Are athletes really getting faster, better, stronger? | David Epstein

6,988,085 views ・ 2014-04-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Ye Lin 校对人员: Xiaoou Chen
00:12
The Olympic motto is "Citius, Altius, Fortius."
0
12950
3131
奥林匹克的精神是“ 高,快,强。”
00:16
Faster, Higher, Stronger.
1
16081
2769
即更高,更快,更强。
00:18
And athletes have fulfilled that motto rapidly.
2
18850
3940
运动员们立刻执行了这种精神。
00:22
The winner of the 2012 Olympic marathon
3
22790
3156
2012年奥林匹克运动会马拉松冠军
00:25
ran two hours and eight minutes.
4
25946
2316
花费了2小时8分钟。
00:28
Had he been racing against the winner
5
28262
1620
将他与1904年奥林匹克运动会
00:29
of the 1904 Olympic marathon,
6
29882
2466
的马拉松冠军进行比较,
00:32
he would have won by nearly an hour and a half.
7
32348
3333
他要快将近一个半小时。
00:35
Now we all have this feeling
8
35681
1772
现在我们都有一种感觉,
00:37
that we're somehow just getting better
9
37453
1590
那就是我们作为人类
00:39
as a human race, inexorably progressing,
10
39043
2340
已有了无可争议的进步,
00:41
but it's not like we've evolved into a new species
11
41383
2141
但这并不意味着我们在在一个世纪内
00:43
in a century.
12
43524
1466
进化成了一个新的物种。
00:44
So what's going on here?
13
44990
2608
所以呢?
00:47
I want to take a look at what's really behind
14
47598
1361
我想要看看这种运动的巨大进步
00:48
this march of athletic progress.
15
48959
2690
背后究竟存在着什么。
00:51
In 1936, Jesse Owens
16
51649
2297
在1936年,杰西.欧文
00:53
held the world record in the 100 meters.
17
53946
2337
保持了100米世界纪录。
00:56
Had Jesse Owens been racing last year
18
56283
2707
那么杰西.欧文与去年的100米
00:58
in the world championships of the 100 meters,
19
58990
2446
世界冠军比较呢,
01:01
when Jamaican sprinter Usain Bolt finished,
20
61436
2474
当牙买加短跑运动员尤塞恩.博尔特完成的时候,
01:03
Owens would have still had 14 feet to go.
21
63910
3408
欧文仍然还差14英尺完成。
01:07
That's a lot in sprinter land.
22
67318
1879
这在短跑上是一个很长的距离。
01:09
To give you a sense of how much it is,
23
69197
1503
为了给大家一个14英尺是多远的概念,
01:10
I want to share with you a demonstration
24
70700
1958
我想要给大家分享一个由运动科学家罗斯.塔克
01:12
conceived by sports scientist Ross Tucker.
25
72658
3012
研究所得出的结论。
01:15
Now picture the stadium last year
26
75670
2165
现在想象去年的世锦赛的
01:17
at the world championships of the 100 meters:
27
77835
2629
100米比赛体育场;
01:20
thousands of fans waiting with baited breath
28
80464
2099
成千上万的粉丝屏住呼吸等待着
01:22
to see Usain Bolt, the fastest man in history;
29
82563
3474
去观看尤塞恩 博尔特,史上跑得最快的人;
01:26
flashbulbs popping as the nine fastest men in the world
30
86037
2875
如同闪光灯闪动时一样的世界上最快的九个人
01:28
coil themselves into their blocks.
31
88912
2563
在各自的跑道上做好准备。
01:31
And I want you to pretend
32
91475
1131
我想让你们假想
01:32
that Jesse Owens is in that race.
33
92606
2339
杰西.欧文正在这个赛场上,
01:34
Now close your eyes for a second and picture the race.
34
94945
3245
现在闭上眼睛一秒钟并且构画一下这场比赛。
01:38
Bang! The gun goes off.
35
98190
1692
砰,发令枪响了。
01:39
An American sprinter jumps out to the front.
36
99882
2068
一个美国短跑运动员率先领先。
01:41
Usain Bolt starts to catch him.
37
101950
1950
尤塞恩 博尔特开始赶上他,
01:43
Usain Bolt passes him, and as the runners come to the finish,
38
103900
1621
尤塞恩 博尔特超过了他,当每个运动员完成的时候,
01:45
you'll hear a beep as each man crosses the line.
39
105521
2677
你将听到每个人跨越终点线的哔哔声。
01:48
(Beeps)
40
108198
1677
(哔哔)
01:49
That's the entire finish of the race.
41
109875
3105
这就是整个比赛的结束。
01:52
You can open your eyes now.
42
112980
1380
现在你可以睁开眼睛了,
01:54
That first beep was Usain Bolt.
43
114360
2610
第一名是尤塞恩 博尔特。
01:56
That last beep was Jesse Owens.
44
116970
2314
最后一名是杰西 欧文。
01:59
Listen to it again.
45
119284
2177
再听一下,
02:01
(Beeps)
46
121461
1718
(哔哔)
02:03
When you think of it like that,
47
123179
1100
当你考虑的时候,
02:04
it's not that big a difference, is it?
48
124279
2271
这并没有大的区别,不是吗?
02:06
And then consider that Usain Bolt started
49
126550
1857
接下来想一下尤塞恩 博尔特
02:08
by propelling himself out of blocks
50
128407
2763
从一个支架助推自己出发
02:11
down a specially fabricated carpet
51
131170
2339
支架下有着特殊的弹性地毯
02:13
designed to allow him to travel
52
133509
1756
目的是为了让他在一瞬间
02:15
as fast as humanly possible.
53
135265
2116
跑出人类最高速。
02:17
Jesse Owens, on the other hand,
54
137381
1671
可是杰西.欧文,
02:19
ran on cinders, the ash from burnt wood,
55
139052
3591
在焚烧过的木头产生的煤渣上跑步,
02:22
and that soft surface stole far more energy
56
142643
2237
在他跑步时,柔软的地面
02:24
from his legs as he ran.
57
144880
1777
会从他腿上偷走更多的能量。
02:26
Rather than blocks, Jesse Owens had a gardening trowel
58
146657
2963
谈到起跑支点,杰西 欧文有一把园丁铲
02:29
that he had to use to dig holes in the cinders to start from.
59
149620
3827
他过去经常用来在煤渣跑道挖洞以支撑支架。
02:33
Biomechanical analysis of the speed
60
153447
2104
从生物力学上来讲,
02:35
of Owens' joints shows that had been running
61
155551
2544
杰西.欧文关节的速度显示他和尤塞恩 博尔特
02:38
on the same surface as Bolt,
62
158095
1514
跑过了一样多的路程。
02:39
he wouldn't have been 14 feet behind,
63
159609
2511
他本不应该落后14英尺,
02:42
he would have been within one stride.
64
162120
2319
他应该已经往前一大步。
02:44
Rather than the last beep,
65
164439
1742
相对于最后一名而言,
02:46
Owens would have been the second beep.
66
166181
2940
杰西.欧文本应该得到第二名。
02:49
Listen to it again.
67
169121
2051
现在再听一下。
02:51
(Beeps)
68
171172
1738
(哔哔)
02:52
That's the difference track surface technology has made,
69
172910
2383
这就是不同的跑道表面科技所造成的不同,
02:55
and it's done it throughout the running world.
70
175293
2279
这种差异遍及整个田径世界。
02:57
Consider a longer event.
71
177572
1731
想想一件更久远的事。
02:59
In 1954, Sir Roger Bannister
72
179303
2963
在1945年,罗杰.本尼斯特阁下
03:02
became the first man to run under four minutes in the mile.
73
182266
3177
成为了第一个在四分钟内跑完一英里的人。
03:05
Nowadays, college kids do that every year.
74
185443
3050
现在大学学生每年都这样做。
03:08
On rare occasions, a high school kid does it.
75
188493
2553
在极少的偶然下,高中生也可以做到。
03:11
As of the end of last year,
76
191046
1742
在去年年末,
03:12
1,314 men
77
192788
2367
1314人
03:15
had run under four minutes in the mile,
78
195155
2215
在四分钟内跑完了一英里,
03:17
but like Jesse Owens,
79
197370
1450
但就像杰西.欧文一样,
03:18
Sir Roger Bannister ran on soft cinders
80
198820
2742
罗杰.本尼斯特阁下在柔软的煤渣上跑步,
03:21
that stole far more energy from his legs
81
201562
1824
这从他腿上偷去的能量要多于
03:23
than the synthetic tracks of today.
82
203386
2363
今日的塑胶跑道所偷走的。
03:25
So I consulted biomechanics experts
83
205749
1500
所以我请求生物力学专家
03:27
to find out how much slower it is to run on cinders
84
207249
2564
找出在煤渣上跑步要比塑胶跑道
03:29
than synthetic tracks,
85
209813
1258
多耗费多少能量,
03:31
and their consensus that it's one and a half percent slower.
86
211071
3400
他们的一致意见是会慢一点五个百分点。
03:34
So if you apply a one and a half percent slowdown conversion
87
214471
3287
所以如果你假设每个人在人工跑道
03:37
to every man who ran his sub-four mile
88
217758
2186
跑四英里的时候会有
03:39
on a synthetic track,
89
219944
1444
百分之一点五的速度变化,
03:41
this is what happens.
90
221388
1696
这就是真相。
03:43
Only 530 are left.
91
223084
2329
只剩下530人了。
03:45
If you look at it from that perspective,
92
225413
1397
如果你从这个角度来看,
03:46
fewer than ten new men per [year]
93
226810
2320
从罗杰.本尼斯特阁下开始,
03:49
have joined the sub-four mile club
94
229130
1483
每年只有不到10个人
03:50
since Sir Roger Bannister.
95
230613
2302
加入这个四分钟跑完一英里的行列。
03:52
Now, 530 is a lot more than one,
96
232915
3067
530人当然是远远多于一个人的,
03:55
and that's partly because there are many more people
97
235982
1516
部分原因在于现代更多的人
03:57
training today and they're training more intelligently.
98
237498
2514
可以接受训练并且训练方法更加科学合理。
04:00
Even college kids are professional in their training
99
240012
2228
比较于罗杰.本尼斯特阁下,
04:02
compared to Sir Roger Bannister,
100
242240
1526
在医药学校学习妇科医学时
04:03
who trained for 45 minutes at a time
101
243766
1459
一次训练45分钟,
04:05
while he ditched gynecology lectures in med school.
102
245225
3090
甚至连大学生都要比他训练得更加专业。
04:08
And that guy who won the 1904 Olympic marathon
103
248315
2403
有一个用了三个半小时赢得
04:10
in three in a half hours,
104
250718
1711
1904年的马拉松冠军的人,
04:12
that guy was drinking rat poison and brandy
105
252429
2137
他在沿着跑道跑步时,
04:14
while he ran along the course.
106
254566
2032
正在引用老鼠药和白兰地。
04:16
That was his idea of a performance-enhancing drug.
107
256598
2623
这就是他关于兴奋剂的概念。
04:19
(Laughter)
108
259221
2063
(笑声)
04:21
Clearly, athletes have gotten more savvy
109
261284
1688
清晰可见的是,运动员们也已经得到了
04:22
about performance-enhancing drugs as well,
110
262972
2474
更多关于兴奋剂的知识。
04:25
and that's made a difference in some sports at some times,
111
265446
2271
这有时会使一些运动产生不同,
04:27
but technology has made a difference in all sports,
112
267717
2287
但是科技已经在所有运动上造就了不同,
04:30
from faster skis to lighter shoes.
113
270004
2549
从更快的滑雪板到更轻的鞋子。
04:32
Take a look at the record for the 100-meter freestyle swim.
114
272553
3140
让我们来看一下100米自由泳的记录。
04:35
The record is always trending downward,
115
275693
2647
这些记录总是趋向于下降,
04:38
but it's punctuated by these steep cliffs.
116
278340
2750
但总会被一些陡峭的“斜坡”打断。
04:41
This first cliff, in 1956, is the introduction
117
281090
2921
第一个陡坡,是在1956年,
04:44
of the flip turn.
118
284011
1229
翻转式跳水的普及。
04:45
Rather than stopping and turning around,
119
285240
2029
相比于停下来再转身,
04:47
athletes could somersault under the water
120
287269
1844
运动员们可以翻转入水
04:49
and get going right away in the opposite direction.
121
289113
2518
并且在相反的方向立刻前进。
04:51
This second cliff, the introduction of gutters
122
291631
2792
第二个陡坡,是游泳池边
04:54
on the side of the pool
123
294423
1532
排水沟的普及,
04:55
that allows water to splash off,
124
295955
1557
这允许水随意溅出,
04:57
rather than becoming turbulence
125
297512
1287
而不是变成在比赛时阻碍运动员
04:58
that impedes the swimmers as they race.
126
298799
2247
的涡流。
05:01
This final cliff,
127
301046
1639
最后一个陡坡,
05:02
the introduction of full-body
128
302685
1186
是全身式低摩擦力泳衣
05:03
and low-friction swimsuits.
129
303871
1897
的普及。
05:05
Throughout sports, technology has changed the face of performance.
130
305768
3689
纵观运动史,科技已经改变了其面貌。
05:09
In 1972, Eddy Merckx set the record
131
309457
2776
在1972年, 埃迪.麦克莱斯打破了
05:12
for the longest distance cycled in one hour
132
312233
2324
一小时骑行最长距离的记录,
05:14
at 30 miles, 3,774 feet.
133
314557
4048
1小时骑行30英里,3774英尺。
05:18
Now that record improved and improved
134
318605
2248
现在这个记录随着自行车对于空气动力学的发展
05:20
as bicycles improved and became more aerodynamic
135
320853
3019
一直在提升。
05:23
all the way until 1996,
136
323872
1614
自始至终直到1996年,
05:25
when it was set at 35 miles, 1,531 feet,
137
325486
4435
记录是35英里,1531英尺,
05:29
nearly five miles farther
138
329921
2229
将近比埃迪 麦克莱斯在1972年取得的成绩
05:32
than Eddy Merckx cycled in 1972.
139
332150
3145
多了5英里。
05:35
But then in 2000, the International Cycling Union
140
335295
3423
但是接下来在2000年,国际自行车协会
05:38
decreed that anyone who wanted to hold that record
141
338718
2508
颁布条例:任何想要打破记录的人
05:41
had to do so with essentially the same equipment
142
341226
3072
都需要使用相同的基础设备,
05:44
that Eddy Merckx used in 1972.
143
344298
2665
就像埃迪.麦克莱斯在1972年使用的一样。
05:46
Where does the record stand today?
144
346963
2255
今天的世界记录呢?
05:49
30 miles, 4,657 feet,
145
349218
3622
30英里,4657英尺,
05:52
a grand total of 883 feet
146
352840
3110
整整比40年前
05:55
farther than Eddy Merckx cycled
147
355950
1776
埃迪 麦克莱斯的记录
05:57
more than four decades ago.
148
357726
1701
多出883英尺。
05:59
Essentially the entire improvement in this record
149
359427
2381
基本上来说,在世界纪录上取得的所有进步
06:01
was due to technology.
150
361808
2052
都是因为科技。
06:03
Still, technology isn't the only thing pushing athletes forward.
151
363860
3170
但科技仍然不是推动运动进步的唯一因素。
06:07
While indeed we haven't evolved
152
367030
1451
我们确实没有在一个世纪内进化成
06:08
into a new species in a century,
153
368481
1717
一个新物种,
06:10
the gene pool within competitive sports
154
370198
1960
但竞技运动内的基因库
06:12
most certainly has changed.
155
372158
2392
大部分确实已经改变了。
06:14
In the early half of the 20th century,
156
374550
1909
在20世纪上半叶,
06:16
physical education instructors and coaches
157
376459
1685
体育教师和教练都认为
06:18
had the idea that the average body type
158
378144
2272
匀称的体型对于所有运动来说
06:20
was the best for all athletic endeavors:
159
380416
2371
是最好的;
06:22
medium height, medium weight, no matter the sport.
160
382787
3323
中等身高,中等体重,无论什么运动。
06:26
And this showed in athletes' bodies.
161
386110
1972
这体现在运动员的身体上。
06:28
In the 1920s, the average elite high-jumper
162
388082
2253
在20世纪20年代,跳高运动员的平均身高
06:30
and average elite shot-putter were the same exact size.
163
390335
3715
和铅球运动员是一样的。
06:34
But as that idea started to fade away,
164
394050
1910
但是这种见解逐渐消失了,
06:35
as sports scientists and coaches realized that
165
395960
2076
在运动学家和教练们了解到
06:38
rather than the average body type,
166
398036
1592
比起平均的身形,
06:39
you want highly specialized bodies
167
399628
1912
你更需要高度专业的体型
06:41
that fit into certain athletic niches,
168
401540
2330
来吻合特定运动的框架,
06:43
a form of artificial selection took place,
169
403870
2305
一份特定选项的标准出现了,
06:46
a self-sorting for bodies that fit certain sports,
170
406175
2623
一份为适合特定运动的体型排序,
06:48
and athletes' bodies became more different from one another.
171
408798
2660
运动员的体型就变得和其他运动员更加不同了。
06:51
Today, rather than the same size as the average elite high jumper,
172
411458
3956
在今天,相比于同样规格的跳高运动员的平均体型,
06:55
the average elite shot-putter
173
415414
1014
铅球运动员的平均体型
06:56
is two and a half inches taller
174
416428
1651
要高二点五英寸
06:58
and 130 pounds heavier.
175
418079
3089
并且重130磅。
07:01
And this happened throughout the sports world.
176
421168
1919
这在整个运动界都是存在的。
07:03
In fact, if you plot on a height versus mass graph
177
423087
2665
事实上,如果你标出一个高度和重量的坐标
07:05
one data point for each of two dozen sports
178
425752
2528
也就是24种运动对应一个点的数据
07:08
in the first half of the 20th century, it looks like this.
179
428280
3285
在20世纪上半叶,看起来就像这样。
07:11
There's some dispersal,
180
431565
1485
非常稀疏,
07:13
but it's kind of grouped around that average body type.
181
433050
3010
但这近乎于聚合在平均体型周围。
07:16
Then that idea started to go away,
182
436060
1579
之后这种见解逐渐消失,
07:17
and at the same time, digital technology --
183
437639
1701
与此同时,数字科技--
07:19
first radio, then television and the Internet --
184
439340
2207
首先是收音机,然后是电视和网络--
07:21
gave millions, or in some cases billions, of people
185
441547
2377
给予百万,甚至十余亿人
07:23
a ticket to consume elite sports performance.
186
443924
3179
一张“票”去观看运动比赛。
07:27
The financial incentives and fame and glory afforded elite athletes skyrocketed,
187
447103
3873
经济诱因,名誉和荣誉使得运动员突飞猛进,
07:30
and it tipped toward the tiny upper echelon of performance.
188
450976
4193
并且在运动中制造了一个微小的上升梯队。
07:35
It accelerated the artificial selection for specialized bodies.
189
455169
3427
它加速了对于特定体型的人工选择。
07:38
And if you plot a data point for these same
190
458596
1628
如果为24种相似的运动假设一个数据点,
07:40
two dozen sports today, it looks like this.
191
460224
3882
看起来像这样。
07:44
The athletes' bodies have gotten
192
464106
1427
运动员的体型已经变得
07:45
much more different from one another.
193
465533
2194
与其他种类的运动员们非常不同。
07:47
And because this chart looks like the charts
194
467727
2109
因为这个图表看起来很像另外一个图表,
07:49
that show the expanding universe,
195
469836
1731
那个图标显示了扩张的宇宙,
07:51
with the galaxies flying away from one another,
196
471567
2460
和行星从另外的行星飞出,
07:54
the scientists who discovered it call it
197
474027
1644
发现这个现象的科学家叫它
07:55
"The Big Bang of Body Types."
198
475671
3289
“体型种类大爆炸。”
07:58
In sports where height is prized, like basketball,
199
478960
2408
在强调身高的运动里,例如篮球,
08:01
the tall athletes got taller.
200
481368
1790
很高的运动员变得更高。
08:03
In 1983, the National Basketball Association
201
483158
3106
在1983年,国家篮球协会
08:06
signed a groundbreaking agreement
202
486264
1323
签署了一个突破性的文件,
08:07
making players partners in the league,
203
487587
2052
使得运动员在联盟里合伙,
08:09
entitled to shares of ticket revenues
204
489639
1550
称作门票所得和电视合约
08:11
and television contracts.
205
491189
1907
的分享。
08:13
Suddenly, anybody who could be an NBA player
206
493096
2203
突然,任何有潜力当球员的人
08:15
wanted to be,
207
495299
1196
都想进入NBA,
08:16
and teams started scouring the globe
208
496495
1846
球队开始走遍世界
08:18
for the bodies that could help them win championships.
209
498341
2280
去寻找可以帮他们赢得冠军的球员。
08:20
Almost overnight,
210
500621
1743
几乎一夜之间,
08:22
the proportion of men in the NBA
211
502364
1378
NBA的人员比例中
08:23
who are at least seven feet tall doubled
212
503742
1892
七英尺身高的人
08:25
to 10 percent.
213
505634
1765
翻了两倍直到百分之十。
08:27
Today, one in 10 men in the NBA
214
507399
2023
今天,NBA里十个人中就有一个人
08:29
is at least seven feet tall,
215
509422
2182
至少七英尺高,
08:31
but a seven-foot-tall man is incredibly rare
216
511604
2149
但是一个七英尺高的人在普遍人口中
08:33
in the general population --
217
513753
1519
是不可思议地稀少 --
08:35
so rare that if you know an American man
218
515272
2650
稀少到以至于如果你认识一个美国人
08:37
between the ages of 20 and 40
219
517922
1405
年龄在20岁到40岁
08:39
who is at least seven feet tall,
220
519327
2136
身高至少七英尺,
08:41
there's a 17 percent chance
221
521463
1772
那么有百分之17的几率
08:43
he's in the NBA right now.
222
523235
1805
他就在NBA里。
08:45
(Laughter)
223
525040
2938
(笑声)
08:47
That is, find six honest seven footers,
224
527978
2876
所以如果有六个刚好身高七英尺的人,
08:50
one is in the NBA right now.
225
530854
3230
其中一个现在就在NBA。
08:54
And that's not the only way that NBA players' bodies are unique.
226
534084
2829
并不仅仅是NBA球员体型特别。
08:56
This is Leonardo da Vinci's "Vitruvian Man,"
227
536913
2615
这是莱昂纳多.达芬奇的“维特鲁威人,”
08:59
the ideal proportions,
228
539528
1423
黄金比例,
09:00
with arm span equal to height.
229
540951
1999
臂展等于身高。
09:02
My arm span is exactly equal to my height.
230
542950
2508
我的臂展确实等同于身高。
09:05
Yours is probably very nearly so.
231
545458
2136
你们的或许也一样。
09:07
But not the average NBA player.
232
547594
2162
但这不是NBA球员的平均数据。
09:09
The average NBA player is a shade under 6'7",
233
549756
2807
NBA球员的平均数据是六英尺七英寸高,
09:12
with arms that are seven feet long.
234
552563
2311
臂展七英尺长。
09:14
Not only are NBA players ridiculously tall,
235
554874
2798
他们不仅难以置信地高,
09:17
they are ludicrously long.
236
557672
2278
他们还极端地”长“。
09:19
Had Leonardo wanted to draw
237
559950
1005
如果莱昂纳多达芬奇想要画
09:20
the Vitruvian NBA Player,
238
560955
1975
维特鲁威NBA球员的话,
09:22
he would have needed a rectangle and an ellipse,
239
562930
1973
他将需要一个矩形和一个椭圆形,
09:24
not a circle and a square.
240
564903
2782
而不是一个圆形和一个正方形。
09:27
So in sports where large size is prized,
241
567685
2165
所以在巨大体格占优势的运动中,
09:29
the large athletes have gotten larger.
242
569850
2071
”巨大“的运动员变得越来越”巨大“。
09:31
Conversely, in sports where diminutive stature is an advantage,
243
571921
2979
相反的是,在微小身材占优势的运动中,
09:34
the small athletes got smaller.
244
574900
2217
很矮的运动员们变得更矮了。
09:37
The average elite female gymnast
245
577117
1663
女子体操的平均数据
09:38
shrunk from 5'3" to 4'9" on average
246
578780
2763
在过去30年中,
09:41
over the last 30 years,
247
581543
1337
从5英尺3英寸缩小到了四英尺九英寸,
09:42
all the better for their power-to-weight ratio
248
582880
2115
这样有益于他们的能量-体重比率
09:44
and for spinning in the air.
249
584995
1770
和在空气中旋转。
09:46
And while the large got larger
250
586765
1362
在大的更大
09:48
and the small got smaller,
251
588127
1364
和小的更小的同时,
09:49
the weird got weirder.
252
589491
2428
奇怪的变得更奇怪。
09:51
The average length of the forearm
253
591919
1550
游泳运动员
09:53
of a water polo player in relation
254
593469
1751
的平均前臂长度
09:55
to their total arm got longer,
255
595220
1857
相对于他们的整个手臂变得更长了,
09:57
all the better for a forceful throwing whip.
256
597077
2129
这有益于强有力的滑动。
09:59
And as the large got larger,
257
599206
1727
在大的更大的同时,
10:00
small got smaller, and the weird weirder.
258
600933
2370
小的更小,奇怪的更奇怪。
10:03
In swimming, the ideal body type
259
603303
2193
在游泳中,理想体型
10:05
is a long torso and short legs.
260
605496
1895
是修长的躯干和短腿。
10:07
It's like the long hull of a canoe
261
607391
1939
就像独木舟的修长船身一样
10:09
for speed over the water.
262
609330
1706
是为了水中的速度。
10:11
And the opposite is advantageous in running.
263
611036
1765
同时把这反过来就在跑步中占优势。
10:12
You want long legs and a short torso.
264
612801
2015
你需要修长的腿和短的躯干。
10:14
And this shows in athletes' bodies today.
265
614816
2196
这展示了现在运动员的体型。
10:17
Here you see Michael Phelps,
266
617012
1595
这里你看到迈克.菲尔普斯,
10:18
the greatest swimmer in history,
267
618607
1464
历史上最伟大的游泳运动员,
10:20
standing next to Hicham El Guerrouj,
268
620071
2869
就站在希查姆.艾尔.奎罗伊的旁边,
10:22
the world record holder in the mile.
269
622940
1987
一英里世界纪录的保持者。
10:24
These men are seven inches different in height,
270
624927
2817
这些人在身高上有七英寸的差距,
10:27
but because of the body types
271
627744
1202
但是由于在他们运动内
10:28
advantaged in their sports,
272
628946
1863
的优势体型,
10:30
they wear the same length pants.
273
630809
2388
他们都穿着一样长的裤子。
10:33
Seven inches difference in height,
274
633197
1494
七英寸的身高差距,
10:34
these men have the same length legs.
275
634691
2520
这些人有一样长的腿。
10:37
Now in some cases, the search for bodies
276
637211
1958
现在在一些事例里,对于
10:39
that could push athletic performance forward
277
639169
1973
可以推进运动的体型的搜索
10:41
ended up introducing into the competitive world
278
641142
2643
告终于竞争世界人口中之前
10:43
populations of people that weren't previously competing at all,
279
643785
3139
从来没有受过训练的人的推广,
10:46
like Kenyan distance runners.
280
646924
2752
就像肯尼亚长跑运动员。
10:49
We think of Kenyans as being great marathoners.
281
649676
3330
我们认为肯尼亚人是好的马拉松选手。
10:53
Kenyans think of the Kalenjin tribe
282
653006
2378
肯尼亚人认为卡伦津部落
10:55
as being great marathoners.
283
655384
2100
是好的马拉松选手。
10:57
The Kalenjin make up just 12 percent
284
657484
2095
卡伦津仅仅占据肯尼亚
10:59
of the Kenyan population
285
659579
1797
百分之十二的人口
11:01
but the vast majority of elite runners.
286
661376
2169
但却有着大多数的长跑运动员。
11:03
And they happen, on average,
287
663545
1306
他们在平均体型上,
11:04
to have a certain unique physiology:
288
664851
2104
都有着非常独特的生理特征:
11:06
legs that are very long
289
666955
1081
极端长
11:08
and very thin at their extremity,
290
668036
2538
和瘦的腿,
11:10
and this is because they have their ancestry
291
670574
1418
这是因为他们的祖先
11:11
at very low latitude
292
671992
1435
生活在很低的纬度,
11:13
in a very hot and dry climate,
293
673427
2415
和非常燥热的气候下,
11:15
and an evolutionary adaptation to that
294
675842
1890
和一种进化性的适应:
11:17
is limbs that are very long
295
677732
958
以降温为目的的
11:18
and very thin at the extremity
296
678690
1519
极端长和瘦
11:20
for cooling purposes.
297
680209
1774
的腿。
11:21
It's the same reason that a radiator has long coils,
298
681983
3029
这与散热器有很长的线圈
11:25
to increase surface area compared to volume
299
685012
1842
去增加相对于体积的表面积
11:26
to let heat out,
300
686854
1942
而使热量散出是同样的原因,
11:28
and because the leg is like a pendulum,
301
688796
1513
因为腿就像一个钟摆,
11:30
the longer and thinner it is at the extremity,
302
690309
1657
更长和更细,
11:31
the more energy-efficient it is to swing.
303
691966
2779
摇摆就有更多的能量效率。
11:34
To put Kalenjin running success in perspective,
304
694745
2594
把卡伦津在长跑上的成功放远一点,
11:37
consider that 17 American men in history
305
697339
2727
考虑一下历史下十七个在
11:40
have run faster than two hours and 10 minutes
306
700066
2629
两小时十分钟内完成马拉松
11:42
in the marathon.
307
702695
1289
的美国人。
11:43
That's a four-minute-and-58-second-per-mile pace.
308
703984
3047
他们的速度是四分五十八秒一英里。
11:47
Thirty-two Kalenjin men did that last October.
309
707031
2935
三十二个卡伦津人去年十月做到了这一点。
11:49
(Laughter)
310
709966
2094
(笑声)
11:52
That's from a source population the size
311
712060
1821
这来自一个关于大都会亚特兰大
11:53
of metropolitan Atlanta.
312
713881
2827
的人口数量资料。
11:56
Still, even changing technology
313
716708
1574
甚至科技的改变和
11:58
and the changing gene pool in sports
314
718282
1606
基因池的改变在运动的改变中
11:59
don't account for all of the changes in performance.
315
719888
2473
依然不是全部的因素。
12:02
Athletes have a different mindset than they once did.
316
722361
2890
运动员们会有与前一次不同的心态。
12:05
Have you ever seen in a movie when someone gets
317
725251
1369
你看过一个人被
12:06
an electrical shock
318
726620
1272
电击并被弹过
12:07
and they're thrown across a room?
319
727892
2323
整个房间里的电影吗?
12:10
There's no explosion there.
320
730215
1571
没有爆炸。
12:11
What's happening when that happens is that
321
731786
1238
当电力的脉动
12:13
the electrical impulse is causing
322
733024
1462
促使他们的肌肉纤维
12:14
all their muscle fibers to twitch at once,
323
734486
2130
颤动到两倍,
12:16
and they're throwing themselves across the room.
324
736616
2594
他们会自己把自己弹出去。
12:19
They're essentially jumping.
325
739210
1897
本质上而言他们是在跳跃。
12:21
That's the power
326
741107
1177
这就是人类体内
12:22
that's contained in the human body.
327
742284
1949
所蕴含的能量。
12:24
But normally we can't access nearly all of it.
328
744233
2227
但是通常而言我们不能全部全部。
12:26
Our brain acts as a limiter,
329
746460
2019
我们的大脑如同一个限制器一般,
12:28
preventing us from accessing all of our physical resources,
330
748479
2295
阻止我们动用全部的生理能量,
12:30
because we might hurt ourselves,
331
750774
1241
因为我们或许会伤到自己,
12:32
tearing tendons or ligaments.
332
752015
1692
撕裂肌腱或者韧带。
12:33
But the more we learn about how that limiter functions,
333
753707
3023
但是我们对于这个限制器如何运行知道得越多,
12:36
the more we learn how we can push it back
334
756730
1880
我们就对如何把它逆转一点
12:38
just a bit,
335
758610
1440
知道得越多,
12:40
in some cases by convincing the brain
336
760050
2432
例如通过以身体不会受伤
12:42
that the body won't be in mortal danger
337
762482
1774
来说服大脑
12:44
by pushing harder.
338
764256
1810
达到逆转更多的目的。
12:46
Endurance and ultra-endurance sports
339
766066
1619
持续性运动和长时间持续性运动
12:47
serve as a great example.
340
767685
1572
在这里作为例子。
12:49
Ultra-endurance was once thought to be harmful
341
769257
2122
长时间持续性运动曾被认为会对人的健康
12:51
to human health,
342
771379
1415
造成伤害,
12:52
but now we realize
343
772794
1418
但是现在我们意识到
12:54
that we have all these traits
344
774212
1096
我们有这些可以完美适应
12:55
that are perfect for ultra-endurance:
345
775308
3104
长时间持续性运动的特征:
12:58
no body fur and a glut of sweat glands
346
778412
2924
没有体毛和众多的汗腺
13:01
that keep us cool while running;
347
781336
1616
在跑步时保持降温;
13:02
narrow waists and long legs compared to our frames;
348
782952
3400
纤细的腰和长腿作为我们的结构;
13:06
large surface area of joints for shock absorption.
349
786352
2918
更大的关节表面积为了吸收震动。
13:09
We have an arch in our foot that acts like a spring,
350
789270
2734
我们的脚上有一个类似于弹簧的拱,
13:12
short toes that are better for pushing off
351
792004
2103
短的脚趾对于抓住树干而言更适合
13:14
than for grasping tree limbs,
352
794107
1674
蹬出,
13:15
and when we run,
353
795781
1127
并且在我们奔跑时,
13:16
we can turn our torso and our shoulders
354
796908
1525
我们可以转动我们的身体和肩膀
13:18
like this while keeping our heads straight.
355
798433
2044
如同保持头部向前一样。
13:20
Our primate cousins can't do that.
356
800477
1483
我们的灵长类表亲们不能做到。
13:21
They have to run like this.
357
801960
2310
他们需要像这样奔跑。
13:24
And we have big old butt muscles
358
804270
2066
而且我们有着大块的臀部肌肉
13:26
that keep us upright while running.
359
806336
2087
在奔跑时让我们保持笔直向前。
13:28
Have you ever looked at an ape's butt?
360
808423
1718
你曾经看过一只古猿的臀部吗?
13:30
They have no buns because they don't run upright.
361
810141
3005
他们没有臀丘因为他们不是笔直向前奔跑。
13:33
And as athletes have realized
362
813146
1387
当运动员们理解到
13:34
that we're perfectly suited for ultra-endurance,
363
814533
2557
我们完美适应长时间持续性运动,
13:37
they've taken on feats
364
817090
1047
他们展示出在以前不可思议
13:38
that would have been unthinkable before,
365
818137
2409
的技巧,
13:40
athletes like Spanish endurance racer Kílian Jornet.
366
820546
3903
就如同西班牙长跑运动员克里安.琼尼特。
13:44
Here's Kílian running up the Matterhorn.
367
824449
2000
这里是克里安.琼尼特在马拉松比赛上。
13:46
(Laughter)
368
826449
1512
(笑声)
13:47
With a sweatshirt there tied around his waist.
369
827961
2609
在他腰上缠着一条运动衫。
13:50
It's so steep he can't even run here.
370
830570
1722
这里非常陡峭,他甚至不能到达。
13:52
He's pulling up on a rope.
371
832292
1653
他正在拉起一根绳子。
13:53
This is a vertical ascent
372
833945
1337
这里垂直上升
13:55
of more than 8,000 feet,
373
835282
2109
超过8000英尺,
13:57
and Kílian went up and down
374
837391
1667
克里安在三小时之内
13:59
in under three hours.
375
839058
2381
从上到下。
14:01
Amazing.
376
841439
1919
令人惊奇。
14:03
And talented though he is,
377
843358
1189
尽管他是如此地天资出众,
14:04
Kílian is not a physiological freak.
378
844547
2824
克里安并不是一个生理上的怪胎。
14:07
Now that he has done this,
379
847371
1679
现在他做到了,
14:09
other athletes will follow,
380
849050
1911
其他运动员也跟随着,
14:10
just as other athletes followed
381
850961
1517
就像其他运动员跟随在
14:12
after Sir Roger Bannister
382
852478
1574
罗杰.本尼斯特之后
14:14
ran under four minutes in the mile.
383
854052
2138
在四分钟内跑完一英里。
14:16
Changing technology, changing genes,
384
856190
1627
变化的科技,变化的基因,
14:17
and a changing mindset.
385
857817
2398
以及变化的精神状态。
14:20
Innovation in sports,
386
860215
1784
运动上的改革,
14:21
whether that's new track surfaces
387
861999
1657
无论是新的跑道表面
14:23
or new swimming techniques,
388
863656
1464
或是新的游泳科技,
14:25
the democratization of sport,
389
865120
1870
运动的民主化,
14:26
the spread to new bodies
390
866990
1341
对于新体型和新的人口
14:28
and to new populations around the world,
391
868331
2585
在世界上的传播,
14:30
and imagination in sport,
392
870916
2053
运动中的展望,
14:32
an understanding of what the human body
393
872969
1436
对于人体极限
14:34
is truly capable of,
394
874405
1781
的理解,
14:36
have conspired to make athletes stronger,
395
876186
1892
对使运动员比以往更强,
14:38
faster, bolder,
396
878078
2523
更快,更无畏,甚至更好
14:40
and better than ever.
397
880601
1977
的策划。
14:42
Thank you very much.
398
882578
2356
非常感谢。
14:44
(Applause)
399
884934
3526
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog