How education helped me rewrite my life | Ashweetha Shetty

138,261 views ・ 2019-08-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Doris Zhang 校对人员: Lipeng Chen
00:12
I was eight years old.
0
12792
2476
那时我才8岁。
00:15
I remember that day clearly
1
15292
2142
对当天所发生的事,记忆犹新。
00:17
like it happened just yesterday.
2
17458
2250
00:20
My mother is a bidi roller.
3
20542
2809
母亲的养家本事
00:23
She hand-rolls country cigarettes to sustain our family.
4
23375
3583
是用手卷一种叫比迪的乡下雪茄。
00:27
She is a hard worker
5
27750
1809
她工作很卖力,
00:29
and spent 10 to 12 hours every day rolling bidis.
6
29583
4292
每天用上10至12小时卷烟。
00:34
That particular day she came home and showed me her bidi-rolling wage book.
7
34500
5101
有一天,她回到家里, 就让我看她的收入账本。
00:39
She asked me how much money she has earned that week.
8
39625
3833
她问我那周她挣了多少钱。
00:44
I went through that book,
9
44333
1560
我看了看那个账本,
00:45
and what caught my eyes were her thumbprints on each page.
10
45917
4416
注意到每一页都有她的指纹。
00:51
My mother has never been to school.
11
51750
2417
母亲从未上过学。
00:54
She uses her thumbprints instead of a signature
12
54875
3518
她用指纹代替签名
00:58
to keep a record of her earnings.
13
58417
1916
去记录她的收入。
01:01
On that day, for some reason,
14
61292
2476
那一天,我有个想法,
01:03
I wanted to teach her how to hold a pen and write her name.
15
63792
4434
要教她拿起笔来,写自己的名字。
01:08
She was reluctant at first.
16
68250
2018
开始时,她不太情愿。
01:10
She smiled innocently and said no.
17
70292
2666
只微微一笑就说不。
01:13
But deep down, I was sure she wanted to give it a try.
18
73875
4309
但我相信她是想要试试的,
01:18
With a little bit of perseverance and a lot of effort,
19
78208
3226
我们坚持练习了一会, 要费老大的劲儿,
01:21
we managed to write her name.
20
81458
1810
才能让她写出自己的名字。
01:23
Her hands were trembling, and her face was beaming with pride.
21
83292
3916
当时虽然她的手在颤抖, 但脸上却闪耀着自豪。
01:29
As I watched her do this,
22
89000
1893
那一刹,
01:30
for the first time in my life,
23
90917
2601
是我有生以来第一次,
01:33
I had a priceless feeling:
24
93542
3101
萌生一个有意义的想法:
01:36
that I could be of some use to this world.
25
96667
3541
要对这个世界有所作为。
01:42
That feeling was very special,
26
102042
2517
那种感觉非常奇特,
01:44
because I am not meant to be useful.
27
104583
2667
我并不注定会是有所作为的。
01:48
In rural India, girls are generally considered worthless.
28
108000
3976
因为女孩子身处于印度偏远地区, 被认为是没有用的。
01:52
They're a liability or a burden.
29
112000
2601
只是一种负担和包袱。
01:54
If they are considered useful,
30
114625
1976
如果她们还算有用的话,
01:56
it is only to cook dishes, keep the house clean
31
116625
3268
就只是煮饭和打扫,
01:59
or raise children.
32
119917
1333
或者生儿育女。
02:02
As a second daughter of my conservative Indian family,
33
122208
3476
作为印度保守家庭里的第二个女儿,
02:05
I was fairly clear from a very early age
34
125708
3351
从小就清楚知道,
02:09
that no one expected anything from me.
35
129083
3084
没有人会指望我将来能做一点儿事。
02:13
I was conditioned to believe that the three identities that defined me --
36
133250
4809
我要注定背负三个包袱——
02:18
poor village girl --
37
138083
2768
农村里来、贫穷的、女孩——
02:20
meant that I was to live a life of no voice and no choice.
38
140875
4792
既定成规我是要过一种 没有话语权和选择权的生活。
02:27
These three identities forced me to think
39
147000
3893
这三个包袱迫使我这样想
02:30
that I should never have been born.
40
150917
2791
我原本不该出生。
02:35
Yet, I was.
41
155708
2500
我就是那样想的。
02:39
All throughout my childhood, as I rolled bidis alongside my mother,
42
159208
4226
整个童年,每次我在妈妈身边卷烟的时候
02:43
I would wonder:
43
163458
2060
我都很迷茫地问:
02:45
What did my future hold?
44
165542
1625
“我将来会怎么样?”
02:48
I often asked my mother, with a lot of anxiety,
45
168333
3560
又会焦虑的再问母亲,
02:51
"Amma, will my life be different from yours?
46
171917
2833
“妈妈,我将来是否可以跟你不一样?
02:55
Will I have a chance to choose my life?
47
175583
2250
我有机会选择自己的生活吗?
02:59
Will I go to college?"
48
179125
1417
我可以上大学吗?”
03:01
And she would reply back,
49
181958
1834
她就会回答,
03:05
"Try to finish high school first."
50
185333
1875
“你还是先上完高中才说吧。”
03:08
I am sure my mother did not mean to discourage me.
51
188458
3601
我了解母亲不是成心打击我。
03:12
She only wanted me to understand
52
192083
2476
她只想让我明白
03:14
that my dreams might be too big for a girl in my village.
53
194583
4167
那些梦想对这个乡村的女孩来说, 也许太大了。
03:20
When I was 13, I found the autobiography of Helen Keller.
54
200458
3792
我在13岁的时候, 发现了一本海伦·凯勒的自传。
03:25
Helen became my inspiration.
55
205417
2142
我很佩服书中的海伦。
03:27
I admired her indomitable spirit.
56
207583
2851
她那不屈不挠的精神。
03:30
I wanted to have a college degree like her,
57
210458
2601
我要学她一样能取得大学文凭,
03:33
so I fought with my father and my relatives to be sent to college,
58
213083
4310
于是我与父亲及亲戚们争吵, 争取上大学的权利,
03:37
and it worked.
59
217417
1250
最后我成功了。
03:40
During my final year of my undergraduate degree,
60
220875
2601
在大学的最后一年,
03:43
I desperately wanted to escape from being forced into marriage,
61
223500
4351
我要拼命摆脱强迫的婚姻,
03:47
so I applied to a fellowship program in Delhi,
62
227875
2434
于是我申请了一个在德尔里的奖学金,
03:50
which is about 1,600 miles away from my village.
63
230333
3435
那地方离我们的村1600英里。
03:53
(Laughter)
64
233792
2375
(笑声)
03:57
In fact, I recall that the only way I could fill out the application
65
237333
4810
我记得是在去大学的路上
04:02
was during my commute to college.
66
242167
2000
填写那份申请表。
04:05
I did not have access to computers,
67
245208
2518
我找不到电脑,
04:07
so I had to borrow a college junior's cell phone.
68
247750
3601
只能去借大学高年级同学的手机。
04:11
As a woman, I could not be seen with a cell phone,
69
251375
3434
但女性是不能被看见用手机的,
04:14
so I used to huddle his phone under my shawl
70
254833
2893
那时我总是用披肩遮住手机,
04:17
and type as slowly as possible
71
257750
2893
尽量慢慢地打字,
04:20
to ensure that I would not be heard.
72
260667
2583
以防被别人听到。
04:25
After many rounds of interviews,
73
265167
1851
数轮面试之后,
04:27
I got into the fellowship program with a full scholarship.
74
267042
3809
我获得全额的奖学金。
04:30
My father was confused, my mother was worried --
75
270875
3809
我父亲很困惑,母亲也很担心——
04:34
(Applause)
76
274708
4518
(掌声)
04:39
My father was confused, my mother was worried,
77
279250
2934
我父亲很困惑,母亲也很担心——
04:42
but I felt butterflies in my stomach
78
282208
2726
而我却无比兴奋,
04:44
because I was going to step out of my village
79
284958
3018
因为这是我头一次
04:48
for the first time
80
288000
1309
可以离开村庄
04:49
to study in the national capital.
81
289333
2000
去首都那里学习。
04:53
Of the 97 fellows selected that year,
82
293292
2517
那一年共有97名奖学金的获得者,
04:55
I was the only rural college graduate.
83
295833
2542
只有我是来自偏远乡村的学生。
04:59
There was no one there who looked like me or spoke like me.
84
299292
2833
我和别人的外表和口音都不一样。
05:03
I felt alienated, intimidated and judged by many.
85
303250
3958
我感觉得很孤立,胆怯, 时常被人指指点点。
05:08
One fellow called me "Coconut Girl."
86
308375
2333
一个同学叫我“椰子姑娘”。
05:11
Can you guess why?
87
311875
2018
知道为什么吗?
05:13
Anyone?
88
313917
1250
有没有人知道?
05:16
That's because I applied a lot of coconut oil to my hair.
89
316167
4101
因为我在头发上擦了很多椰子油。
05:20
(Laughter)
90
320292
2309
(笑声)
05:22
Another asked me where I had learned to speak English,
91
322625
3684
另一个人问我,我从哪里学的英语,
05:26
and some of my peers did not prefer to have me on their assignment teams
92
326333
4518
还有一些同学, 不欢迎我加入他们的功课小组,
05:30
because they thought I would not be able to contribute to their discussion.
93
330875
4559
因为他们认为, 我不能在讨论的时候有所贡献。
05:35
I felt that many of my peers believed that a person from rural India
94
335458
5351
我想那些同学认为, 一个从印度偏远乡村来的人,
05:40
could not supply anything of value,
95
340833
2268
不会提出任何有价值的观点,
05:43
yet the majority of Indian population today is rural.
96
343125
3625
而当今大多数的印度人都来自乡村。
05:48
I realized that stories like mine were considered to be an exception
97
348292
5184
我发现,像我这样的经历 只会被当作一个特例,
05:53
and never the expectation.
98
353500
2042
绝不是一个期望。
05:57
I believe that all of us are born into a reality that we blindly accept
99
357583
4976
我相信,我们都是生下来就要 盲目地接受现实,
06:02
until something awakens us and a new world opens up.
100
362583
3875
直到我们被警醒, 新世界才向我们敞开大门。
06:07
When I saw my mother's first signature on her bidi-rolling wage book,
101
367292
5476
当我看到母亲卷烟 收入账本上的第一个签名时,
06:12
when I felt the hot Delhi air against my face
102
372792
2934
是乘坐了50个小时火车之后,
06:15
after a 50-hour train journey,
103
375750
2893
当我感觉到德里那燥热的空气吹拂在脸上时,
06:18
when I finally felt free and let myself be,
104
378667
3517
当我最终感觉到被赋予生命的自由时,
06:22
I saw a glimpse of that new world I longed for,
105
382208
3310
我就看见了那个我所期盼的世界,
06:25
a world where a girl like me is no longer a liability or a burden
106
385542
4184
在那里,像我一样的女孩, 不再是负担或包袱
06:29
but a person of use, a person of value
107
389750
2643
而是个有用和有价值的人
06:32
and a person of worthiness.
108
392417
1666
一个有生存价值的人。
06:35
By the time my fellowship ended, my life had changed.
109
395583
3643
当我完成那个奖学金项目的时候, 我的人生已经改变了。
06:39
Not only had I traced my lost voice,
110
399250
2476
不仅我已经找回失去的话语权,
06:41
but also had a choice to make myself useful.
111
401750
3292
也选择作为一个有用的人。
06:46
I was 22.
112
406417
1684
那时我22岁。
06:48
I came back to my village to set up the Bodhi Tree Foundation,
113
408125
3559
回到自己的村,建立一个 叫宝迪树(Bodhi Tree)的基金,
06:51
an institution that supports rural youth
114
411708
3101
这个是个帮助偏远地区年轻人的机构,
06:54
by providing them with education, life skills and opportunities.
115
414833
3834
为他们提供教育、生存技能和机会。
06:59
We work closely with our rural youth
116
419542
2017
我们和那些年轻人紧密合作,
07:01
to change their life and to benefit our communities.
117
421583
3209
致力于改变他们的生命,为社区创造价值。
07:06
How do I know my institution is working?
118
426333
2209
我是如何知道我的机构是否取得成效呢?
07:09
Well, six months ago, we had a new joinee.
119
429417
3351
六个月前,我们有个新成员。
07:12
Her name is Kaviarasi.
120
432792
2101
她叫卡瓦拉斯。
07:14
I first spotted her in a local college in Tirunelveli
121
434917
3476
我在蒂鲁内尔维利的 一个当地学院里第一次看到她,
07:18
during one of my training sessions.
122
438417
2267
当时我正在做培训。
07:20
As you can see, she has a smile which you can never forget.
123
440708
3459
你们可以看到,她的微笑令人难忘。
07:25
We guided her to get an opportunity to study at Ashoka University, Delhi.
124
445958
4810
在我们的引导下,她获得了在德里的 爱舍卡大学的学习机会。
07:30
The best part of her story is that she is now back at Bodhi Tree as a trainer
125
450792
5726
最有意义的是, 她现在回到了宝迪树做教员,
07:36
working with dedication to make a change in the lives of others like her.
126
456542
5101
兢兢业业地工作,帮助其他 像她一样的人,改变命运。
07:41
Kaviarasi doesn't want to feel like an exception.
127
461667
2976
卡瓦拉斯不想让人觉得 她的情况是个特例。
07:44
She wants to be of use to others in this world.
128
464667
3375
她想在这个世界, 成为一个能帮助别人的人。
07:49
Recently, Kaviarasi mentored Anitha,
129
469417
3142
最近,卡瓦拉斯辅导了安妮塔,
07:52
who also comes from a remote, rural village,
130
472583
2226
一个也是来自偏远山村的女孩,
07:54
lives in a 10-foot-by-10-foot home,
131
474833
2060
住在一个100平方尺的家里,
07:56
her parents are also farm laborers.
132
476917
2726
她的父母也是辛勤耕种的农夫。
07:59
Kaviarasi helped Anitha secure admission in a prestigious undergraduate program
133
479667
5142
卡瓦拉斯帮她拿到了 一个享有盛誉的大学项目入学的录取,
08:04
in a top university in India with a full scholarship.
134
484833
2959
而且拿到了这所印度顶尖大学的全额奖学金。
08:08
When Anitha's parents were reluctant to send her that far,
135
488542
2851
当安妮塔的父母不想送她 去那么遥远的地方读书时,
08:11
we asked the district administration officials
136
491417
2267
我们请求这个地区的领导
08:13
to speak to Anitha's parents,
137
493708
1601
去说服她的父母,
08:15
and it worked.
138
495333
1268
结果成功了。
08:16
And then there is Padma.
139
496625
3059
接下来,有一个叫帕德玛的。
08:19
Padma and I went to college together.
140
499708
2268
帕德玛和我上同一所大学。
08:22
She's the first in her entire village to attend graduation.
141
502000
3750
她是她们村里第一个大学毕业生。
08:26
She had been working with me at Bodhi Tree
142
506458
2601
她一直在宝迪树工作,
08:29
until one day she decides to go to graduate school.
143
509083
3435
直到有一天,她决定要去读研究生。
08:32
I asked her why.
144
512542
1892
我问她为什么。
08:34
She told me that she wanted to make sure
145
514458
2476
她说她想确保
08:36
that she would never be a liability or a burden to anyone
146
516958
3935
在她人生中的任何时刻,
08:40
at any point in her life.
147
520917
1750
都不会成为别人的负担或包袱。
08:43
Padma, Anitha and Kaviarasi
148
523667
2141
帕德玛、安妮塔和卡瓦拉斯,
08:45
grew up in the most tough families and communities
149
525832
2726
你可以想像到
08:48
one could only imagine.
150
528582
1668
她们都是在最困难家庭和社区中长大的。
08:50
Yet the journey of finding my usefulness in this world
151
530917
3641
然而,在我寻找自己价值的旅途中,
08:54
served them in finding their usefulness to this world.
152
534582
3126
我帮助了她们发现 自己在这个世上的价值。
08:59
Of course there are challenges.
153
539958
1601
当然,这个并不容易。
09:01
I'm aware change does not happen overnight.
154
541583
2685
我知道这不是可以 在一夜之间就能改变的。
09:04
A lot of my work involves working with families and communities
155
544292
4392
很多的工作会牵扯到家庭和社区,
09:08
to help them understand why getting an education
156
548708
2893
帮助他们理解为什么子女要接受教育
09:11
is useful for everyone.
157
551625
1458
是对每一个人都有用。
09:13
The quickest way to convince them is by doing.
158
553625
2643
最实用的方法去说服他们 就是付诸行动。
09:16
When they see their kids getting a real education,
159
556292
2559
当他们看到自己的孩子接受教育之后,
09:18
getting a real job, they begin to change.
160
558875
2375
得到了工作,他们就开始改变。
09:21
The best example is what happened at my home.
161
561917
3333
最好的例子就是在我家里发生的故事。
09:26
I was recently given an award in recognition of my social work
162
566250
3976
最近,我们州的州长颁发给我一个奖项,
09:30
by the chief minister of my state.
163
570250
2083
以认可我的社会活动。
09:33
That meant I was going to be on television.
164
573167
2559
这意味我接着要上电视了。
09:35
(Laughter)
165
575750
2434
(笑声)
09:38
Everyone was hooked on to the television that morning, including my parents.
166
578208
5393
那天早上,所有我村里的人 都被吸引到电视机前,包括我的父母。
09:43
I would like to believe that seeing her daughter on television
167
583625
3684
我相信,母亲看到自己的女儿上电视, 也感觉到她自己
09:47
made my mother feel useful too.
168
587333
2125
也是个有用的人。
09:50
Hopefully, she will stop pressuring me to get married now.
169
590667
3642
希望现在她不要再逼我结婚了。
09:54
(Laughter)
170
594333
2334
(笑声)
09:58
Finding my use has helped me to break free from the identities
171
598542
3976
发现自己的价值帮助了我摆脱
10:02
society thrusts on me --
172
602542
2351
那个社会强加给我的定义——
10:04
poor village girl.
173
604917
2791
农村里来、贫穷的、女孩。
10:08
Finding my use has helped me to break free from being boxed,
174
608417
3934
我发现了自己的价值帮助我冲破
10:12
caged and bottled.
175
612375
1458
那框架,牢笼和控制。
10:15
Finding my use has helped me to find my voice,
176
615042
3267
我也取得了自己的话语权,
10:18
my self-worth and my freedom.
177
618333
1917
自我价值和自由。
10:21
I leave you with this thought:
178
621292
1559
我想留给你们一个想法:
10:22
Where do you feel useful to this world?
179
622875
2292
在这个世上,哪里才能 让你感觉到自己的价值?
10:25
Because the answer to that question
180
625917
1767
因为这个问题的答案
10:27
is where you will find your voice and your freedom.
181
627708
2917
就是那个让你发现 自己话语权和自由的地方。
10:31
Thank you.
182
631250
1268
谢谢。
10:32
(Applause)
183
632542
5375
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog