请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Doris Zhang
校对人员: Lipeng Chen
00:12
I was eight years old.
0
12792
2476
那时我才8岁。
00:15
I remember that day clearly
1
15292
2142
对当天所发生的事,记忆犹新。
00:17
like it happened just yesterday.
2
17458
2250
00:20
My mother is a bidi roller.
3
20542
2809
母亲的养家本事
00:23
She hand-rolls country cigarettes
to sustain our family.
4
23375
3583
是用手卷一种叫比迪的乡下雪茄。
00:27
She is a hard worker
5
27750
1809
她工作很卖力,
00:29
and spent 10 to 12 hours
every day rolling bidis.
6
29583
4292
每天用上10至12小时卷烟。
00:34
That particular day she came home
and showed me her bidi-rolling wage book.
7
34500
5101
有一天,她回到家里,
就让我看她的收入账本。
00:39
She asked me how much money
she has earned that week.
8
39625
3833
她问我那周她挣了多少钱。
00:44
I went through that book,
9
44333
1560
我看了看那个账本,
00:45
and what caught my eyes
were her thumbprints on each page.
10
45917
4416
注意到每一页都有她的指纹。
00:51
My mother has never been to school.
11
51750
2417
母亲从未上过学。
00:54
She uses her thumbprints
instead of a signature
12
54875
3518
她用指纹代替签名
00:58
to keep a record of her earnings.
13
58417
1916
去记录她的收入。
01:01
On that day, for some reason,
14
61292
2476
那一天,我有个想法,
01:03
I wanted to teach her
how to hold a pen and write her name.
15
63792
4434
要教她拿起笔来,写自己的名字。
01:08
She was reluctant at first.
16
68250
2018
开始时,她不太情愿。
01:10
She smiled innocently and said no.
17
70292
2666
只微微一笑就说不。
01:13
But deep down, I was sure
she wanted to give it a try.
18
73875
4309
但我相信她是想要试试的,
01:18
With a little bit of perseverance
and a lot of effort,
19
78208
3226
我们坚持练习了一会,
要费老大的劲儿,
01:21
we managed to write her name.
20
81458
1810
才能让她写出自己的名字。
01:23
Her hands were trembling,
and her face was beaming with pride.
21
83292
3916
当时虽然她的手在颤抖,
但脸上却闪耀着自豪。
01:29
As I watched her do this,
22
89000
1893
那一刹,
01:30
for the first time in my life,
23
90917
2601
是我有生以来第一次,
01:33
I had a priceless feeling:
24
93542
3101
萌生一个有意义的想法:
01:36
that I could be of some use to this world.
25
96667
3541
要对这个世界有所作为。
01:42
That feeling was very special,
26
102042
2517
那种感觉非常奇特,
01:44
because I am not meant to be useful.
27
104583
2667
我并不注定会是有所作为的。
01:48
In rural India, girls are generally
considered worthless.
28
108000
3976
因为女孩子身处于印度偏远地区,
被认为是没有用的。
01:52
They're a liability or a burden.
29
112000
2601
只是一种负担和包袱。
01:54
If they are considered useful,
30
114625
1976
如果她们还算有用的话,
01:56
it is only to cook dishes,
keep the house clean
31
116625
3268
就只是煮饭和打扫,
01:59
or raise children.
32
119917
1333
或者生儿育女。
02:02
As a second daughter
of my conservative Indian family,
33
122208
3476
作为印度保守家庭里的第二个女儿,
02:05
I was fairly clear from a very early age
34
125708
3351
从小就清楚知道,
02:09
that no one expected anything from me.
35
129083
3084
没有人会指望我将来能做一点儿事。
02:13
I was conditioned to believe that
the three identities that defined me --
36
133250
4809
我要注定背负三个包袱——
02:18
poor village girl --
37
138083
2768
农村里来、贫穷的、女孩——
02:20
meant that I was to live a life
of no voice and no choice.
38
140875
4792
既定成规我是要过一种
没有话语权和选择权的生活。
02:27
These three identities forced me to think
39
147000
3893
这三个包袱迫使我这样想
02:30
that I should never have been born.
40
150917
2791
我原本不该出生。
02:35
Yet, I was.
41
155708
2500
我就是那样想的。
02:39
All throughout my childhood,
as I rolled bidis alongside my mother,
42
159208
4226
整个童年,每次我在妈妈身边卷烟的时候
02:43
I would wonder:
43
163458
2060
我都很迷茫地问:
02:45
What did my future hold?
44
165542
1625
“我将来会怎么样?”
02:48
I often asked my mother,
with a lot of anxiety,
45
168333
3560
又会焦虑的再问母亲,
02:51
"Amma, will my life
be different from yours?
46
171917
2833
“妈妈,我将来是否可以跟你不一样?
02:55
Will I have a chance to choose my life?
47
175583
2250
我有机会选择自己的生活吗?
02:59
Will I go to college?"
48
179125
1417
我可以上大学吗?”
03:01
And she would reply back,
49
181958
1834
她就会回答,
03:05
"Try to finish high school first."
50
185333
1875
“你还是先上完高中才说吧。”
03:08
I am sure my mother
did not mean to discourage me.
51
188458
3601
我了解母亲不是成心打击我。
03:12
She only wanted me to understand
52
192083
2476
她只想让我明白
03:14
that my dreams might be too big
for a girl in my village.
53
194583
4167
那些梦想对这个乡村的女孩来说,
也许太大了。
03:20
When I was 13, I found
the autobiography of Helen Keller.
54
200458
3792
我在13岁的时候,
发现了一本海伦·凯勒的自传。
03:25
Helen became my inspiration.
55
205417
2142
我很佩服书中的海伦。
03:27
I admired her indomitable spirit.
56
207583
2851
她那不屈不挠的精神。
03:30
I wanted to have
a college degree like her,
57
210458
2601
我要学她一样能取得大学文凭,
03:33
so I fought with my father
and my relatives to be sent to college,
58
213083
4310
于是我与父亲及亲戚们争吵,
争取上大学的权利,
03:37
and it worked.
59
217417
1250
最后我成功了。
03:40
During my final year
of my undergraduate degree,
60
220875
2601
在大学的最后一年,
03:43
I desperately wanted to escape
from being forced into marriage,
61
223500
4351
我要拼命摆脱强迫的婚姻,
03:47
so I applied to
a fellowship program in Delhi,
62
227875
2434
于是我申请了一个在德尔里的奖学金,
03:50
which is about 1,600 miles
away from my village.
63
230333
3435
那地方离我们的村1600英里。
03:53
(Laughter)
64
233792
2375
(笑声)
03:57
In fact, I recall that the only way
I could fill out the application
65
237333
4810
我记得是在去大学的路上
04:02
was during my commute to college.
66
242167
2000
填写那份申请表。
04:05
I did not have access to computers,
67
245208
2518
我找不到电脑,
04:07
so I had to borrow
a college junior's cell phone.
68
247750
3601
只能去借大学高年级同学的手机。
04:11
As a woman, I could not
be seen with a cell phone,
69
251375
3434
但女性是不能被看见用手机的,
04:14
so I used to huddle
his phone under my shawl
70
254833
2893
那时我总是用披肩遮住手机,
04:17
and type as slowly as possible
71
257750
2893
尽量慢慢地打字,
04:20
to ensure that I would not be heard.
72
260667
2583
以防被别人听到。
04:25
After many rounds of interviews,
73
265167
1851
数轮面试之后,
04:27
I got into the fellowship program
with a full scholarship.
74
267042
3809
我获得全额的奖学金。
04:30
My father was confused,
my mother was worried --
75
270875
3809
我父亲很困惑,母亲也很担心——
04:34
(Applause)
76
274708
4518
(掌声)
04:39
My father was confused,
my mother was worried,
77
279250
2934
我父亲很困惑,母亲也很担心——
04:42
but I felt butterflies in my stomach
78
282208
2726
而我却无比兴奋,
04:44
because I was going
to step out of my village
79
284958
3018
因为这是我头一次
04:48
for the first time
80
288000
1309
可以离开村庄
04:49
to study in the national capital.
81
289333
2000
去首都那里学习。
04:53
Of the 97 fellows selected that year,
82
293292
2517
那一年共有97名奖学金的获得者,
04:55
I was the only rural college graduate.
83
295833
2542
只有我是来自偏远乡村的学生。
04:59
There was no one there
who looked like me or spoke like me.
84
299292
2833
我和别人的外表和口音都不一样。
05:03
I felt alienated, intimidated
and judged by many.
85
303250
3958
我感觉得很孤立,胆怯,
时常被人指指点点。
05:08
One fellow called me "Coconut Girl."
86
308375
2333
一个同学叫我“椰子姑娘”。
05:11
Can you guess why?
87
311875
2018
知道为什么吗?
05:13
Anyone?
88
313917
1250
有没有人知道?
05:16
That's because I applied
a lot of coconut oil to my hair.
89
316167
4101
因为我在头发上擦了很多椰子油。
05:20
(Laughter)
90
320292
2309
(笑声)
05:22
Another asked me where
I had learned to speak English,
91
322625
3684
另一个人问我,我从哪里学的英语,
05:26
and some of my peers did not prefer
to have me on their assignment teams
92
326333
4518
还有一些同学,
不欢迎我加入他们的功课小组,
05:30
because they thought I would not be able
to contribute to their discussion.
93
330875
4559
因为他们认为,
我不能在讨论的时候有所贡献。
05:35
I felt that many of my peers
believed that a person from rural India
94
335458
5351
我想那些同学认为,
一个从印度偏远乡村来的人,
05:40
could not supply anything of value,
95
340833
2268
不会提出任何有价值的观点,
05:43
yet the majority of Indian
population today is rural.
96
343125
3625
而当今大多数的印度人都来自乡村。
05:48
I realized that stories like mine
were considered to be an exception
97
348292
5184
我发现,像我这样的经历
只会被当作一个特例,
05:53
and never the expectation.
98
353500
2042
绝不是一个期望。
05:57
I believe that all of us are born
into a reality that we blindly accept
99
357583
4976
我相信,我们都是生下来就要
盲目地接受现实,
06:02
until something awakens us
and a new world opens up.
100
362583
3875
直到我们被警醒,
新世界才向我们敞开大门。
06:07
When I saw my mother's first signature
on her bidi-rolling wage book,
101
367292
5476
当我看到母亲卷烟
收入账本上的第一个签名时,
06:12
when I felt the hot
Delhi air against my face
102
372792
2934
是乘坐了50个小时火车之后,
06:15
after a 50-hour train journey,
103
375750
2893
当我感觉到德里那燥热的空气吹拂在脸上时,
06:18
when I finally felt free
and let myself be,
104
378667
3517
当我最终感觉到被赋予生命的自由时,
06:22
I saw a glimpse
of that new world I longed for,
105
382208
3310
我就看见了那个我所期盼的世界,
06:25
a world where a girl like me
is no longer a liability or a burden
106
385542
4184
在那里,像我一样的女孩,
不再是负担或包袱
06:29
but a person of use, a person of value
107
389750
2643
而是个有用和有价值的人
06:32
and a person of worthiness.
108
392417
1666
一个有生存价值的人。
06:35
By the time my fellowship ended,
my life had changed.
109
395583
3643
当我完成那个奖学金项目的时候,
我的人生已经改变了。
06:39
Not only had I traced my lost voice,
110
399250
2476
不仅我已经找回失去的话语权,
06:41
but also had a choice
to make myself useful.
111
401750
3292
也选择作为一个有用的人。
06:46
I was 22.
112
406417
1684
那时我22岁。
06:48
I came back to my village
to set up the Bodhi Tree Foundation,
113
408125
3559
回到自己的村,建立一个
叫宝迪树(Bodhi Tree)的基金,
06:51
an institution that supports rural youth
114
411708
3101
这个是个帮助偏远地区年轻人的机构,
06:54
by providing them with education,
life skills and opportunities.
115
414833
3834
为他们提供教育、生存技能和机会。
06:59
We work closely with our rural youth
116
419542
2017
我们和那些年轻人紧密合作,
07:01
to change their life
and to benefit our communities.
117
421583
3209
致力于改变他们的生命,为社区创造价值。
07:06
How do I know my institution is working?
118
426333
2209
我是如何知道我的机构是否取得成效呢?
07:09
Well, six months ago, we had a new joinee.
119
429417
3351
六个月前,我们有个新成员。
07:12
Her name is Kaviarasi.
120
432792
2101
她叫卡瓦拉斯。
07:14
I first spotted her
in a local college in Tirunelveli
121
434917
3476
我在蒂鲁内尔维利的
一个当地学院里第一次看到她,
07:18
during one of my training sessions.
122
438417
2267
当时我正在做培训。
07:20
As you can see, she has a smile
which you can never forget.
123
440708
3459
你们可以看到,她的微笑令人难忘。
07:25
We guided her to get an opportunity
to study at Ashoka University, Delhi.
124
445958
4810
在我们的引导下,她获得了在德里的
爱舍卡大学的学习机会。
07:30
The best part of her story is that
she is now back at Bodhi Tree as a trainer
125
450792
5726
最有意义的是,
她现在回到了宝迪树做教员,
07:36
working with dedication to make a change
in the lives of others like her.
126
456542
5101
兢兢业业地工作,帮助其他
像她一样的人,改变命运。
07:41
Kaviarasi doesn't want
to feel like an exception.
127
461667
2976
卡瓦拉斯不想让人觉得
她的情况是个特例。
07:44
She wants to be of use
to others in this world.
128
464667
3375
她想在这个世界,
成为一个能帮助别人的人。
07:49
Recently, Kaviarasi mentored Anitha,
129
469417
3142
最近,卡瓦拉斯辅导了安妮塔,
07:52
who also comes
from a remote, rural village,
130
472583
2226
一个也是来自偏远山村的女孩,
07:54
lives in a 10-foot-by-10-foot home,
131
474833
2060
住在一个100平方尺的家里,
07:56
her parents are also farm laborers.
132
476917
2726
她的父母也是辛勤耕种的农夫。
07:59
Kaviarasi helped Anitha secure admission
in a prestigious undergraduate program
133
479667
5142
卡瓦拉斯帮她拿到了
一个享有盛誉的大学项目入学的录取,
08:04
in a top university in India
with a full scholarship.
134
484833
2959
而且拿到了这所印度顶尖大学的全额奖学金。
08:08
When Anitha's parents
were reluctant to send her that far,
135
488542
2851
当安妮塔的父母不想送她
去那么遥远的地方读书时,
08:11
we asked the district
administration officials
136
491417
2267
我们请求这个地区的领导
08:13
to speak to Anitha's parents,
137
493708
1601
去说服她的父母,
08:15
and it worked.
138
495333
1268
结果成功了。
08:16
And then there is Padma.
139
496625
3059
接下来,有一个叫帕德玛的。
08:19
Padma and I went to college together.
140
499708
2268
帕德玛和我上同一所大学。
08:22
She's the first in her entire village
to attend graduation.
141
502000
3750
她是她们村里第一个大学毕业生。
08:26
She had been working with me at Bodhi Tree
142
506458
2601
她一直在宝迪树工作,
08:29
until one day she decides
to go to graduate school.
143
509083
3435
直到有一天,她决定要去读研究生。
08:32
I asked her why.
144
512542
1892
我问她为什么。
08:34
She told me that she wanted to make sure
145
514458
2476
她说她想确保
08:36
that she would never be
a liability or a burden to anyone
146
516958
3935
在她人生中的任何时刻,
08:40
at any point in her life.
147
520917
1750
都不会成为别人的负担或包袱。
08:43
Padma, Anitha and Kaviarasi
148
523667
2141
帕德玛、安妮塔和卡瓦拉斯,
08:45
grew up in the most tough
families and communities
149
525832
2726
你可以想像到
08:48
one could only imagine.
150
528582
1668
她们都是在最困难家庭和社区中长大的。
08:50
Yet the journey of finding
my usefulness in this world
151
530917
3641
然而,在我寻找自己价值的旅途中,
08:54
served them in finding
their usefulness to this world.
152
534582
3126
我帮助了她们发现
自己在这个世上的价值。
08:59
Of course there are challenges.
153
539958
1601
当然,这个并不容易。
09:01
I'm aware change
does not happen overnight.
154
541583
2685
我知道这不是可以
在一夜之间就能改变的。
09:04
A lot of my work involves working
with families and communities
155
544292
4392
很多的工作会牵扯到家庭和社区,
09:08
to help them understand
why getting an education
156
548708
2893
帮助他们理解为什么子女要接受教育
09:11
is useful for everyone.
157
551625
1458
是对每一个人都有用。
09:13
The quickest way
to convince them is by doing.
158
553625
2643
最实用的方法去说服他们
就是付诸行动。
09:16
When they see their kids
getting a real education,
159
556292
2559
当他们看到自己的孩子接受教育之后,
09:18
getting a real job, they begin to change.
160
558875
2375
得到了工作,他们就开始改变。
09:21
The best example
is what happened at my home.
161
561917
3333
最好的例子就是在我家里发生的故事。
09:26
I was recently given an award
in recognition of my social work
162
566250
3976
最近,我们州的州长颁发给我一个奖项,
09:30
by the chief minister of my state.
163
570250
2083
以认可我的社会活动。
09:33
That meant I was going
to be on television.
164
573167
2559
这意味我接着要上电视了。
09:35
(Laughter)
165
575750
2434
(笑声)
09:38
Everyone was hooked on to the television
that morning, including my parents.
166
578208
5393
那天早上,所有我村里的人
都被吸引到电视机前,包括我的父母。
09:43
I would like to believe
that seeing her daughter on television
167
583625
3684
我相信,母亲看到自己的女儿上电视,
也感觉到她自己
09:47
made my mother feel useful too.
168
587333
2125
也是个有用的人。
09:50
Hopefully, she will stop
pressuring me to get married now.
169
590667
3642
希望现在她不要再逼我结婚了。
09:54
(Laughter)
170
594333
2334
(笑声)
09:58
Finding my use has helped me
to break free from the identities
171
598542
3976
发现自己的价值帮助了我摆脱
10:02
society thrusts on me --
172
602542
2351
那个社会强加给我的定义——
10:04
poor village girl.
173
604917
2791
农村里来、贫穷的、女孩。
10:08
Finding my use has helped me
to break free from being boxed,
174
608417
3934
我发现了自己的价值帮助我冲破
10:12
caged and bottled.
175
612375
1458
那框架,牢笼和控制。
10:15
Finding my use has helped me
to find my voice,
176
615042
3267
我也取得了自己的话语权,
10:18
my self-worth and my freedom.
177
618333
1917
自我价值和自由。
10:21
I leave you with this thought:
178
621292
1559
我想留给你们一个想法:
10:22
Where do you feel useful to this world?
179
622875
2292
在这个世上,哪里才能
让你感觉到自己的价值?
10:25
Because the answer to that question
180
625917
1767
因为这个问题的答案
10:27
is where you will find
your voice and your freedom.
181
627708
2917
就是那个让你发现
自己话语权和自由的地方。
10:31
Thank you.
182
631250
1268
谢谢。
10:32
(Applause)
183
632542
5375
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。