have found it congenial.
126
354330
3000
好吧,人们之所以觉得它合意,其中有几个政治原因。
05:57
The foremost is that if we're blank slates,
127
357330
3000
最根本的是,如果我们是空白的石板,
06:00
then, by definition, we are equal,
128
360330
2000
那么根据定义,我们就是平等的,
06:02
because zero equals zero equals zero.
129
362330
2000
因为零等于零等于零等于零。
06:05
But if something is written on the slate,
130
365330
2000
但如果白板上写了东西,
06:07
then some people could have more of it than others,
131
367330
2000
那么有些人的就可能比别人写得多,
06:09
and according to this line of thinking, that would justify
132
369330
2000
根据这种思路,就会证明
06:11
discrimination and inequality.
133
371330
3000
歧视和不平等是有理的。
06:14
Another political fear of human nature
134
374330
3000
另一种对于人性的政治担忧是,
06:17
is that if we are blank slates,
135
377330
2000
如果我们是空白的石板,
06:19
we can perfect mankind --
136
379330
2000
我们就能使人类完美——
06:21
the age-old dream of the perfectibility of our species
137
381330
3000
通过社会工程来使我们的物种
06:24
through social engineering.
138
384330
2000
臻于完美的古老梦想。
06:26
Whereas, if we're born with certain instincts,
139
386330
2000
而如果我们有某些与生俱来的本能,
06:28
then perhaps some of them might condemn us
140
388330
2000
那么也许其中有些会把我们
06:30
to selfishness, prejudice and violence.
141
390330
3000
驱入自私,偏见和暴力。
06:34
Well, in the book, I argue that these are, in fact, non sequiturs.
142
394330
3000
好了,在书中,我主张这些其实都是不当结论。
06:38
And just to make a long story short:
143
398330
2000
长话短说吧:
06:40
first of all, the concept of fairness
144
400330
2000
首先,公平的概念
06:42
is not the same as the concept of sameness.
145
402330
3000
跟相同的概念是不同的。
06:45
And so when Thomas Jefferson wrote
146
405330
2000
因此,当托马斯·杰斐逊
06:47
in the Declaration of Independence,
147
407330
2000
在独立宣言中写道,
06:49
"We hold these truths to be self-evident,
148
409330
2000
“我们认为这些真理是不言自明的:
06:51
that all men are created equal,"
149
411330
3000
所有人生而平等,”
06:54
he did not mean "We hold these truths to be self-evident,
150
414330
2000
他的意思并不是“我们认为这些真理是不言自明的:
06:56
that all men are clones."
151
416330
3000
所有人都是克隆体。”
06:59
Rather, that all men are equal in terms of their rights,
152
419330
3000
而是所有人在权利方面是平等的,
07:02
and that every person ought to be treated
153
422330
3000
每个人应当被作为
07:05
as an individual, and not prejudged
154
425330
2000
个人来对待,而不是根据
07:07
by the statistics of particular groups
155
427330
2000
他们所属的特定群体的
07:09
that they may belong to.
156
429330
3000
统计数据来做预判。
07:12
Also, even if we were born
157
432330
2000
此外,即使我们生来
07:14
with certain ignoble motives,
158
434330
2000
有某些卑劣的动机,
07:16
they don't automatically lead to ignoble behavior.
159
436330
3000
它们并不会自动导致卑劣的行为。
07:19
That is because the human mind
160
439330
2000
这是因为人的头脑
07:21
is a complex system with many parts,
161
441330
2000
是一个有许多组成部分的复杂系统,
07:23
and some of them can inhibit others.
162
443330
3000
其中有些可以抑制其他部分。
07:26
For example, there's excellent reason to believe
163
446330
3000
例如,我们有很好的理由相信
07:29
that virtually all humans are born with a moral sense,
164
449330
3000
几乎所有人生而具有道德感,
07:33
and that we have cognitive abilities that allow us
165
453330
3000
并且我们有
07:36
to profit from the lessons of history.
166
456330
2000
从历史的经验教训中获益的认知能力。
07:38
So even if people did have impulses
167
458330
2000
因此,即使人们
07:40
towards selfishness or greed,
168
460330
2000
对自私或贪婪有冲动,
07:42
that's not the only thing in the skull,
169
462330
2000
那也不是头颅中仅有的东西,
07:44
and there are other parts of the mind that can counteract them.
170
464330
2000
头脑中还有其他部分可以抵消它们。
07:47
In the book, I
171
467330
2000
在书中,我
07:49
go over controversies such as this one,
172
469330
2000
审视了诸如此类的争论,
07:51
and a number of other hot buttons,
173
471330
3000
以及其他一些敏感问题,
07:54
hot zones, Chernobyls, third rails, and so on --
174
474330
3000
敏感区域,切尔诺贝利,第三条轨道等等,
07:57
including the arts, cloning, crime,
175
477330
2000
包括艺术,克隆,犯罪,
07:59
free will, education, evolution,
176
479330
2000
自由意志,教育,进化,
08:01
gender differences, God, homosexuality,
177
481330
3000
性别差异,上帝,同性恋,
08:04
infanticide, inequality, Marxism, morality,
178
484330
2000
杀婴,不平等,马克思主义,道德,
08:06
Nazism, parenting, politics,
179
486330
2000
纳粹主义,养育子女,政治,
08:08
race, rape, religion, resource depletion,
180
488330
2000
种族,宗教,资源枯竭,
08:10
social engineering, technological risk and war.
181
490330
3000
社会工程,技术风险和战争。
08:13
And needless to say, there were certain risks
182
493330
2000
不用说,讨论这些主题
08:15
in taking on these subjects.
183
495330
3000
是有一定风险的。
08:19
When I wrote a first draft of the book,
184
499330
3000
当我写了书的初稿时,
08:22
I circulated it to a number of colleagues for comments,
185
502330
2000
我分发给一些同事征求意见,
08:24
and here are some of
186
504330
3000
这里是我得到的
08:27
the reactions that I got:
187
507330
2000
一些反应:
08:29
"Better get a security camera for your house."
188
509330
3000
“最好给你的房子装个保安摄像头。”
08:33
"Don't expect to get any more awards, job offers
189
513330
3000
“你别指望还能得到什么奖项、工作机会
08:36
or positions in scholarly societies."
190
516330
2000
或在学术社团里的位置。”
08:39
"Tell your publisher not to list your hometown
191
519330
2000
“告诉你的出版商别在你的个人小传里
08:41
in your author bio."
192
521330
3000
列出你的家乡。”
08:44
"Do you have tenure?"
193
524330
2000
“你有终身教职了吗?”
08:46
(Laughter)
194
526330
2000
(笑声)
08:48
Well, the book came out in October,
195
528330
2000
唔,这本书在10月份出版了,
08:50
and nothing terrible has happened.
196
530330
3000
还没有发生什么可怕的事。
08:55
I -- I like --
197
535330
3000
我——我喜欢——
08:58
There was indeed reason to be nervous,
198
538330
2000
的确有理由紧张,
09:00
and there were moments in which I did feel nervous,
199
540330
2000
在某些时刻我确实也感到紧张了,
09:02
knowing the history
200
542330
2000
因为我知道
09:04
of what has happened to people
201
544330
2000
那些在行为科学中
09:06
who've taken controversial stands
202
546330
2000
持争议立场
09:08
or discovered disquieting findings
203
548330
3000
或有令人不安的发现的人
09:11
in the behavioral sciences.
204
551330
2000
的下场的历史。
09:13
There are many cases, some of which I talk about in the book,
205
553330
3000
有很多这样的事例,有些我在书中谈到了,
09:16
of people who have been slandered, called Nazis,
206
556330
4000
关于人们因为偶然发现
09:20
physically assaulted, threatened with criminal prosecution
207
560330
3000
或者争论有争议的发现,
09:23
for stumbling across or arguing
208
563330
3000
而被诽谤,被称为纳粹,
09:27
about controversial findings.
209
567330
2000
殴打,胁以刑事起诉。
09:30
And you never know when you're going to
210
570330
2000
你永远不知道你何时
09:32
come across one of these booby traps.
211
572330
2000
会踏入这样的一个陷阱。
09:34
My favorite example is a pair of psychologists
212
574330
2000
我最喜欢的例子
09:36
who did research on left-handers,
213
576330
3000
是两个研究左撇子的心理学家,
09:39
and published some data showing that left-handers are, on average,
214
579330
3000
他们发表了一些数据,表明平均而言,
09:42
more susceptible to disease, more prone to accidents
215
582330
3000
左撇子更容易受到疾病的侵害,更容易发生意外,
09:45
and have a shorter lifespan.
216
585330
2000
寿命也更短。
09:47
It's not clear, by the way, since then,
217
587330
2000
顺便说一句,从那以后
09:49
whether that is an accurate generalization,
218
589330
3000
还不清楚这是否是准确的概括,
09:52
but the data at the time seemed to support that.
219
592330
3000
但当时的数据似乎支持这个说法。
09:55
Well, pretty soon they were barraged
220
595330
2000
好了,他们很快受到了猛烈攻击
09:57
with enraged letters,
221
597330
3000
包括愤怒的信件,
10:00
death threats,
222
600330
2000
死亡威胁,
10:02
ban on the topic in a number of scientific journals,
223
602330
3000
禁止在一些科学期刊上讨论这个主题,
10:05
coming from irate left-handers
224
605330
3000
来自愤怒的左撇子
10:08
and their advocates,
225
608330
2000
和他们的拥护者,
10:10
and they were literally afraid to open their mail
226
610330
3000
他们简直不敢拆开信件,
10:13
because of the venom and vituperation
227
613330
3000
由于他们无意中
10:16
that they had inadvertently inspired.
228
616330
3000
激起的怨恨和谩骂。
10:19
Well,
229
619330
2000
嗯,
10:21
the night is young, but the book has been out
230
621330
2000
黑夜未央,但这本书已经
10:23
for half a year,
231
623330
2000
出版半年了,
10:25
and nothing terrible has happened.
232
625330
2000
并没有发生什么可怕的事。
10:27
None of the dire professional consequences
233
627330
2000
那些可怕的职业后果
10:29
has taken place --
234
629330
2000
一个都没发生——
10:31
I haven't been
235
631330
2000
我还没被
10:33
exiled from the city of Cambridge.
236
633330
3000
驱逐出剑桥市。
10:36
But what I wanted to talk about
237
636330
2000
但我想谈的是
10:38
are two of these hot buttons
238
638330
3000
在《空白的石板》收到的
10:41
that have aroused the strongest response
239
641330
4000
80多篇评论里,
10:45
in the 80-odd reviews
240
645330
2000
激起了最强烈的反应的
10:47
that The Blank Slate has received.
241
647330
3000
敏感问题中的两个。
10:50
I'll just put that list up for a few seconds,
242
650330
3000
我只把这个列表放上几秒钟,
10:53
and see if you can guess which two
243
653330
2000
看看你们能否猜出是哪两个
10:55
-- I would estimate that probably two of these topics
244
655330
2000
——我估计这些主题中的两个
10:57
inspired probably 90 percent
245
657330
3000
引起了各种评论
11:00
of the reaction in the various reviews
246
660330
3000
和电台采访中
11:03
and radio interviews.
247
663330
2000
百分之九十的反应。
11:05
It's not violence and war,
248
665330
2000
不是暴力和战争,
11:07
it's not race, it's not gender,
249
667330
2000
不是种族,不是性别,
11:09
it's not Marxism, it's not Nazism.
250
669330
3000
不是马克思主义,也不是纳粹主义。
11:12
They are: the arts and parenting.
251
672330
3000
它们是:艺术和养育子女。
11:15
(Laughter)
252
675330
2000
(笑声)
11:17
So let me tell you what
253
677330
2000
那么让我来告诉你们是什么
11:19
aroused such irate responses,
254
679330
2000
引起了这些愤怒的反应,
11:21
and I'll let you decide if whether they --
255
681330
3000
我会让你们决定——
11:24
the claims are really that outrageous.
256
684330
2000
这些论点是否真的那么离谱。
11:26
Let me start with the arts.
257
686330
3000
让我先从艺术开始。
11:29
I note that among the long list of human universals
258
689330
2000
我注意到我在几张幻灯片前
11:31
that I presented a few slides ago
259
691330
3000
提出的人类共性的列表中的
11:34
are art.
260
694330
2000
其中一项就是艺术。
11:36
There is no society ever discovered
261
696330
3000
在已发现的所有社会里,
11:39
in the remotest corner of the world that has not had something
262
699330
3000
即使在世界最偏远的角落,没有一个没有一些
11:42
that we would consider the arts.
263
702330
3000
我们会认为是艺术的东西。
11:46
Visual arts -- decoration of surfaces and bodies --
264
706330
2000
视觉艺术——物体表面和身体的装饰——
11:48
appears to be a human universal.
265
708330
2000
似乎是一个人类的共性。
11:50
The telling of stories, music,
266
710330
2000
讲故事,音乐,
11:52
dance, poetry -- found in all cultures,
267
712330
3000
舞蹈,诗歌在所有文化中被发现,
11:55
and many of the motifs and themes
268
715330
3000
以及许多在艺术中
11:58
that
269
718330
3000
给我们愉悦的
12:01
give us pleasure in the arts
270
721330
2000
主旨和主题
12:03
can be found in all human societies:
271
723330
3000
能在所有人类社会中被找到:
12:07
a preference for symmetrical forms,
272
727330
3000
对于对称形式的偏好,
12:10
the use of repetition and variation,
273
730330
2000
对重复和变异的使用,
12:12
even things as specific as the fact
274
732330
2000
甚至具体到这样一个事实:
12:14
that in poetry all over the world,
275
734330
2000
世界各地的诗歌
12:16
you have lines that are very close
276
736330
3000
每句句子都非常接近
12:19
to three seconds long, separated by pauses.
277
739330
3000
3秒钟长,由停顿隔开。
12:22
Now, on the other hand,
278
742330
2000
而在另一方面,
12:24
in the second half of the 20th century,
279
744330
2000
在20世纪下半叶,
12:26
the arts are frequently said to be in decline.
280
746330
3000
艺术常被说成是在衰败。
12:29
And I have a collection,
281
749330
2000
我从格调高雅的杂志上
12:31
probably 10 or 15 headlines, from highbrow magazines
282
751330
3000
收集了大概10到15条头条,
12:34
deploring the fact that
283
754330
2000
哀叹我们时代的
12:36
the arts are in decline in our time.
284
756330
3000
艺术在衰败这一事实。
12:39
I'll give you a couple of representative quotes:
285
759330
3000
我给你们一些代表性的引述:
12:42
"We can assert with some confidence that our own period is
286
762330
2000
“我们可以有信心地断言,我们的时代
12:44
one of decline, that the standards of culture are lower
287
764330
3000
是个衰败的时代,文化的标准
12:47
than they were 50 years ago, and that the evidences of this decline
288
767330
3000
比50年前要低,这一衰败的证据
12:50
are visible in every department of human activity."
289
770330
3000
在人类活动的方方面面都显而易见。”
12:53
That's a quote from T. S. Eliot, a little more than 50 years ago.
290
773330
3000
这是50多年前艾略特的一段话。
12:56
And a more recent one:
291
776330
2000
近一点的一条:
12:58
"The possibility of sustaining high culture in our time
292
778330
2000
“在我们这个时代保持高雅文化的可能性
13:00
is becoming increasing problematical.
293
780330
3000
已经越来越成问题。
13:03
Serious book stores are losing their franchise,
294
783330
2000
严肃的书店正在失去他们的专营权,
13:05
nonprofit theaters are surviving primarily
295
785330
2000
非盈利性剧院主要依靠
13:07
by commercializing their repertory,
296
787330
2000
把他们的轮演剧目商业化来生存,
13:09
symphony orchestras are diluting their programs,
297
789330
2000
交响乐团在稀释他们的节目单,
13:11
public television is increasing its dependence
298
791330
2000
公共电视台越来越依赖于
13:13
on reruns of British sitcoms,
299
793330
3000
英国情景喜剧的重播,
13:16
classical radio stations are dwindling,
300
796330
2000
古典电台在减少,
13:18
museums are resorting to blockbuster shows, dance is dying."
301
798330
2000
博物馆诉诸于轰动性展览,舞蹈在死亡。“
13:20
That's from Robert Brustein,
302
800330
2000
这是著名的戏剧评论家和导演
13:22
the famous drama critic and director,
303
802330
3000
Robert Brustein大约5年前
13:25
in The New Republic about five years ago.
304
805330
3000
写在《新共和国》杂志里的一段话。
13:28
Well, in fact, the arts are not in decline.
305
808330
3000
好了,事实上,艺术并没有衰败。
13:31
I don't think this will as a surprise to anyone in this room,
306
811330
3000
我不认为这间房子里的任何人会感到惊讶,
13:34
but by any standard
307
814330
2000
但以任何标准衡量,
13:36
they have never been flourishing
308
816330
2000
它们从没有更大规模地
13:38
to a greater extent.
309
818330
2000
蓬勃发展。
13:40
There are, of course, entirely new art forms
310
820330
3000
当然有些全新的艺术形式
13:43
and new media, many of which you've heard
311
823330
2000
和新媒体,其中许多
13:45
over these few days.
312
825330
3000
你们在这几天里都听说了。
13:48
By any economic standard,
313
828330
2000
按任何经济标准,
13:50
the demand for art of all forms
314
830330
3000
对所有形式的艺术的需求
13:53
is skyrocketing,
315
833330
2000
正在飞涨,
13:55
as you can tell from the price of opera tickets,
316
835330
2000
从歌剧票价,
13:57
by the number of books sold,
317
837330
2000
图书销售量,
13:59
by the number of books published,
318
839330
2000
出版的图书数量,
14:01
the number of musical titles released,
319
841330
3000
发行的音乐剧数量,
14:04
the number of new albums and so on.
320
844330
2000
以及新专辑的数量等等都能看得出来。
14:07
The only grain of truth to this
321
847330
2000
有关艺术在衰败这句抱怨的
14:09
complaint that the arts are in decline
322
849330
2000
唯一一点儿真实性
14:11
come from three spheres.
323
851330
4000
来自于三个方面。
14:15
One of them is in elite art since the 1930s --
324
855330
3000
其中之一是来自于20世纪30年代以来的精英艺术——
14:18
say, the kinds of works performed
325
858330
2000
比如,著名的交响乐团
14:20
by major symphony orchestras,
326
860330
2000
演出的那些作品,
14:22
where most of the repertory is before 1930,
327
862330
3000
他们的大部分保留剧目出自1930年之前,
14:26
or the works shown in
328
866330
2000
或是著名的画廊和博物馆
14:28
major galleries and prestigious museums.
329
868330
3000
展出的那些作品。
14:32
In literary criticism and analysis,
330
872330
2000
还有来自于文学批评和分析,
14:34
probably 40 or 50 years ago,
331
874330
2000
大概在40年或50年前,
14:36
literary critics were a kind of cultural hero;
332
876330
3000
文学评论家有点像是文化英雄,
14:39
now they're kind of a national joke.
333
879330
2000
现在他们有点像是全国性玩笑。
14:41
And the humanities and arts programs
334
881330
3000
还有大学中的人文和艺术课程
14:44
in the universities, which by many measures,
335
884330
2000
按很多衡量标准,
14:46
indeed are in decline.
336
886330
2000
都确实在下降。
14:48
Students are staying away in droves,
337
888330
2000
学生们纷纷敬而远之,
14:50
universities are disinvesting
338
890330
2000
大学则从艺术和人文领域
14:52
in the arts and humanities.
339
892330
2000
和人文领域撤资。
14:54
Well, here's a diagnosis.
340
894330
3000
好了,这儿有个诊断。
14:57
They didn't ask me, but by their own admission,
341
897330
2000
他们没有要求我,但是他们自己也承认,
14:59
they need all the help that they can get.
342
899330
3000
他们需要他们可以得到的所有帮助。
15:02
And I would like to suggest that it's not a coincidence
343
902330
2000
我想指出,精英艺术和批评的
15:04
that this supposed decline
344
904330
2000
被信以为真的衰败,
15:06
in the elite arts and criticism
345
906330
3000
与对人性的普遍否认,
15:09
occurred in the same point in history in which
346
909330
2000
在历史上的同一点发生,
15:11
there was a widespread denial of human nature.
347
911330
3000
这并不是一个巧合。
15:14
A famous quotation can be found --
348
914330
2000
如果你上网搜索,
15:16
if you look on the web, you can find it in
349
916330
2000
就能在大量的
15:18
literally scores
350
918330
2000
英语教学大纲里
15:20
of English core syllabuses --
351
920330
3000
找到这样一句名言-
15:23
"In or about December 1910,
352
923330
3000
“大约在1910年12月,
15:26
human nature changed."
353
926330
2000
人性改变了。”
15:28
A paraphrase of a quote by Virginia Woolf,
354
928330
3000
这是弗吉尼亚·沃尔夫的一句引言的另述,
15:31
and there's some debate
355
931330
2000
而对她到底是什么意思
15:33
as to what she actually meant by that.
356
933330
2000
还有一些争论。
15:35
But it's very clear, looking at these syllabuses,
357
935330
2000
但是看这些教学大纲是很清楚的,
15:37
that -- it's used now
358
937330
2000
——现在它被
15:39
as a way of saying that all forms
359
939330
4000
用来表示,
15:43
of appreciation of art
360
943330
2000
存在了几百、几千年的
15:45
that were in place for centuries, or millennia,
361
945330
4000
所有艺术欣赏形式,
15:49
in the 20th century were discarded.
362
949330
3000
在20世纪时被抛弃了。
15:52
The beauty and pleasure in art --
363
952330
2000
艺术中的美与乐——
15:54
probably a human universal --
364
954330
2000
可能是一种人类共性——
15:56
were -- began to be considered saccharine,
365
956330
2000
开始被认为是甜稠的、
15:58
or kitsch, or commercial.
366
958330
3000
媚俗的、商业的。
16:01
Barnett Newman had a famous quote that "the impulse of modern art
367
961330
3000
巴内特·纽曼有一句名言,现代艺术的冲动
16:04
is the desire to destroy beauty" --
368
964330
3000
是想要毁灭美,
16:07
which was considered bourgeois or tacky.
369
967330
3000
它被认为是资产阶级的或是俗气的。
16:10
And here's just one example.
370
970330
2000
这里有个例子。
16:12
I mean, this is perhaps a representative example
371
972330
3000
我的意思是,这也许是对
16:15
of the visual depiction of the female form
372
975330
3000
15世纪女性形态的视觉描绘的
16:18
in the 15th century;
373
978330
2000
典型示例;
16:20
here is a representative example
374
980330
2000
而这里是对20世纪女性形态的
16:22
of the depiction of the female form in the 20th century.
375
982330
3000
描绘的典型示例。
16:26
And, as you can see, there -- something has changed
376
986330
2000
如你所见,精英艺术
16:28
in the way the elite arts
377
988330
2000
迎合感官的方式
16:30
appeal to the senses.
378
990330
2000
已经改变了。
16:32
Indeed, in movements of modernism
379
992330
2000
确实,在现代主义
16:34
and post-modernism,
380
994330
2000
和后现代主义运动里,
16:36
there was visual art without beauty,
381
996330
2000
有着无美感的视觉艺术,
16:38
literature without narrative and plot,
382
998330
2000
没有叙述和情节的文学,
16:40
poetry without meter and rhyme,
383
1000330
2000
没有韵律的诗歌,
16:42
architecture and planning without ornament,
384
1002330
2000
没有装饰、人性化、绿色空间
16:44
human scale, green space and natural light,
385
1004330
3000
和自然光的建筑和规划,
16:47
music without melody and rhythm,
386
1007330
2000
没有旋律和节奏的音乐,
16:49
and criticism without clarity,
387
1009330
2000
不明晰、不注意美学、
16:51
attention to aesthetics and insight into the human condition.
388
1011330
3000
对人类处境毫无洞察的批评。
16:54
(Laughter)
389
1014330
2000
(笑声)
16:56
Let me give just you an example to back up that last statement.
390
1016330
3000
让我举一个例子来支持最后一个说法。
16:59
But here, there -- one of the most famous literary
391
1019330
2000
我们时代最著名的
17:01
English scholars of our time
392
1021330
2000
文学英语学者之一
17:03
is the Berkeley professor,
393
1023330
2000
是伯克利的教授
17:05
Judith Butler.
394
1025330
2000
朱迪思·巴特勒。
17:07
And here is an example of
395
1027330
2000
这里她的分析
17:09
one of her analyses:
396
1029330
3000
的一个例子:
17:12
"The move from a structuralist account in which capital
397
1032330
2000
“从资本被认为
17:14
is understood to structure social relations
398
1034330
2000
以一种同权力关系
17:16
in relatively homologous ways
399
1036330
2000
注定重复、合流、重新表达的
17:18
to a view of hegemony in which power relations are subject to repetition,
400
1038330
3000
霸权比较类似的方式构建社会关系的
17:21
convergence and rearticulation
401
1041330
2000
结构主义诠释的转出,
17:23
brought the question of temporality into the thinking of structure,
402
1043330
3000
将临时性的问题带到了对结构的思考中,
17:26
and marked a shift from the form of Althusserian theory
403
1046330
2000
并标志着从把结构整体性作为理论对象的
17:28
that takes structural totalities as theoretical objects ..."
404
1048330
3000
阿尔都塞理论的形式的转变……“
17:31
Well, you get the idea.
405
1051330
3000
好了,你明白我的意思了。
17:34
By the way, this is one sentence --
406
1054330
2000
顺便说一下,这只是一句句子——
17:36
you can actually parse it.
407
1056330
3000
你其实可以解析它。
17:40
Well, the argument in "The Blank Slate"
408
1060330
2000
唔,在《空白的石板》中的论点是,
17:42
was that elite art and criticism
409
1062330
2000
精英艺术
17:44
in the 20th century,
410
1064330
2000
与20世纪的批评,
17:46
although not the arts in general,
411
1066330
2000
而不是总体上的艺术,
17:48
have disdained beauty, pleasure,
412
1068330
2000
鄙弃了美丽、快乐、
17:50
clarity, insight and style.
413
1070330
3000
清晰、洞察和风格。
17:53
People are staying away from elite art and criticism.
414
1073330
3000
人们正在远离精英艺术和批评。
17:57
What a puzzle -- I wonder why.
415
1077330
2000
多么让人困惑——这到底是为什么呢?
18:00
Well, this turned out to be probably
416
1080330
2000
唔,结果这变成了书中
18:02
the most controversial claim in the book.
417
1082330
2000
可能最有争议的论点。
18:04
Someone asked me whether I stuck it in
418
1084330
2000
有人问我,我是不是为了转移
18:06
in order to deflect ire
419
1086330
3000
来自性别、纳粹主义
18:09
from discussions of gender and Nazism
420
1089330
2000
和种族等的讨论中的愤怒,
18:12
and race and so on. I won't comment on that.
421
1092330
3000
才把它插进来。对此我无可奉告。
18:16
But it certainly inspired
422
1096330
3000
但它肯定激起了
18:19
an energetic reaction
423
1099330
3000
许多大学教授的
18:22
from many university professors.
424
1102330
3000
热烈反应。
18:25
Well, the other hot button is parenting.
425
1105330
3000
好了,另一个敏感问题是养育子女。
18:28
And the starting point is the -- for that discussion
426
1108330
3000
该讨论的出发点是——
18:31
was the fact that we have all
427
1111330
2000
我们都经常收到
18:33
been subject to the advice
428
1113330
2000
来自于养育子女
18:35
of the parenting industrial complex.
429
1115330
3000
产业联合体的建议。
18:38
Now, here is -- here is a
430
1118330
2000
唔,这儿有一条
18:40
representative quote from a besieged mother:
431
1120330
3000
来自一位倍感烦恼的母亲的代表性语录:
18:43
"I'm overwhelmed with parenting advice.
432
1123330
2000
“我被抚养子女的意见所淹没。
18:45
I'm supposed to do lots of physical activity with my kids
433
1125330
2000
我应该跟我的孩子做很多身体活动,
18:47
so I can instill in them a physical fitness habit
434
1127330
3000
来给他们灌输一个身体健康的习惯,
18:50
so they'll grow up to be healthy adults.
435
1130330
2000
这样他们就会成长为健康的成年人。
18:52
And I'm supposed to do all kinds of intellectual play
436
1132330
2000
我应该做各种智力游戏,
18:54
so they'll grow up smart.
437
1134330
2000
这样他们就会成长为聪明的人。
18:56
And there are all kinds of play -- clay for finger dexterity,
438
1136330
3000
还有各种各样的游戏——玩黏土以锻炼手指灵活性,
18:59
word games for reading success, large motor play,
439
1139330
3000
玩文字游戏以达到阅读成功,大幅度运动游戏,
19:02
small motor play. I feel like I could devote my life
440
1142330
2000
小幅度运动游戏。我觉得我可以为了
19:04
to figuring out what to play with my kids."
441
1144330
3000
搞清楚要跟孩子玩什么而献出我的生活。”
19:07
I think anyone who's recently been a parent can sympathize
442
1147330
2000
我想最近为人父母者
19:09
with this mother.
443
1149330
3000
都能与这位母亲产生共鸣。
19:12
Well, here's some sobering facts about parenting.
444
1152330
2000
唔,这里有些发人深省的关于养育子女的事实。
19:15
Most studies of parenting on which this advice is based
445
1155330
3000
这条建议所基于的关于养育子女的研究中的大部分
19:19
are useless. They're useless because they don't control
446
1159330
3000
都是毫无用处的。它们没用是因为它们没有控制
19:22
for heritability. They measure some correlation
447
1162330
3000
遗传性。它们衡量了父母做什么
19:25
between what the parents do, how the children turn out
448
1165330
3000
与子女变得如何之间的一些相关性,
19:28
and assume a causal relation:
449
1168330
2000
并假定一个因果关系:
19:30
that the parenting shaped the child.
450
1170330
2000
即父母的养育塑造了子女。
19:32
Parents who talk a lot to their kids
451
1172330
2000
父母对孩子说得很多,
19:34
have kids who grow up to be articulate,
452
1174330
2000
孩子长大就能说会道,
19:36
parents who spank their kids have kids who grow up
453
1176330
2000
父母打孩子,孩子长大
19:38
to be violent and so on.
454
1178330
2000
就很暴力,诸如此类。
19:40
And very few of them control for the possibility
455
1180330
3000
其中很少控制了
19:43
that parents pass on genes for --
456
1183330
3000
父母遗传给孩子
19:46
that increase the chances a child will be articulate
457
1186330
2000
增加其善言或暴力概率
19:48
or violent and so on.
458
1188330
2000
的基因的可能性。
19:50
Until the studies are redone with adoptive children,
459
1190330
3000
在这些研究在提供环境而非基因的
19:53
who provide an environment
460
1193330
2000
被收养的孩子的身上
19:55
but not genes to their kids,
461
1195330
2000
重做之前,
19:57
we have no way of knowing whether these conclusions are valid.
462
1197330
3000
我们无法知道这些结论是否有效。
20:00
The genetically controlled studies
463
1200330
2000
控制了遗传性的研究
20:02
have some sobering results.
464
1202330
2000
有一些发人深省的结果。
20:04
Remember the Mallifert twins:
465
1204330
2000
还记得Mallifert双胞胎吧:
20:06
separated at birth, then they meet in the patent office --
466
1206330
3000
出生时失散,他们在专利局相遇——
20:09
remarkably similar.
467
1209330
2000
两人非常相似。
20:11
Well, what would have happened if the Mallifert twins had grown up together?
468
1211330
3000
唔,要是Mallifert双胞胎一起长大会怎么样呢?
20:14
You might think, well, then they'd be even more similar,
469
1214330
3000
你可能会想,他们会更相似,
20:17
because not only would they share their genes,
470
1217330
2000
因为他们不仅共享了基因,
20:19
but they would also share their environment.
471
1219330
3000
也共享了环境。
20:22
That would make them super-similar, right?
472
1222330
2000
这将会使他们超级相似,对吗?
20:24
Wrong. Identical twins, or any siblings,
473
1224330
3000
错了。在出生时失散的同卵双胞胎或任何兄弟姐妹,
20:27
who are separated at birth are no less similar
474
1227330
4000
即使一起长大,
20:31
than if they had grown up together.
475
1231330
2000
也不会更加相似。
20:33
Everything that happens to you in a given home
476
1233330
2000
在一个特定家庭里
20:35
over all of those years
477
1235330
2000
这么多年发生在你身上的所有事,
20:37
appears to leave no permanent stamp
478
1237330
2000
似乎都没在你的个性或智力上
20:39
on your personality or intellect.
479
1239330
2000
留下任何永久的印记。
20:42
A complementary finding, from a completely different methodology,
480
1242330
3000
采用完全不同的方法找到的补充性发现,
20:45
is that adopted siblings reared together --
481
1245330
4000
显示了与同卵双胞胎相对的
20:49
the mirror image of identical twins reared apart,
482
1249330
2000
被收养的兄弟姐妹,
20:51
they share their parents, their home,
483
1251330
2000
他们共享了父母、家庭、邻里,
20:53
their neighborhood,
484
1253330
2000
但没共享基因——
20:55
don't share their genes -- end up not similar at all.
485
1255330
3000
结果成长为了毫不相似的人。
20:58
OK -- two different bodies of research with a similar finding.
486
1258330
3000
好了,两个不同的研究体获得了相似的发现。
21:01
What it suggests is that children are shaped
487
1261330
2000
这表示,长期来看
21:03
not by their parents over the long run,
488
1263330
3000
孩子并不是由父母塑造的,
21:06
but in part -- only in part -- by their genes,
489
1266330
3000
而是部分地——仅仅是部分地——由基因塑造,
21:09
in part by their culture --
490
1269330
2000
部分由文化塑造——
21:11
the culture of the country at large
491
1271330
2000
该国总体的文化,
21:13
and the children's own culture, namely their peer group --
492
1273330
2000
和孩子自己的文化,即他们的同伴——
21:15
as we heard from Jill Sobule earlier today,
493
1275330
3000
正如今天早些时候Jill Sobule所言,
21:18
that's what kids care about --
494
1278330
2000
那才是孩子们关心的——
21:21
and, to a very large extent, larger than most people are prepared to acknowledge,
495
1281330
3000
并且,在很大程度上,超出大多数人愿意承认的程度,
21:24
by chance: chance events in the wiring of the brain in utero;
496
1284330
3000
由偶然所塑造:在子宫中大脑连接时发生的偶然事件;
21:27
chance events as you live your life.
497
1287330
2000
你漫步人生中的偶然事件。
21:31
So let me conclude
498
1291330
2000
那就让我用一句话
21:33
with just a remark
499
1293330
2000
来回到选择的主题
21:35
to bring it back to the theme of choices.
500
1295330
3000
以作为结尾。
21:38
I think that the sciences of human nature --
501
1298330
2000
我认为,人性的科学——
21:40
behavioral genetics, evolutionary psychology,
502
1300330
3000
行为遗传学,进化心理学,
21:43
neuroscience, cognitive science --
503
1303330
2000
神经科学,认知科学——
21:45
are going to, increasingly in the years to come,
504
1305330
3000
将在未来的岁月里,
21:48
upset various dogmas,
505
1308330
3000
日益扰乱各种教条、
21:51
careers and deeply-held political belief systems.
506
1311330
3000
事业和深入人心的政治信仰体系。
21:54
And that presents us with a choice.
507
1314330
2000
这把一个选择放在了我们面前。
21:56
The choice is whether certain facts about humans,
508
1316330
3000
这个选择是,关于人类的某些事实
21:59
or topics, are to be considered taboos,
509
1319330
3000
或议题,是否要被认为是禁忌、
22:03
forbidden knowledge, where we shouldn't go there
510
1323330
2000
被禁止的知识,我们不该去探讨,
22:05
because no good can come from it,
511
1325330
2000
因为毫无益处,
22:07
or whether we should explore them honestly.
512
1327330
3000
或者我们是否应该诚实地探索它们。
22:10
I have my own
513
1330330
2000
对这个问题,
22:12
answer to that question,
514
1332330
2000
我有我自己的答案,
22:14
which comes from a great artist of the 19th century,
515
1334330
3000
来自于19世纪伟大的艺术家
22:17
Anton Chekhov, who said,
516
1337330
3000
安东·契诃夫,他说道:
22:20
"Man will become better when you show him
517
1340330
2000
“当你向一个人展示他是什么样的人时,
22:22
what he is like."
518
1342330
2000
他会变得更好。”
22:24
And I think that the argument
519
1344330
2000
我认为,这个论点
22:26
can't be put any more eloquently than that.
520
1346330
3000
没法说得更有力了。
22:29
Thank you very much.
521
1349330
2000
非常感谢。
22:32
(Applause)
522
1352330
5000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog