Are athletes really getting faster, better, stronger? | David Epstein

6,960,862 views ・ 2014-04-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Ye Lin 校对人员: Xiaoou Chen
00:12
The Olympic motto is "Citius, Altius, Fortius."
0
12950
3131
奥林匹克的精神是“ 高,快,强。”
00:16
Faster, Higher, Stronger.
1
16081
2769
即更高,更快,更强。
00:18
And athletes have fulfilled that motto rapidly.
2
18850
3940
运动员们立刻执行了这种精神。
00:22
The winner of the 2012 Olympic marathon
3
22790
3156
2012年奥林匹克运动会马拉松冠军
00:25
ran two hours and eight minutes.
4
25946
2316
花费了2小时8分钟。
00:28
Had he been racing against the winner
5
28262
1620
将他与1904年奥林匹克运动会
00:29
of the 1904 Olympic marathon,
6
29882
2466
的马拉松冠军进行比较,
00:32
he would have won by nearly an hour and a half.
7
32348
3333
他要快将近一个半小时。
00:35
Now we all have this feeling
8
35681
1772
现在我们都有一种感觉,
00:37
that we're somehow just getting better
9
37453
1590
那就是我们作为人类
00:39
as a human race, inexorably progressing,
10
39043
2340
已有了无可争议的进步,
00:41
but it's not like we've evolved into a new species
11
41383
2141
但这并不意味着我们在在一个世纪内
00:43
in a century.
12
43524
1466
进化成了一个新的物种。
00:44
So what's going on here?
13
44990
2608
所以呢?
00:47
I want to take a look at what's really behind
14
47598
1361
我想要看看这种运动的巨大进步
00:48
this march of athletic progress.
15
48959
2690
背后究竟存在着什么。
00:51
In 1936, Jesse Owens
16
51649
2297
在1936年,杰西.欧文
00:53
held the world record in the 100 meters.
17
53946
2337
保持了100米世界纪录。
00:56
Had Jesse Owens been racing last year
18
56283
2707
那么杰西.欧文与去年的100米
00:58
in the world championships of the 100 meters,
19
58990
2446
世界冠军比较呢,
01:01
when Jamaican sprinter Usain Bolt finished,
20
61436
2474
当牙买加短跑运动员尤塞恩.博尔特完成的时候,
01:03
Owens would have still had 14 feet to go.
21
63910
3408
欧文仍然还差14英尺完成。
01:07
That's a lot in sprinter land.
22
67318
1879
这在短跑上是一个很长的距离。
01:09
To give you a sense of how much it is,
23
69197
1503
为了给大家一个14英尺是多远的概念,
01:10
I want to share with you a demonstration
24
70700
1958
我想要给大家分享一个由运动科学家罗斯.塔克
01:12
conceived by sports scientist Ross Tucker.
25
72658
3012
研究所得出的结论。
01:15
Now picture the stadium last year
26
75670
2165
现在想象去年的世锦赛的
01:17
at the world championships of the 100 meters:
27
77835
2629
100米比赛体育场;
01:20
thousands of fans waiting with baited breath
28
80464
2099
成千上万的粉丝屏住呼吸等待着
01:22
to see Usain Bolt, the fastest man in history;
29
82563
3474
去观看尤塞恩 博尔特,史上跑得最快的人;
01:26
flashbulbs popping as the nine fastest men in the world
30
86037
2875
如同闪光灯闪动时一样的世界上最快的九个人
01:28
coil themselves into their blocks.
31
88912
2563
在各自的跑道上做好准备。
01:31
And I want you to pretend
32
91475
1131
我想让你们假想
01:32
that Jesse Owens is in that race.
33
92606
2339
杰西.欧文正在这个赛场上,
01:34
Now close your eyes for a second and picture the race.
34
94945
3245
现在闭上眼睛一秒钟并且构画一下这场比赛。
01:38
Bang! The gun goes off.
35
98190
1692
砰,发令枪响了。
01:39
An American sprinter jumps out to the front.
36
99882
2068
一个美国短跑运动员率先领先。
01:41
Usain Bolt starts to catch him.
37
101950
1950
尤塞恩 博尔特开始赶上他,
01:43
Usain Bolt passes him, and as the runners come to the finish,
38
103900
1621
尤塞恩 博尔特超过了他,当每个运动员完成的时候,
01:45
you'll hear a beep as each man crosses the line.
39
105521
2677
你将听到每个人跨越终点线的哔哔声。
01:48
(Beeps)
40
108198
1677
(哔哔)
01:49
That's the entire finish of the race.
41
109875
3105
这就是整个比赛的结束。
01:52
You can open your eyes now.
42
112980
1380
现在你可以睁开眼睛了,
01:54
That first beep was Usain Bolt.
43
114360
2610
第一名是尤塞恩 博尔特。
01:56
That last beep was Jesse Owens.
44
116970
2314
最后一名是杰西 欧文。
01:59
Listen to it again.
45
119284
2177
再听一下,
02:01
(Beeps)
46
121461
1718
(哔哔)
02:03
When you think of it like that,
47
123179
1100
当你考虑的时候,
02:04
it's not that big a difference, is it?
48
124279
2271
这并没有大的区别,不是吗?
02:06
And then consider that Usain Bolt started
49
126550
1857
接下来想一下尤塞恩 博尔特
02:08
by propelling himself out of blocks
50
128407
2763
从一个支架助推自己出发
02:11
down a specially fabricated carpet
51
131170
2339
支架下有着特殊的弹性地毯
02:13
designed to allow him to travel
52
133509
1756
目的是为了让他在一瞬间
02:15
as fast as humanly possible.
53
135265
2116
跑出人类最高速。
02:17
Jesse Owens, on the other hand,
54
137381
1671
可是杰西.欧文,
02:19
ran on cinders, the ash from burnt wood,
55
139052
3591
在焚烧过的木头产生的煤渣上跑步,
02:22
and that soft surface stole far more energy
56
142643
2237
在他跑步时,柔软的地面
02:24
from his legs as he ran.
57
144880
1777
会从他腿上偷走更多的能量。
02:26
Rather than blocks, Jesse Owens had a gardening trowel
58
146657
2963
谈到起跑支点,杰西 欧文有一把园丁铲
02:29
that he had to use to dig holes in the cinders to start from.
59
149620
3827
他过去经常用来在煤渣跑道挖洞以支撑支架。
02:33
Biomechanical analysis of the speed
60
153447
2104
从生物力学上来讲,
02:35
of Owens' joints shows that had been running
61
155551
2544
杰西.欧文关节的速度显示他和尤塞恩 博尔特
02:38
on the same surface as Bolt,
62
158095
1514
跑过了一样多的路程。
02:39
he wouldn't have been 14 feet behind,
63
159609
2511
他本不应该落后14英尺,
02:42
he would have been within one stride.
64
162120
2319
他应该已经往前一大步。
02:44
Rather than the last beep,
65
164439
1742
相对于最后一名而言,
02:46
Owens would have been the second beep.
66
166181
2940
杰西.欧文本应该得到第二名。
02:49
Listen to it again.
67
169121
2051
现在再听一下。
02:51
(Beeps)
68
171172
1738
(哔哔)
02:52
That's the difference track surface technology has made,
69
172910
2383
这就是不同的跑道表面科技所造成的不同,
02:55
and it's done it throughout the running world.
70
175293
2279
这种差异遍及整个田径世界。
02:57
Consider a longer event.
71
177572
1731
想想一件更久远的事。
02:59
In 1954, Sir Roger Bannister
72
179303
2963
在1945年,罗杰.本尼斯特阁下
03:02
became the first man to run under four minutes in the mile.
73
182266
3177
成为了第一个在四分钟内跑完一英里的人。
03:05
Nowadays, college kids do that every year.
74
185443
3050
现在大学学生每年都这样做。
03:08
On rare occasions, a high school kid does it.
75
188493
2553
在极少的偶然下,高中生也可以做到。
03:11
As of the end of last year,
76
191046
1742
在去年年末,
03:12
1,314 men
77
192788
2367
1314人
03:15
had run under four minutes in the mile,
78
195155
2215
在四分钟内跑完了一英里,
03:17
but like Jesse Owens,
79
197370
1450
但就像杰西.欧文一样,
03:18
Sir Roger Bannister ran on soft cinders
80
198820
2742
罗杰.本尼斯特阁下在柔软的煤渣上跑步,
03:21
that stole far more energy from his legs
81
201562
1824
这从他腿上偷去的能量要多于
03:23
than the synthetic tracks of today.
82
203386
2363
今日的塑胶跑道所偷走的。
03:25
So I consulted biomechanics experts
83
205749
1500
所以我请求生物力学专家
03:27
to find out how much slower it is to run on cinders
84
207249
2564
找出在煤渣上跑步要比塑胶跑道
03:29
than synthetic tracks,
85
209813
1258
多耗费多少能量,
03:31
and their consensus that it's one and a half percent slower.
86
211071
3400
他们的一致意见是会慢一点五个百分点。
03:34
So if you apply a one and a half percent slowdown conversion
87
214471
3287
所以如果你假设每个人在人工跑道
03:37
to every man who ran his sub-four mile
88
217758
2186
跑四英里的时候会有
03:39
on a synthetic track,
89
219944
1444
百分之一点五的速度变化,
03:41
this is what happens.
90
221388
1696
这就是真相。
03:43
Only 530 are left.
91
223084
2329
只剩下530人了。
03:45
If you look at it from that perspective,
92
225413
1397
如果你从这个角度来看,
03:46
fewer than ten new men per [year]
93
226810
2320
从罗杰.本尼斯特阁下开始,
03:49
have joined the sub-four mile club
94
229130
1483
每年只有不到10个人
03:50
since Sir Roger Bannister.
95
230613
2302
加入这个四分钟跑完一英里的行列。
03:52
Now, 530 is a lot more than one,
96
232915
3067
530人当然是远远多于一个人的,
03:55
and that's partly because there are many more people
97
235982
1516
部分原因在于现代更多的人
03:57
training today and they're training more intelligently.
98
237498
2514
可以接受训练并且训练方法更加科学合理。
04:00
Even college kids are professional in their training
99
240012
2228
比较于罗杰.本尼斯特阁下,
04:02
compared to Sir Roger Bannister,
100
242240
1526
在医药学校学习妇科医学时
04:03
who trained for 45 minutes at a time
101
243766
1459
一次训练45分钟,
04:05
while he ditched gynecology lectures in med school.
102
245225
3090
甚至连大学生都要比他训练得更加专业。
04:08
And that guy who won the 1904 Olympic marathon
103
248315
2403
有一个用了三个半小时赢得
04:10
in three in a half hours,
104
250718
1711
1904年的马拉松冠军的人,
04:12
that guy was drinking rat poison and brandy
105
252429
2137
他在沿着跑道跑步时,
04:14
while he ran along the course.
106
254566
2032
正在引用老鼠药和白兰地。
04:16
That was his idea of a performance-enhancing drug.
107
256598
2623
这就是他关于兴奋剂的概念。
04:19
(Laughter)
108
259221
2063
(笑声)
04:21
Clearly, athletes have gotten more savvy
109
261284
1688
清晰可见的是,运动员们也已经得到了
04:22
about performance-enhancing drugs as well,
110
262972
2474
更多关于兴奋剂的知识。
04:25
and that's made a difference in some sports at some times,
111
265446
2271
这有时会使一些运动产生不同,
04:27
but technology has made a difference in all sports,
112
267717
2287
但是科技已经在所有运动上造就了不同,
04:30
from faster skis to lighter shoes.
113
270004
2549
从更快的滑雪板到更轻的鞋子。
04:32
Take a look at the record for the 100-meter freestyle swim.
114
272553
3140
让我们来看一下100米自由泳的记录。
04:35
The record is always trending downward,
115
275693
2647
这些记录总是趋向于下降,
04:38
but it's punctuated by these steep cliffs.
116
278340
2750
但总会被一些陡峭的“斜坡”打断。
04:41
This first cliff, in 1956, is the introduction
117
281090
2921
第一个陡坡,是在1956年,
04:44
of the flip turn.
118
284011
1229
翻转式跳水的普及。
04:45
Rather than stopping and turning around,
119
285240
2029
相比于停下来再转身,
04:47
athletes could somersault under the water
120
287269
1844
运动员们可以翻转入水
04:49
and get going right away in the opposite direction.
121
289113
2518
并且在相反的方向立刻前进。
04:51
This second cliff, the introduction of gutters
122
291631
2792
第二个陡坡,是游泳池边
04:54
on the side of the pool
123
294423
1532
排水沟的普及,
04:55
that allows water to splash off,
124
295955
1557
这允许水随意溅出,
04:57
rather than becoming turbulence
125
297512
1287
而不是变成在比赛时阻碍运动员
04:58
that impedes the swimmers as they race.
126
298799
2247
的涡流。
05:01
This final cliff,
127
301046
1639
最后一个陡坡,
05:02
the introduction of full-body
128
302685
1186
是全身式低摩擦力泳衣
05:03
and low-friction swimsuits.
129
303871
1897
的普及。
05:05
Throughout sports, technology has changed the face of performance.
130
305768
3689
纵观运动史,科技已经改变了其面貌。
05:09
In 1972, Eddy Merckx set the record
131
309457
2776
在1972年, 埃迪.麦克莱斯打破了
05:12
for the longest distance cycled in one hour
132
312233
2324
一小时骑行最长距离的记录,
05:14
at 30 miles, 3,774 feet.
133
314557
4048
1小时骑行30英里,3774英尺。
05:18
Now that record improved and improved
134
318605
2248
现在这个记录随着自行车对于空气动力学的发展
05:20
as bicycles improved and became more aerodynamic
135
320853
3019
一直在提升。
05:23
all the way until 1996,
136
323872
1614
自始至终直到1996年,
05:25
when it was set at 35 miles, 1,531 feet,
137
325486
4435
记录是35英里,1531英尺,
05:29
nearly five miles farther
138
329921
2229
将近比埃迪 麦克莱斯在1972年取得的成绩
05:32
than Eddy Merckx cycled in 1972.
139
332150
3145
多了5英里。
05:35
But then in 2000, the International Cycling Union
140
335295
3423
但是接下来在2000年,国际自行车协会
05:38
decreed that anyone who wanted to hold that record
141
338718
2508
颁布条例:任何想要打破记录的人
05:41
had to do so with essentially the same equipment
142
341226
3072
都需要使用相同的基础设备,
05:44
that Eddy Merckx used in 1972.
143
344298
2665
就像埃迪.麦克莱斯在1972年使用的一样。
05:46
Where does the record stand today?
144
346963
2255
今天的世界记录呢?
05:49
30 miles, 4,657 feet,
145
349218
3622
30英里,4657英尺,
05:52
a grand total of 883 feet
146
352840
3110
整整比40年前
05:55
farther than Eddy Merckx cycled
147
355950
1776
埃迪 麦克莱斯的记录
05:57
more than four decades ago.
148
357726
1701
多出883英尺。
05:59
Essentially the entire improvement in this record
149
359427
2381
基本上来说,在世界纪录上取得的所有进步
06:01
was due to technology.
150
361808
2052
都是因为科技。
06:03
Still, technology isn't the only thing pushing athletes forward.
151
363860
3170
但科技仍然不是推动运动进步的唯一因素。
06:07
While indeed we haven't evolved
152
367030
1451
我们确实没有在一个世纪内进化成
06:08
into a new species in a century,
153
368481
1717
一个新物种,
06:10
the gene pool within competitive sports
154
370198
1960
但竞技运动内的基因库
06:12
most certainly has changed.
155
372158
2392
大部分确实已经改变了。
06:14
In the early half of the 20th century,
156
374550
1909
在20世纪上半叶,
06:16
physical education instructors and coaches
157
376459
1685
体育教师和教练都认为
06:18
had the idea that the average body type
158
378144
2272
匀称的体型对于所有运动来说
06:20
was the best for all athletic endeavors:
159
380416
2371
是最好的;
06:22
medium height, medium weight, no matter the sport.
160
382787
3323
中等身高,中等体重,无论什么运动。
06:26
And this showed in athletes' bodies.
161
386110
1972
这体现在运动员的身体上。
06:28
In the 1920s, the average elite high-jumper
162
388082
2253
在20世纪20年代,跳高运动员的平均身高
06:30
and average elite shot-putter were the same exact size.
163
390335
3715
和铅球运动员是一样的。
06:34
But as that idea started to fade away,
164
394050
1910
但是这种见解逐渐消失了,
06:35
as sports scientists and coaches realized that
165
395960
2076
在运动学家和教练们了解到
06:38
rather than the average body type,
166
398036
1592
比起平均的身形,
06:39
you want highly specialized bodies
167
399628
1912
你更需要高度专业的体型
06:41
that fit into certain athletic niches,
168
401540
2330
来吻合特定运动的框架,
06:43
a form of artificial selection took place,
169
403870
2305
一份特定选项的标准出现了,
06:46
a self-sorting for bodies that fit certain sports,
170
406175
2623
一份为适合特定运动的体型排序,
06:48
and athletes' bodies became more different from one another.
171
408798
2660
运动员的体型就变得和其他运动员更加不同了。
06:51
Today, rather than the same size as the average elite high jumper,
172
411458
3956
在今天,相比于同样规格的跳高运动员的平均体型,
06:55
the average elite shot-putter
173
415414
1014
铅球运动员的平均体型
06:56
is two and a half inches taller
174
416428
1651
要高二点五英寸
06:58
and 130 pounds heavier.
175
418079
3089
并且重130磅。
07:01
And this happened throughout the sports world.
176
421168
1919
这在整个运动界都是存在的。
07:03
In fact, if you plot on a height versus mass graph
177
423087
2665
事实上,如果你标出一个高度和重量的坐标
07:05
one data point for each of two dozen sports
178
425752
2528
也就是24种运动对应一个点的数据
07:08
in the first half of the 20th century, it looks like this.
179
428280
3285
在20世纪上半叶,看起来就像这样。
07:11
There's some dispersal,
180
431565
1485
非常稀疏,
07:13
but it's kind of grouped around that average body type.
181
433050
3010
但这近乎于聚合在平均体型周围。
07:16
Then that idea started to go away,
182
436060
1579
之后这种见解逐渐消失,
07:17
and at the same time, digital technology --
183
437639
1701
与此同时,数字科技--
07:19
first radio, then television and the Internet --
184
439340
2207
首先是收音机,然后是电视和网络--
07:21
gave millions, or in some cases billions, of people
185
441547
2377
给予百万,甚至十余亿人
07:23
a ticket to consume elite sports performance.
186
443924
3179
一张“票”去观看运动比赛。
07:27
The financial incentives and fame and glory afforded elite athletes skyrocketed,
187
447103
3873
经济诱因,名誉和荣誉使得运动员突飞猛进,
07:30
and it tipped toward the tiny upper echelon of performance.
188
450976
4193
并且在运动中制造了一个微小的上升梯队。
07:35
It accelerated the artificial selection for specialized bodies.
189
455169
3427
它加速了对于特定体型的人工选择。
07:38
And if you plot a data point for these same
190
458596
1628
如果为24种相似的运动假设一个数据点,
07:40
two dozen sports today, it looks like this.
191
460224
3882
看起来像这样。
07:44
The athletes' bodies have gotten
192
464106
1427
运动员的体型已经变得
07:45
much more different from one another.
193
465533
2194
与其他种类的运动员们非常不同。
07:47
And because this chart looks like the charts
194
467727
2109
因为这个图表看起来很像另外一个图表,
07:49
that show the expanding universe,
195
469836
1731
那个图标显示了扩张的宇宙,
07:51
with the galaxies flying away from one another,
196
471567
2460
和行星从另外的行星飞出,
07:54
the scientists who discovered it call it
197
474027
1644
发现这个现象的科学家叫它
07:55
"The Big Bang of Body Types."
198
475671
3289
“体型种类大爆炸。”
07:58
In sports where height is prized, like basketball,
199
478960
2408
在强调身高的运动里,例如篮球,
08:01
the tall athletes got taller.
200
481368
1790
很高的运动员变得更高。
08:03
In 1983, the National Basketball Association
201
483158
3106
在1983年,国家篮球协会
08:06
signed a groundbreaking agreement
202
486264
1323
签署了一个突破性的文件,
08:07
making players partners in the league,
203
487587
2052
使得运动员在联盟里合伙,
08:09
entitled to shares of ticket revenues
204
489639
1550
称作门票所得和电视合约
08:11
and television contracts.
205
491189
1907
的分享。
08:13
Suddenly, anybody who could be an NBA player
206
493096
2203
突然,任何有潜力当球员的人
08:15
wanted to be,
207
495299
1196
都想进入NBA,
08:16
and teams started scouring the globe
208
496495
1846
球队开始走遍世界
08:18
for the bodies that could help them win championships.
209
498341
2280
去寻找可以帮他们赢得冠军的球员。
08:20
Almost overnight,
210
500621
1743
几乎一夜之间,
08:22
the proportion of men in the NBA
211
502364
1378
NBA的人员比例中
08:23
who are at least seven feet tall doubled
212
503742
1892
七英尺身高的人
08:25
to 10 percent.
213
505634
1765
翻了两倍直到百分之十。
08:27
Today, one in 10 men in the NBA
214
507399
2023
今天,NBA里十个人中就有一个人
08:29
is at least seven feet tall,
215
509422
2182
至少七英尺高,
08:31
but a seven-foot-tall man is incredibly rare
216
511604
2149
但是一个七英尺高的人在普遍人口中
08:33
in the general population --
217
513753
1519
是不可思议地稀少 --
08:35
so rare that if you know an American man
218
515272
2650
稀少到以至于如果你认识一个美国人
08:37
between the ages of 20 and 40
219
517922
1405
年龄在20岁到40岁
08:39
who is at least seven feet tall,
220
519327
2136
身高至少七英尺,
08:41
there's a 17 percent chance
221
521463
1772
那么有百分之17的几率
08:43
he's in the NBA right now.
222
523235
1805
他就在NBA里。
08:45
(Laughter)
223
525040
2938
(笑声)
08:47
That is, find six honest seven footers,
224
527978
2876
所以如果有六个刚好身高七英尺的人,
08:50
one is in the NBA right now.
225
530854
3230
其中一个现在就在NBA。
08:54
And that's not the only way that NBA players' bodies are unique.
226
534084
2829
并不仅仅是NBA球员体型特别。
08:56
This is Leonardo da Vinci's "Vitruvian Man,"
227
536913
2615
这是莱昂纳多.达芬奇的“维特鲁威人,”
08:59
the ideal proportions,
228
539528
1423
黄金比例,
09:00
with arm span equal to height.
229
540951
1999
臂展等于身高。
09:02
My arm span is exactly equal to my height.
230
542950
2508
我的臂展确实等同于身高。
09:05
Yours is probably very nearly so.
231
545458
2136
你们的或许也一样。
09:07
But not the average NBA player.
232
547594
2162
但这不是NBA球员的平均数据。
09:09
The average NBA player is a shade under 6'7",
233
549756
2807
NBA球员的平均数据是六英尺七英寸高,
09:12
with arms that are seven feet long.
234
552563
2311
臂展七英尺长。
09:14
Not only are NBA players ridiculously tall,
235
554874
2798
他们不仅难以置信地高,
09:17
they are ludicrously long.
236
557672
2278
他们还极端地”长“。
09:19
Had Leonardo wanted to draw
237
559950
1005
如果莱昂纳多达芬奇想要画
09:20
the Vitruvian NBA Player,
238
560955
1975
维特鲁威NBA球员的话,
09:22
he would have needed a rectangle and an ellipse,
239
562930
1973
他将需要一个矩形和一个椭圆形,
09:24
not a circle and a square.
240
564903
2782
而不是一个圆形和一个正方形。
09:27
So in sports where large size is prized,
241
567685
2165
所以在巨大体格占优势的运动中,
09:29
the large athletes have gotten larger.
242
569850
2071
”巨大“的运动员变得越来越”巨大“。
09:31
Conversely, in sports where diminutive stature is an advantage,
243
571921
2979
相反的是,在微小身材占优势的运动中,
09:34
the small athletes got smaller.
244
574900
2217
很矮的运动员们变得更矮了。
09:37
The average elite female gymnast
245
577117
1663
女子体操的平均数据
09:38
shrunk from 5'3" to 4'9" on average
246
578780
2763
在过去30年中,
09:41
over the last 30 years,
247
581543
1337
从5英尺3英寸缩小到了四英尺九英寸,
09:42
all the better for their power-to-weight ratio
248
582880
2115
这样有益于他们的能量-体重比率
09:44
and for spinning in the air.
249
584995
1770
和在空气中旋转。
09:46
And while the large got larger
250
586765
1362
在大的更大
09:48
and the small got smaller,
251
588127
1364
和小的更小的同时,
09:49
the weird got weirder.
252
589491
2428
奇怪的变得更奇怪。
09:51
The average length of the forearm
253
591919
1550
游泳运动员
09:53
of a water polo player in relation
254
593469
1751
的平均前臂长度
09:55
to their total arm got longer,
255
595220
1857
相对于他们的整个手臂变得更长了,
09:57
all the better for a forceful throwing whip.
256
597077
2129
这有益于强有力的滑动。
09:59
And as the large got larger,
257
599206
1727
在大的更大的同时,
10:00
small got smaller, and the weird weirder.
258
600933
2370
小的更小,奇怪的更奇怪。
10:03
In swimming, the ideal body type
259
603303
2193
在游泳中,理想体型
10:05
is a long torso and short legs.
260
605496
1895
是修长的躯干和短腿。
10:07
It's like the long hull of a canoe
261
607391
1939
就像独木舟的修长船身一样
10:09
for speed over the water.
262
609330
1706
是为了水中的速度。
10:11
And the opposite is advantageous in running.
263
611036
1765
同时把这反过来就在跑步中占优势。
10:12
You want long legs and a short torso.
264
612801
2015
你需要修长的腿和短的躯干。
10:14
And this shows in athletes' bodies today.
265
614816
2196
这展示了现在运动员的体型。
10:17
Here you see Michael Phelps,
266
617012
1595
这里你看到迈克.菲尔普斯,
10:18
the greatest swimmer in history,
267
618607
1464
历史上最伟大的游泳运动员,
10:20
standing next to Hicham El Guerrouj,
268
620071
2869
就站在希查姆.艾尔.奎罗伊的旁边,
10:22
the world record holder in the mile.
269
622940
1987
一英里世界纪录的保持者。
10:24
These men are seven inches different in height,
270
624927
2817
这些人在身高上有七英寸的差距,
10:27
but because of the body types
271
627744
1202
但是由于在他们运动内
10:28
advantaged in their sports,
272
628946
1863
的优势体型,
10:30
they wear the same length pants.
273
630809
2388
他们都穿着一样长的裤子。
10:33
Seven inches difference in height,
274
633197
1494
七英寸的身高差距,
10:34
these men have the same length legs.
275
634691
2520
这些人有一样长的腿。
10:37
Now in some cases, the search for bodies
276
637211
1958
现在在一些事例里,对于
10:39
that could push athletic performance forward
277
639169
1973
可以推进运动的体型的搜索
10:41
ended up introducing into the competitive world
278
641142
2643
告终于竞争世界人口中之前
10:43
populations of people that weren't previously competing at all,
279
643785
3139
从来没有受过训练的人的推广,
10:46
like Kenyan distance runners.
280
646924
2752
就像肯尼亚长跑运动员。
10:49
We think of Kenyans as being great marathoners.
281
649676
3330
我们认为肯尼亚人是好的马拉松选手。
10:53
Kenyans think of the Kalenjin tribe
282
653006
2378
肯尼亚人认为卡伦津部落
10:55
as being great marathoners.
283
655384
2100
是好的马拉松选手。
10:57
The Kalenjin make up just 12 percent
284
657484
2095
卡伦津仅仅占据肯尼亚
10:59
of the Kenyan population
285
659579
1797
百分之十二的人口
11:01
but the vast majority of elite runners.
286
661376
2169
但却有着大多数的长跑运动员。
11:03
And they happen, on average,
287
663545
1306
他们在平均体型上,
11:04
to have a certain unique physiology:
288
664851
2104
都有着非常独特的生理特征:
11:06
legs that are very long
289
666955
1081
极端长
11:08
and very thin at their extremity,
290
668036
2538
和瘦的腿,
11:10
and this is because they have their ancestry
291
670574
1418
这是因为他们的祖先
11:11
at very low latitude
292
671992
1435
生活在很低的纬度,
11:13
in a very hot and dry climate,
293
673427
2415
和非常燥热的气候下,
11:15
and an evolutionary adaptation to that
294
675842
1890
和一种进化性的适应:
11:17
is limbs that are very long
295
677732
958
以降温为目的的
11:18
and very thin at the extremity
296
678690
1519
极端长和瘦
11:20
for cooling purposes.
297
680209
1774
的腿。
11:21
It's the same reason that a radiator has long coils,
298
681983
3029
这与散热器有很长的线圈
11:25
to increase surface area compared to volume
299
685012
1842
去增加相对于体积的表面积
11:26
to let heat out,
300
686854
1942
而使热量散出是同样的原因,
11:28
and because the leg is like a pendulum,
301
688796
1513
因为腿就像一个钟摆,
11:30
the longer and thinner it is at the extremity,
302
690309
1657
更长和更细,
11:31
the more energy-efficient it is to swing.
303
691966
2779
摇摆就有更多的能量效率。
11:34
To put Kalenjin running success in perspective,
304
694745
2594
把卡伦津在长跑上的成功放远一点,
11:37
consider that 17 American men in history
305
697339
2727
考虑一下历史下十七个在
11:40
have run faster than two hours and 10 minutes
306
700066
2629
两小时十分钟内完成马拉松
11:42
in the marathon.
307
702695
1289
的美国人。
11:43
That's a four-minute-and-58-second-per-mile pace.
308
703984
3047
他们的速度是四分五十八秒一英里。
11:47
Thirty-two Kalenjin men did that last October.
309
707031
2935
三十二个卡伦津人去年十月做到了这一点。
11:49
(Laughter)
310
709966
2094
(笑声)
11:52
That's from a source population the size
311
712060
1821
这来自一个关于大都会亚特兰大
11:53
of metropolitan Atlanta.
312
713881
2827
的人口数量资料。
11:56
Still, even changing technology
313
716708
1574
甚至科技的改变和
11:58
and the changing gene pool in sports
314
718282
1606
基因池的改变在运动的改变中
11:59
don't account for all of the changes in performance.
315
719888
2473
依然不是全部的因素。
12:02
Athletes have a different mindset than they once did.
316
722361
2890
运动员们会有与前一次不同的心态。
12:05
Have you ever seen in a movie when someone gets
317
725251
1369
你看过一个人被
12:06
an electrical shock
318
726620
1272
电击并被弹过
12:07
and they're thrown across a room?
319
727892
2323
整个房间里的电影吗?
12:10
There's no explosion there.
320
730215
1571
没有爆炸。
12:11
What's happening when that happens is that
321
731786
1238
当电力的脉动
12:13
the electrical impulse is causing
322
733024
1462
促使他们的肌肉纤维
12:14
all their muscle fibers to twitch at once,
323
734486
2130
颤动到两倍,
12:16
and they're throwing themselves across the room.
324
736616
2594
他们会自己把自己弹出去。
12:19
They're essentially jumping.
325
739210
1897
本质上而言他们是在跳跃。
12:21
That's the power
326
741107
1177
这就是人类体内
12:22
that's contained in the human body.
327
742284
1949
所蕴含的能量。
12:24
But normally we can't access nearly all of it.
328
744233
2227
但是通常而言我们不能全部全部。
12:26
Our brain acts as a limiter,
329
746460
2019
我们的大脑如同一个限制器一般,
12:28
preventing us from accessing all of our physical resources,
330
748479
2295
阻止我们动用全部的生理能量,
12:30
because we might hurt ourselves,
331
750774
1241
因为我们或许会伤到自己,
12:32
tearing tendons or ligaments.
332
752015
1692
撕裂肌腱或者韧带。
12:33
But the more we learn about how that limiter functions,
333
753707
3023
但是我们对于这个限制器如何运行知道得越多,
12:36
the more we learn how we can push it back
334
756730
1880
我们就对如何把它逆转一点
12:38
just a bit,
335
758610
1440
知道得越多,
12:40
in some cases by convincing the brain
336
760050
2432
例如通过以身体不会受伤
12:42
that the body won't be in mortal danger
337
762482
1774
来说服大脑
12:44
by pushing harder.
338
764256
1810
达到逆转更多的目的。
12:46
Endurance and ultra-endurance sports
339
766066
1619
持续性运动和长时间持续性运动
12:47
serve as a great example.
340
767685
1572
在这里作为例子。
12:49
Ultra-endurance was once thought to be harmful
341
769257
2122
长时间持续性运动曾被认为会对人的健康
12:51
to human health,
342
771379
1415
造成伤害,
12:52
but now we realize
343
772794
1418
但是现在我们意识到
12:54
that we have all these traits
344
774212
1096
我们有这些可以完美适应
12:55
that are perfect for ultra-endurance:
345
775308
3104
长时间持续性运动的特征:
12:58
no body fur and a glut of sweat glands
346
778412
2924
没有体毛和众多的汗腺
13:01
that keep us cool while running;
347
781336
1616
在跑步时保持降温;
13:02
narrow waists and long legs compared to our frames;
348
782952
3400
纤细的腰和长腿作为我们的结构;
13:06
large surface area of joints for shock absorption.
349
786352
2918
更大的关节表面积为了吸收震动。
13:09
We have an arch in our foot that acts like a spring,
350
789270
2734
我们的脚上有一个类似于弹簧的拱,
13:12
short toes that are better for pushing off
351
792004
2103
短的脚趾对于抓住树干而言更适合
13:14
than for grasping tree limbs,
352
794107
1674
蹬出,
13:15
and when we run,
353
795781
1127
并且在我们奔跑时,
13:16
we can turn our torso and our shoulders
354
796908
1525
我们可以转动我们的身体和肩膀
13:18
like this while keeping our heads straight.
355
798433
2044
如同保持头部向前一样。
13:20
Our primate cousins can't do that.
356
800477
1483
我们的灵长类表亲们不能做到。
13:21
They have to run like this.
357
801960
2310
他们需要像这样奔跑。
13:24
And we have big old butt muscles
358
804270
2066
而且我们有着大块的臀部肌肉
13:26
that keep us upright while running.
359
806336
2087
在奔跑时让我们保持笔直向前。
13:28
Have you ever looked at an ape's butt?
360
808423
1718
你曾经看过一只古猿的臀部吗?
13:30
They have no buns because they don't run upright.
361
810141
3005
他们没有臀丘因为他们不是笔直向前奔跑。
13:33
And as athletes have realized
362
813146
1387
当运动员们理解到
13:34
that we're perfectly suited for ultra-endurance,
363
814533
2557
我们完美适应长时间持续性运动,
13:37
they've taken on feats
364
817090
1047
他们展示出在以前不可思议
13:38
that would have been unthinkable before,
365
818137
2409
的技巧,
13:40
athletes like Spanish endurance racer Kílian Jornet.
366
820546
3903
就如同西班牙长跑运动员克里安.琼尼特。
13:44
Here's Kílian running up the Matterhorn.
367
824449
2000
这里是克里安.琼尼特在马拉松比赛上。
13:46
(Laughter)
368
826449
1512
(笑声)
13:47
With a sweatshirt there tied around his waist.
369
827961
2609
在他腰上缠着一条运动衫。
13:50
It's so steep he can't even run here.
370
830570
1722
这里非常陡峭,他甚至不能到达。
13:52
He's pulling up on a rope.
371
832292
1653
他正在拉起一根绳子。
13:53
This is a vertical ascent
372
833945
1337
这里垂直上升
13:55
of more than 8,000 feet,
373
835282
2109
超过8000英尺,
13:57
and Kílian went up and down
374
837391
1667
克里安在三小时之内
13:59
in under three hours.
375
839058
2381
从上到下。
14:01
Amazing.
376
841439
1919
令人惊奇。
14:03
And talented though he is,
377
843358
1189
尽管他是如此地天资出众,
14:04
Kílian is not a physiological freak.
378
844547
2824
克里安并不是一个生理上的怪胎。
14:07
Now that he has done this,
379
847371
1679
现在他做到了,
14:09
other athletes will follow,
380
849050
1911
其他运动员也跟随着,
14:10
just as other athletes followed
381
850961
1517
就像其他运动员跟随在
14:12
after Sir Roger Bannister
382
852478
1574
罗杰.本尼斯特之后
14:14
ran under four minutes in the mile.
383
854052
2138
在四分钟内跑完一英里。
14:16
Changing technology, changing genes,
384
856190
1627
变化的科技,变化的基因,
14:17
and a changing mindset.
385
857817
2398
以及变化的精神状态。
14:20
Innovation in sports,
386
860215
1784
运动上的改革,
14:21
whether that's new track surfaces
387
861999
1657
无论是新的跑道表面
14:23
or new swimming techniques,
388
863656
1464
或是新的游泳科技,
14:25
the democratization of sport,
389
865120
1870
运动的民主化,
14:26
the spread to new bodies
390
866990
1341
对于新体型和新的人口
14:28
and to new populations around the world,
391
868331
2585
在世界上的传播,
14:30
and imagination in sport,
392
870916
2053
运动中的展望,
14:32
an understanding of what the human body
393
872969
1436
对于人体极限
14:34
is truly capable of,
394
874405
1781
的理解,
14:36
have conspired to make athletes stronger,
395
876186
1892
对使运动员比以往更强,
14:38
faster, bolder,
396
878078
2523
更快,更无畏,甚至更好
14:40
and better than ever.
397
880601
1977
的策划。
14:42
Thank you very much.
398
882578
2356
非常感谢。
14:44
(Applause)
399
884934
3526
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7