A Visual History of Human Knowledge | Manuel Lima | TED Talks

208,040 views ・ 2015-09-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yuanqing Edberg 校对人员: lin quan
00:13
Over the past 10 years,
0
13126
1295
过去的十年,
00:14
I've been researching the way people organize and visualize information.
1
14445
4569
我一直在研究, 人们如何整理和构想信息
00:19
And I've noticed an interesting shift.
2
19786
2039
期间我发现了一个有趣的变化。
00:22
For a long period of time,
3
22166
1720
很长一段时间里,
00:23
we believed in a natural ranking order in the world around us,
4
23910
4428
我们相信我们所置身的 这个世界的自然秩序,
00:28
also known as the great chain of being, or "Scala naturae" in Latin,
5
28362
4745
也称作“生存巨链”, 或拉丁文里的“自然级别”
00:33
a top-down structure that normally starts with God at the very top,
6
33131
4175
一般以神为顶点 而开端自上而下
00:37
followed by angels, noblemen,
7
37330
2405
下面是天使、贵族、
00:39
common people, animals, and so on.
8
39759
3013
平民、动物等。
00:43
This idea was actually based on Aristotle's ontology,
9
43999
4275
这理念其实是基于 亚里士多德的本体论,
00:48
which classified all things known to man in a set of opposing categories,
10
48298
4444
它将人类所知的东西 按对立关系分类,
00:52
like the ones you see behind me.
11
52766
1722
比如我身后这个例子。
00:56
But over time, interestingly enough,
12
56687
2747
但随着时间的推移,有趣的是
00:59
this concept adopted the branching schema of a tree
13
59458
4146
这个理念吸收了来自树的分支结构,
01:03
in what became known as the Porphyrian tree,
14
63628
2873
后被称为“波菲利之树”,
01:06
also considered to be the oldest tree of knowledge.
15
66525
3642
这也被认为是最早的智慧之树。
01:11
The branching scheme of the tree was, in fact,
16
71238
2174
实际上,树的分支结构
01:13
such a powerful metaphor for conveying information
17
73436
2949
可以有效而形象地传递信息。
01:16
that it became, over time, an important communication tool
18
76409
3270
它逐渐变成了一个重要的交流工具,
01:19
to map a variety of systems of knowledge.
19
79703
2274
用以描绘不同的知识系统。
01:22
We can see trees being used to map morality,
20
82648
3083
我们可以发现树曾被用来描绘道德。
01:25
with the popular tree of virtues and tree of vices,
21
85755
2849
如人们熟知的善与恶之树。
01:28
as you can see here, with these beautiful illustrations from medieval Europe.
22
88628
3792
比如这些来自欧洲中世纪的美丽插图。
01:32
We can see trees being used to map consanguinity,
23
92825
3088
树也被用以描述血缘关系。
01:35
the various blood ties between people.
24
95937
2244
人们之间各种血缘关系。
01:39
We can also see trees being used to map genealogy,
25
99110
3096
树也被用来描述家族谱系,
01:42
perhaps the most famous archetype of the tree diagram.
26
102230
2810
这可能是最著名而原始的树形图表。
01:45
I think many of you in the audience have probably seen family trees.
27
105064
3316
我想在座很多听众都见过树形族谱。
01:48
Many of you probably even have your own family trees drawn in such a way.
28
108404
3705
你们之中的很多人的族谱 可能和这些图类似。
01:53
We can see trees even mapping systems of law,
29
113158
2911
树也被用来描绘法律系统,
01:56
the various decrees and rulings of kings and rulers.
30
116093
3851
各种国王和掌权者的法令和规定。
02:01
And finally, of course, also a very popular scientific metaphor,
31
121785
3758
最后,当然它通常还是科学的象征。
02:05
we can see trees being used to map all species known to man.
32
125567
3560
如图,树被用来归纳人类已知物种。
02:11
And trees ultimately became such a powerful visual metaphor
33
131177
3906
最终,树变为一种有效的视觉象征。
02:15
because in many ways, they really embody this human desire
34
135107
2868
因为它在很多方面都能体现,
02:17
for order, for balance, for unity, for symmetry.
35
137999
3036
人类对秩序、平衡、 统一、对称的渴望。
02:21
However, nowadays we are really facing new complex, intricate challenges
36
141999
4323
但如今, 我们正面临错中复杂的新难题,
02:26
that cannot be understood by simply employing a simple tree diagram.
37
146346
4190
它们难以用简单的树形来描绘。
02:32
And a new metaphor is currently emerging,
38
152037
3242
一种新的视觉隐喻在逐渐成型,
02:35
and it's currently replacing the tree
39
155303
2150
它在逐渐取代树。
02:37
in visualizing various systems of knowledge.
40
157477
2563
在各种图形化的知识系统中,
02:40
It's really providing us with a new lens to understand the world around us.
41
160064
4252
它为我们对世界的认识提供了新视角。
02:45
And this new metaphor is the metaphor of the network.
42
165495
3199
这种新形象就是网络结构。
02:49
And we can see this shift from trees into networks
43
169511
3311
我们可以发现网络逐渐取代树,
02:52
in many domains of knowledge.
44
172846
1640
出现在各知识领域。
02:54
We can see this shift in the way we try to understand the brain.
45
174510
4189
这种转变也发生在我们对大脑的认识。
03:00
While before, we used to think of the brain
46
180453
2038
过去我们把大脑看作
03:02
as a modular, centralized organ,
47
182515
1991
一个分块的中枢器官,
03:04
where a given area was responsible for a set of actions and behaviors,
48
184530
4038
特定的区域控制特定的反应和行为。
03:08
the more we know about the brain,
49
188592
1739
当我们对大脑了解越多,
03:10
the more we think of it as a large music symphony,
50
190355
3286
就越觉得它像一部大型交响乐,
03:13
played by hundreds and thousands of instruments.
51
193665
2610
由数以千计的乐器演奏出来。
03:16
This is a beautiful snapshot created by the Blue Brain Project,
52
196299
3676
这幅美妙的快照来自于蓝脑计划,
03:19
where you can see 10,000 neurons and 30 million connections.
53
199999
4063
里面有一万个神经元和三千万条连接。
03:24
And this is only mapping 10 percent of a mammalian neocortex.
54
204736
3888
这仅表现了哺乳类的新大脑皮质的10%。
03:30
We can also see this shift in the way we try to conceive of human knowledge.
55
210815
4160
这种转变也体现在我们对人类知识的构想。
这是些很出色的知识树或科学树,
03:36
These are some remarkable trees of knowledge, or trees of science,
56
216062
3148
03:39
by Spanish scholar Ramon Llull.
57
219234
2221
出自西班牙学者 Ramon Llull。
03:41
And Llull was actually the precursor,
58
221999
1810
Llull 是一个先驱,
03:43
the very first one who created the metaphor of science as a tree,
59
223833
3714
是首个用树形结构来表现科学的人。
03:47
a metaphor we use every single day, when we say,
60
227571
2968
一个我们每天都用到的形象,例如:
03:50
"Biology is a branch of science,"
61
230563
1665
“生物学是科学的分支。”
03:52
when we say,
62
232252
1153
当我们说:
03:53
"Genetics is a branch of science."
63
233429
1933
“遗传学是科学的分支。”
03:56
But perhaps the most beautiful of all trees of knowledge, at least for me,
64
236283
3595
于我而言,最美的知识树可能是,
03:59
was created for the French encyclopedia by Diderot and d'Alembert in 1751.
65
239902
4452
Diderot 和 d'Alembert 在1751年为法国大百科全书创作的。
04:04
This was really the bastion of the French Enlightenment,
66
244378
2635
它体现了法国启蒙运动的成就,
04:07
and this gorgeous illustration was featured as a table of contents
67
247037
3825
这幅美妙的图表成为了最具特色的目录
04:10
for the encyclopedia.
68
250886
1571
出现在百科全书上。
04:12
And it actually maps out all domains of knowledge
69
252481
4187
事实上它将各领域的知识,
04:16
as separate branches of a tree.
70
256692
2118
划分于树的各个分支上。
04:19
But knowledge is much more intricate than this.
71
259866
2333
但知识是更错综复杂的。
04:22
These are two maps of Wikipedia showing the inter-linkage of articles --
72
262794
4640
这两幅来自维基的图, 表现了文章间的关联,
04:27
related to history on the left, and mathematics on the right.
73
267458
3890
与左边的历史和右边的数学有关联。
04:31
And I think by looking at these maps
74
271966
1739
我认为,这两幅图
04:33
and other ones that have been created of Wikipedia --
75
273729
2544
以及维基百科上的其他图,
04:36
arguably one of the largest rhizomatic structures ever created by man --
76
276297
3392
可以说是人类创造的最庞大的根茎结构。
04:39
we can really understand how human knowledge is much more intricate
77
279713
3822
由此可看出, 人类知识是如此错综复杂、
04:43
and interdependent, just like a network.
78
283559
2436
相互关联,就像一个网络。
04:47
We can also see this interesting shift
79
287455
2163
这种有趣的转变,
04:49
in the way we map social ties between people.
80
289642
2700
也体现在我们描绘人们的社会关系中。
04:53
This is the typical organization chart.
81
293524
2295
这是张典型的组织机构图。
04:55
I'm assuming many of you have seen a similar chart as well,
82
295843
2794
我相信在座很多听众也见过类似的,
04:58
in your own corporations, or others.
83
298661
1746
在你们的公司或其他机构中。
05:00
It's a top-down structure
84
300431
1485
这是个至上而下结构,
05:01
that normally starts with the CEO at the very top,
85
301940
2861
一般是CEO在顶端,
05:04
and where you can drill down all the way to the individual workmen on the bottom.
86
304825
3960
往下一直延伸到底部的各工作人员。
05:09
But humans sometimes are, well, actually, all humans are unique in their own way,
87
309634
4848
但每个人都有自己的独特之处。
05:14
and sometimes you really don't play well under this really rigid structure.
88
314506
4698
但有时你无法在这种僵硬的框架下 施展所有才能。
05:20
I think the Internet is really changing this paradigm quite a lot.
89
320711
3110
网络大幅度改变了这一架构。
05:23
This is a fantastic map of online social collaboration
90
323845
3365
这张奇妙的图形展示了网络上
05:27
between Perl developers.
91
327234
1629
Perl 开发者间的社群合作。
05:28
Perl is a famous programming language,
92
328887
2088
Perl 是种著名的编程语言,
05:30
and here, you can see how different programmers
93
330999
2723
在此,你可以看到那些不同的程序员
05:33
are actually exchanging files, and working together on a given project.
94
333746
3827
在为定制的项目交换文件和协同工作。
05:37
And here, you can notice that this is a completely decentralized process --
95
337597
4178
你可以发现, 这个开发过程是完全分散的。
05:41
there's no leader in this organization,
96
341799
2156
这个组织里没有领导人,
05:43
it's a network.
97
343979
1157
这是个网络。
05:46
We can also see this interesting shift when we look at terrorism.
98
346337
4705
这种有趣的转变, 也出现在恐怖主义者中。
05:51
One of the main challenges of understanding terrorism nowadays
99
351613
3104
当今研究恐怖主义最主要的挑战是
05:54
is that we are dealing with decentralized, independent cells,
100
354741
3730
我们正在和一个权力分散、个体独立,
05:58
where there's no leader leading the whole process.
101
358495
2822
没有领导人统筹整个过程的组织打交道。
06:02
And here, you can actually see how visualization is being used.
102
362518
3298
这里,你看到了信息的视觉化的应用。
06:05
The diagram that you see behind me
103
365840
1657
我身后这个图,
06:07
shows all the terrorists involved in the Madrid attack in 2004.
104
367521
3818
展示了参与 2004年马德里袭击的恐怖分子。
06:11
And what they did here is, they actually segmented the network
105
371942
2927
这张图展示了他们所做的,
06:14
into three different years,
106
374893
1499
事实上他们将整个过程按年份分为三段,
06:16
represented by the vertical layers that you see behind me.
107
376416
3042
如我身后所展示的这三个垂直平面。
06:19
And the blue lines tie together
108
379482
1969
将平面联系起来的蓝线,
06:21
the people that were present in that network year after year.
109
381475
3618
代表了每年都参与了的人。
06:25
So even though there's no leader per se,
110
385117
2028
因此,虽然没有领导人,
06:27
these people are probably the most influential ones in that organization,
111
387169
3635
这些人可能是组织中最具影响力的。
06:30
the ones that know more about the past,
112
390828
2008
他们是这个特殊结构中最了解计划的过去
06:32
and the future plans and goals of this particular cell.
113
392860
2877
未来以及最终目的人。
06:37
We can also see this shift from trees into networks
114
397232
3006
这种从树到网络的转变,
06:40
in the way we classify and organize species.
115
400262
2991
也出现在我们对物种的分类。
06:45
The image on the right is the only illustration
116
405245
2829
右边这幅图,
06:48
that Darwin included in "The Origin of Species,"
117
408098
3112
是达尔文的《物种起源》中唯一的图。
06:51
which Darwin called the "Tree of Life."
118
411234
2261
达尔文称之为“生命之树”。
06:54
There's actually a letter from Darwin to the publisher,
119
414098
2885
这实际是他给出版社的信,
用以解释这种结构的重要性。
06:57
expanding on the importance of this particular diagram.
120
417007
2656
06:59
It was critical for Darwin's theory of evolution.
121
419687
2642
对于达尔文进化论,这很重要。
07:03
But recently, scientists discovered that overlaying this tree of life
122
423408
3567
但科学家最近发现在这生命之树下,
07:06
is a dense network of bacteria,
123
426999
2435
是个密集的细菌网络。
07:09
and these bacteria are actually tying together
124
429458
2161
而正是这些细菌
07:11
species that were completely separated before,
125
431643
2172
将那些原本无关的物种联系起来,
07:13
to what scientists are now calling not the tree of life,
126
433839
3080
科学家不再称之为生命之树,
07:16
but the web of life, the network of life.
127
436943
2856
而称为生命之网, 一张连接生命的网络。
07:21
And finally, we can really see this shift, again,
128
441489
2514
最后一个例子,这种转变
07:24
when we look at ecosystems around our planet.
129
444027
2424
也体现于地球生态系统中。
07:27
No more do we have these simplified predator-versus-prey diagrams
130
447599
3166
不再是这简化的捕食与被捕食,
07:30
we have all learned at school.
131
450789
1447
如在校学到的那样。
07:33
This is a much more accurate depiction of an ecosystem.
132
453201
2989
这图更准确地描绘了生态系统。
07:36
This is a diagram created by Professor David Lavigne,
133
456214
2904
这个图出自David Lavigne教授。
07:39
mapping close to 100 species that interact with the codfish
134
459142
3500
描绘了与鳕鱼相关的近100种物种,
07:42
off the coast of Newfoundland in Canada.
135
462666
2951
位于加拿大纽芬兰沿岸。
07:46
And I think here, we can really understand the intricate and interdependent nature
136
466244
3937
由此,可以明白地球各生态系统中,
错综复杂、相互依存的本质。
07:50
of most ecosystems that abound on our planet.
137
470205
2523
07:54
But even though recent, this metaphor of the network,
138
474442
3644
而如今,这种网络状的形象
07:58
is really already adopting various shapes and forms,
139
478110
3103
已经有不同的形状和形式,
变成一门逐渐壮大的视觉分类学,
08:01
and it's almost becoming a growing visual taxonomy.
140
481237
2463
08:03
It's almost becoming the syntax of a new language.
141
483724
2647
几乎成为一门新语言的语法。
08:06
And this is one aspect that truly fascinates me.
142
486395
2633
这一点非常吸引我。
08:09
And these are actually 15 different typologies
143
489678
2533
实际上,有15种类型学,
08:12
I've been collecting over time,
144
492235
2135
是我逐渐收集到的,
08:14
and it really shows the immense visual diversity of this new metaphor.
145
494394
4022
图中显示了这新形象极具多样性。
08:19
And here is an example.
146
499001
1222
举例而言,
08:20
On the very top band, you have radial convergence,
147
500818
3933
最上排是径向会聚型。
08:24
a visualization model that has become really popular over the last five years.
148
504775
3939
过去5年中,这个视觉模型广受欢迎。
08:29
At the top left, the very first project is a gene network,
149
509198
4354
左上角,它最初是个基因网络,
08:33
followed by a network of IP addresses -- machines, servers --
150
513576
4009
紧接着是IP 地址、机器、服务器、
08:37
followed by a network of Facebook friends.
151
517609
2972
以及脸书网友的网络。
08:41
You probably couldn't find more disparate topics,
152
521240
2508
可能你难以找到与此迥异的话题,
08:43
yet they are using the same metaphor, the same visual model,
153
523772
3794
但它们都用着相同的形象与视觉模型,
08:47
to map the never-ending complexities of its own subject.
154
527590
3606
用以表现这一主题其自身 永无止境的复杂性。
08:52
And here are a few more examples of the many I've been collecting,
155
532545
3124
再举些我收集到的例子,
08:55
of this growing visual taxonomy of networks.
156
535693
2738
它们运用了这种视觉分类网络。
09:00
But networks are not just a scientific metaphor.
157
540248
2865
但网络不仅仅有科学化的形象。
09:04
As designers, researchers, and scientists try to map a variety of complex systems,
158
544192
5541
当设计师、研究员、科学家 尽力地表达各种复杂系统,
09:09
they are in many ways influencing traditional art fields,
159
549757
2813
它们正以不同方式影响着传统艺术领域,
09:12
like painting and sculpture,
160
552594
1402
如绘画和雕塑,
09:14
and influencing many different artists.
161
554020
1993
同样影响着不同的艺术家们。
09:16
And perhaps because networks have this huge aesthetical force to them --
162
556718
4042
或许网络对他们有着巨大的美学推动力,
09:20
they're immensely gorgeous --
163
560784
1958
它们如此多彩绚烂,
09:22
they are really becoming a cultural meme,
164
562766
2056
以致成为一种文化因子,
09:24
and driving a new art movement, which I've called "networkism."
165
564846
4325
促成了一种新艺术运动, 我称之为“网络主义”。
09:30
And we can see this influence in this movement in a variety of ways.
166
570544
3208
它从多个方面影响着这场艺术运动。
09:33
This is just one of many examples,
167
573776
1793
这是其中一个例子,
09:35
where you can see this influence from science into art.
168
575593
2725
表明这种影响从科学延伸到艺术。
09:38
The example on your left side is IP-mapping,
169
578342
2871
左边的是IP 映射, 一幅电脑生成的映射图,
09:41
a computer-generated map of IP addresses; again -- servers, machines.
170
581237
3659
及服务器、机器的网络。
09:45
And on your right side,
171
585253
1205
在右边的是,
09:46
you have "Transient Structures and Unstable Networks" by Sharon Molloy,
172
586482
4618
Sharon Molloy 的 《瞬时结构与非稳定网络》,
09:51
using oil and enamel on canvas.
173
591124
2094
用油彩与珐琅绘于帆布上。
09:53
And here are a few more paintings by Sharon Molloy,
174
593870
3105
这些作品也来自于 Sharon Molloy,
09:56
some gorgeous, intricate paintings.
175
596999
1932
是些美妙、繁复的画作。
10:00
And here's another example of that interesting cross-pollination
176
600375
3306
这是另一个例子,关于科学与艺术之间
异花授粉式的交融和影响。
10:03
between science and art.
177
603705
1404
10:05
On your left side, you have "Operation Smile."
178
605475
2665
左边的是 《微笑行动》,
10:08
It is a computer-generated map of a social network.
179
608164
2889
是幅电脑生成的社交网络图。
10:11
And on your right side, you have "Field 4," by Emma McNally,
180
611077
3726
在右边的是出自 Emma McNally 的《字段4》,
10:14
using only graphite on paper.
181
614827
2086
仅用石墨绘于纸上。
10:17
Emma McNally is one of the main leaders of this movement,
182
617374
3517
Emma McNally 是这场艺术运动中的主要领袖之一,
10:20
and she creates these striking, imaginary landscapes,
183
620915
2569
她创造了这些惊艳而富想象力的作品,
10:23
where you can really notice the influence from traditional network visualization.
184
623508
4665
由此可见传统网络视觉化对其的影响。
10:30
But networkism doesn't happen only in two dimensions.
185
630324
3007
但网络主义不仅限于二维平面。
10:33
This is perhaps one of my favorite projects
186
633355
2278
这可能是这场新运动中
10:35
of this new movement.
187
635657
1405
我最喜欢的作品之一。
10:37
And I think the title really says it all -- it's called:
188
637086
2634
我认为它的名字很好的描述了它,
10:39
"Galaxies Forming Along Filaments,
189
639744
2167
“陷落在丝状中的星系,
10:41
Like Droplets Along the Strands of a Spider's Web."
190
641935
3332
犹如蜘蛛网上的悬挂的水珠。”
10:46
And I just find this particular project to be immensely powerful.
191
646616
3080
我觉得这个作品非常震撼,
10:49
It was created by Tomás Saraceno,
192
649720
1960
它是 Tomás Saraceno 的作品。
10:51
and he occupies these large spaces,
193
651704
2698
他在这种大空间中,
10:54
creates these massive installations using only elastic ropes.
194
654426
3342
仅用弹性绳来编织这巨大的装置。
10:57
As you actually navigate that space and bounce along those elastic ropes,
195
657792
3817
当你在其中穿梭,碰到这些弹性绳,
11:01
the entire network kind of shifts, almost like a real organic network would.
196
661633
4575
整个网会变形, 就像个活生生的有机网络。
11:07
And here's yet another example
197
667414
2032
这是另一个例子,
11:09
of networkism taken to a whole different level.
198
669470
2389
网络主义被发挥至一个全新的水平。
11:12
This was created by Japanese artist Chiharu Shiota
199
672303
3213
它是日本艺术家塩田千春的作品,
11:15
in a piece called "In Silence."
200
675540
1755
名为《寂静》。
11:17
And Chiharu, like Tomás Saraceno, fills these rooms with this dense network,
201
677834
5355
如同Tomás Saraceno的作品, 她让这些空间布满网络,
11:23
this dense web of elastic ropes and black wool and thread,
202
683213
3762
由弹性绳、黑毛线、棉线编织的巨网。
11:26
sometimes including objects, as you can see here,
203
686999
2759
有时加入了一些物品,
11:29
sometimes even including people, in many of her installations.
204
689782
3022
在她的一些作品中有时还有人。
11:35
But networks are also not just a new trend,
205
695374
2691
但网络不仅仅是种趋势,
11:38
and it's too easy for us to dismiss it as such.
206
698089
2364
我们容易认为它的影响仅此而已。
11:41
Networks really embody notions of decentralization,
207
701029
3607
网络很好地表现了
11:44
of interconnectedness, of interdependence.
208
704660
3134
零散、关联、以及互相依存这些概念。
11:48
And this new way of thinking is critical
209
708303
2476
这种新思维非常对我们来说很重要,
11:50
for us to solve many of the complex problems we are facing nowadays,
210
710803
3730
可用以解决很多现今面临的复杂难题。
11:54
from decoding the human brain,
211
714557
1841
从对人脑的解析,
11:56
to understanding the vast universe out there.
212
716422
2403
到探索广袤的宇宙。
11:59
On your left side, you have a snapshot of a neural network of a mouse --
213
719746
4489
左边是一张有关老鼠的神经网络图片。
12:04
very similar to our own at this particular scale.
214
724259
2420
这种尺度下看和人类的很像。
12:07
And on your right side, you have the Millennium Simulation.
215
727500
2966
右边的是“千禧模拟”
12:10
It was the largest and most realistic simulation
216
730490
2748
它是最大型且最接近现实的
12:13
of the growth of cosmic structure.
217
733262
1790
关于宇宙演化的模拟。
12:15
It was able to recreate the history of 20 million galaxies
218
735490
4516
它能再现两千万星系的历史,
12:20
in approximately 25 terabytes of output.
219
740030
3090
并输出成大约有25TB的数据。
12:24
And coincidentally or not,
220
744081
1413
无独有偶,
12:25
I just find this particular comparison
221
745518
1873
当我对比这两张图,
12:27
between the smallest scale of knowledge -- the brain --
222
747415
2703
一个是最小尺度的知识——大脑,
12:30
and the largest scale of knowledge -- the universe itself --
223
750142
2829
一个是最大尺度的知识——宇宙。
12:32
to be really quite striking and fascinating.
224
752995
2277
都如此繁复而美妙。
12:35
Because as Bruce Mau once said,
225
755807
2634
正如 Bruce Mau 所说,
12:38
"When everything is connected to everything else,
226
758465
2412
“当所有事物彼此互相关联,
12:40
for better or for worse, everything matters."
227
760901
2397
无论好坏,所有的事物都变得重要。”
12:43
Thank you so much.
228
763322
1151
谢谢。
12:44
(Applause)
229
764497
3802
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7