Are athletes really getting faster, better, stronger? | David Epstein

6,965,430 views ・ 2014-04-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 杏儀 歐陽 審譯者: Geoff Chen
00:12
The Olympic motto is "Citius, Altius, Fortius."
0
12950
3131
奧林匹克的格言是“Citius, Altius, Fortius”
00:16
Faster, Higher, Stronger.
1
16081
2769
意為 “更快、更高、更強”。
00:18
And athletes have fulfilled that motto rapidly.
2
18850
3940
而運動員們迅雷不及掩耳地做到這一格言。
00:22
The winner of the 2012 Olympic marathon
3
22790
3156
2012年奧林匹克馬拉松的冠軍記錄是
00:25
ran two hours and eight minutes.
4
25946
2316
兩小時八分鐘。
00:28
Had he been racing against the winner
5
28262
1620
如果讓這位2012年的馬拉松冠軍
00:29
of the 1904 Olympic marathon,
6
29882
2466
在1904年的奧林匹克馬拉松中競賽,
00:32
he would have won by nearly an hour and a half.
7
32348
3333
他要比當年的冠軍快一個半小時。
00:35
Now we all have this feeling
8
35681
1772
此時此刻,我們都覺得
00:37
that we're somehow just getting better
9
37453
1590
某程度上我們作為人類
在日漸一日地、勢不可擋地進步,
00:39
as a human race, inexorably progressing,
10
39043
2340
00:41
but it's not like we've evolved into a new species
11
41383
2141
但這種進步,又並不像是在區區一世紀內
00:43
in a century.
12
43524
1466
就進化成另一個新物種的那種。
00:44
So what's going on here?
13
44990
2608
那麼到底是怎麼回事呢?
00:47
I want to take a look at what's really behind
14
47598
1361
我想看看運動進步歷程的背後
00:48
this march of athletic progress.
15
48959
2690
到底藏著什麼秘密。
00:51
In 1936, Jesse Owens
16
51649
2297
1936年,傑西·歐文斯
00:53
held the world record in the 100 meters.
17
53946
2337
在一百米田徑中創下了新的世界紀錄。
00:56
Had Jesse Owens been racing last year
18
56283
2707
如果傑西·歐文斯參加了
00:58
in the world championships of the 100 meters,
19
58990
2446
去年的世界一百米田徑賽,
01:01
when Jamaican sprinter Usain Bolt finished,
20
61436
2474
牙買加短跑運動員 尤賽恩·博爾特衝到終點時,
01:03
Owens would have still had 14 feet to go.
21
63910
3408
歐文斯離終點還有十四英尺。
01:07
That's a lot in sprinter land.
22
67318
1879
在短跑賽場上,十四英尺可不是小數目。
01:09
To give you a sense of how much it is,
23
69197
1503
為了讓大家感受一些其中的區別,
01:10
I want to share with you a demonstration
24
70700
1958
我想跟大家分享
01:12
conceived by sports scientist Ross Tucker.
25
72658
3012
運動科學家羅斯·德科 構思的一個範例。
01:15
Now picture the stadium last year
26
75670
2165
現在,請大家想像自己身處
01:17
at the world championships of the 100 meters:
27
77835
2629
去年世界杯百米錦標賽的賽場:
01:20
thousands of fans waiting with baited breath
28
80464
2099
成千上萬位運動迷屏住呼吸,
01:22
to see Usain Bolt, the fastest man in history;
29
82563
3474
等候看見尤賽恩·博爾特 這位歷史上最快的人;
01:26
flashbulbs popping as the nine fastest men in the world
30
86037
2875
閃光燈奮然驟現,只見世界上最快的九個人
01:28
coil themselves into their blocks.
31
88912
2563
現身於他們各自的起跑器旁。
01:31
And I want you to pretend
32
91475
1131
我要大家想像
01:32
that Jesse Owens is in that race.
33
92606
2339
傑西·歐文斯也在這九個人當中。
01:34
Now close your eyes for a second and picture the race.
34
94945
3245
現在,閉上眼睛,想像一下這場比賽。
01:38
Bang! The gun goes off.
35
98190
1692
梆!槍聲一響。
01:39
An American sprinter jumps out to the front.
36
99882
2068
一名美國短跑運動員一下就躍到前列。
01:41
Usain Bolt starts to catch him.
37
101950
1950
尤賽恩·博爾特開始追上這位運動員。
01:43
Usain Bolt passes him, and as the runners come to the finish,
38
103900
1621
尤賽恩·博爾特超越了他, 每位運動員衝線終點時,
01:45
you'll hear a beep as each man crosses the line.
39
105521
2677
你都會聽到“嗶”一聲。
01:48
(Beeps)
40
108198
1677
(”嗶“)
01:49
That's the entire finish of the race.
41
109875
3105
然後整場比賽就結束了。
01:52
You can open your eyes now.
42
112980
1380
現在大家可以睜開雙眼。
01:54
That first beep was Usain Bolt.
43
114360
2610
第一聲“嗶”是,尤賽恩·博爾特。
01:56
That last beep was Jesse Owens.
44
116970
2314
最後一聲“嗶”,是傑西·歐文斯。
01:59
Listen to it again.
45
119284
2177
再聽一次。
02:01
(Beeps)
46
121461
1718
(“嗶”)
02:03
When you think of it like that,
47
123179
1100
這樣聽來,
02:04
it's not that big a difference, is it?
48
124279
2271
是不是覺得差別不大?
02:06
And then consider that Usain Bolt started
49
126550
1857
那麼想一下,尤賽恩·博爾特起步時
02:08
by propelling himself out of blocks
50
128407
2763
腳下有起跑器
02:11
down a specially fabricated carpet
51
131170
2339
將他推向特製的地面地毯,
02:13
designed to allow him to travel
52
133509
1756
這種地毯的設計允許他
02:15
as fast as humanly possible.
53
135265
2116
以人類所能達到的最快速度奔跑。
02:17
Jesse Owens, on the other hand,
54
137381
1671
而傑西·歐文斯呢,
02:19
ran on cinders, the ash from burnt wood,
55
139052
3591
則在煤渣路上跑, 盡是木頭焚燒後剩下的灰渣,
02:22
and that soft surface stole far more energy
56
142643
2237
而那種柔軟的路面在他跑步的過程中,
02:24
from his legs as he ran.
57
144880
1777
吞噬了他腿上大量的精力。
02:26
Rather than blocks, Jesse Owens had a gardening trowel
58
146657
2963
傑西·歐文斯沒有起跑器, 只有一把種花用的泥鏟,
02:29
that he had to use to dig holes in the cinders to start from.
59
149620
3827
他只能用這把泥鏟 在起跑的煤渣路上挖坑。
02:33
Biomechanical analysis of the speed
60
153447
2104
對歐文斯運動關節速度 的生理力學分析顯示
02:35
of Owens' joints shows that had been running
61
155551
2544
如果歐文斯的關節跑步接觸面
02:38
on the same surface as Bolt,
62
158095
1514
能夠跟博爾特的一樣,
02:39
he wouldn't have been 14 feet behind,
63
159609
2511
歐文斯就不會被拋在十四英尺外,
02:42
he would have been within one stride.
64
162120
2319
而是只差一步之遙就能趕上博爾特。
02:44
Rather than the last beep,
65
164439
1742
歐文斯不會是最後的一“嗶”,
02:46
Owens would have been the second beep.
66
166181
2940
而是第二“嗶”。
02:49
Listen to it again.
67
169121
2051
再聽一次。
02:51
(Beeps)
68
171172
1738
(“嗶”)
02:52
That's the difference track surface technology has made,
69
172910
2383
這就是田徑跑道接觸面 技術進步所產生的差別,
02:55
and it's done it throughout the running world.
70
175293
2279
而這一技術在賽跑界比比皆是。
02:57
Consider a longer event.
71
177572
1731
想一個時間更長的運動時間。
02:59
In 1954, Sir Roger Bannister
72
179303
2963
1954年的羅傑·班尼斯特爵士
03:02
became the first man to run under four minutes in the mile.
73
182266
3177
是人類歷史上第一個 在四分鐘內跑完一英里的人。
03:05
Nowadays, college kids do that every year.
74
185443
3050
現在,每年都有大學生達到這一紀錄。
03:08
On rare occasions, a high school kid does it.
75
188493
2553
偶爾,一個高中生也可以做到。
03:11
As of the end of last year,
76
191046
1742
截至去年年底
03:12
1,314 men
77
192788
2367
有一千三百一十四個人
03:15
had run under four minutes in the mile,
78
195155
2215
已經可以在四分鐘內跑完一英里,
03:17
but like Jesse Owens,
79
197370
1450
但是跟傑西·歐文斯一樣,
03:18
Sir Roger Bannister ran on soft cinders
80
198820
2742
羅傑·班尼斯特爵士跑的是軟煤渣路,
03:21
that stole far more energy from his legs
81
201562
1824
他腿部的力量都被這煤渣路吞耗了,
03:23
than the synthetic tracks of today.
82
203386
2363
不能與今日的塑膠跑道相比。
03:25
So I consulted biomechanics experts
83
205749
1500
我因此找了一些生理力學專家
03:27
to find out how much slower it is to run on cinders
84
207249
2564
諮詢在煤渣路上跑步
03:29
than synthetic tracks,
85
209813
1258
到底比在塑膠跑道慢多少,
03:31
and their consensus that it's one and a half percent slower.
86
211071
3400
他們一致認為,慢1.5%。
03:34
So if you apply a one and a half percent slowdown conversion
87
214471
3287
因此,如果你按1.5%的算法
03:37
to every man who ran his sub-four mile
88
217758
2186
來計算每位在塑膠跑道上
03:39
on a synthetic track,
89
219944
1444
在四分鐘內完成了一英里的速度,
03:41
this is what happens.
90
221388
1696
這就是呈現的結果。
03:43
Only 530 are left.
91
223084
2329
只剩下五百三十人。
03:45
If you look at it from that perspective,
92
225413
1397
如果你從這個角度來看的話,
03:46
fewer than ten new men per [year]
93
226810
2320
每年只有不到十個人
03:49
have joined the sub-four mile club
94
229130
1483
能夠跟隨羅傑·班尼斯特爵士
03:50
since Sir Roger Bannister.
95
230613
2302
加入這個“四分鐘內一英里“俱樂部。
03:52
Now, 530 is a lot more than one,
96
232915
3067
現在,五百三十人遠比一個人多,
03:55
and that's partly because there are many more people
97
235982
1516
其中的部分原因是,
03:57
training today and they're training more intelligently.
98
237498
2514
現在越來越多人接受訓練, 而且訓練相當有技巧。
04:00
Even college kids are professional in their training
99
240012
2228
跟羅傑·班尼斯特爵士相比,
大學生的訓練也要比他的專業,
04:02
compared to Sir Roger Bannister,
100
242240
1526
04:03
who trained for 45 minutes at a time
101
243766
1459
班尼斯特爵士當年在醫學院 上完婦科課之後才去訓練,
04:05
while he ditched gynecology lectures in med school.
102
245225
3090
而且每次只是訓練四十五分鐘。
04:08
And that guy who won the 1904 Olympic marathon
103
248315
2403
贏得1904年奧林匹克馬拉松賽的那位仁兄
04:10
in three in a half hours,
104
250718
1711
在半小時內跑完三英里,
04:12
that guy was drinking rat poison and brandy
105
252429
2137
那位仁兄是一邊喝著老鼠藥和白蘭地,
04:14
while he ran along the course.
106
254566
2032
一邊跑完整程馬拉松。
04:16
That was his idea of a performance-enhancing drug.
107
256598
2623
那些就是他所謂的增強表現藥。
04:19
(Laughter)
108
259221
2063
(笑聲)
04:21
Clearly, athletes have gotten more savvy
109
261284
1688
相比以前,現在的運動員對增強表現的藥物
04:22
about performance-enhancing drugs as well,
110
262972
2474
顯然已經更加精通,
04:25
and that's made a difference in some sports at some times,
111
265446
2271
而這有時也會使某些 運動顯示出差距變化,
04:27
but technology has made a difference in all sports,
112
267717
2287
但是科技在所有運動領域中 創造差距變化,
04:30
from faster skis to lighter shoes.
113
270004
2549
例如速度更快的雪橇、更加輕便的鞋子。
04:32
Take a look at the record for the 100-meter freestyle swim.
114
272553
3140
我們看看百米自由泳的記錄。
04:35
The record is always trending downward,
115
275693
2647
這個記錄一直往下降,
04:38
but it's punctuated by these steep cliffs.
116
278340
2750
但卻不時出現這些突然峭降。
04:41
This first cliff, in 1956, is the introduction
117
281090
2921
第一次的峭降是在1956年
第一次引入翻騰轉體技巧。
04:44
of the flip turn.
118
284011
1229
04:45
Rather than stopping and turning around,
119
285240
2029
運動員不再需要停止再轉身,
04:47
athletes could somersault under the water
120
287269
1844
而是可以在水上一百八十度轉體,
04:49
and get going right away in the opposite direction.
121
289113
2518
往反方向繼續前游。
04:51
This second cliff, the introduction of gutters
122
291631
2792
第二次的峭降,當時引入了水槽設計,
04:54
on the side of the pool
123
294423
1532
在游泳池四周的水槽
04:55
that allows water to splash off,
124
295955
1557
允許水濺出,
04:57
rather than becoming turbulence
125
297512
1287
而不是形成漩渦,
04:58
that impedes the swimmers as they race.
126
298799
2247
給運動員在比賽中造成阻礙。
05:01
This final cliff,
127
301046
1639
最後一次峭降,
05:02
the introduction of full-body
128
302685
1186
當時引入了
05:03
and low-friction swimsuits.
129
303871
1897
低摩擦力的全身泳衣。
05:05
Throughout sports, technology has changed the face of performance.
130
305768
3689
在運動歷程中, 科技已經為運動性能改頭換面。
05:09
In 1972, Eddy Merckx set the record
131
309457
2776
1972年,艾迪·莫克斯
05:12
for the longest distance cycled in one hour
132
312233
2324
創下了一小時內最長的單車行程記錄
05:14
at 30 miles, 3,774 feet.
133
314557
4048
三十英里三千七百七十四英尺。
05:18
Now that record improved and improved
134
318605
2248
這個記錄在不斷地更新再更新,
05:20
as bicycles improved and became more aerodynamic
135
320853
3019
自行車不斷地在更新,更加符合空氣動力學,
05:23
all the way until 1996,
136
323872
1614
一直到了1996年,
05:25
when it was set at 35 miles, 1,531 feet,
137
325486
4435
當時的記錄是三十五英里一千五百三十一英尺,
05:29
nearly five miles farther
138
329921
2229
跟1972年的艾迪·莫克斯相比,
05:32
than Eddy Merckx cycled in 1972.
139
332150
3145
幾乎超出五英里。
05:35
But then in 2000, the International Cycling Union
140
335295
3423
但是在2000年,國際自行車聯盟決定
05:38
decreed that anyone who wanted to hold that record
141
338718
2508
任何想要打破這個記錄的人
05:41
had to do so with essentially the same equipment
142
341226
3072
所使用的設備必須與1972年
05:44
that Eddy Merckx used in 1972.
143
344298
2665
艾迪·莫克斯所使用的基本一致。
05:46
Where does the record stand today?
144
346963
2255
今日這個記錄又是多少?
05:49
30 miles, 4,657 feet,
145
349218
3622
三十英里四千六百五十七英尺,
05:52
a grand total of 883 feet
146
352840
3110
比起四個世紀之前
艾迪·莫克斯所騎的行程
05:55
farther than Eddy Merckx cycled
147
355950
1776
不過多出整整八百八十三英尺。
05:57
more than four decades ago.
148
357726
1701
05:59
Essentially the entire improvement in this record
149
359427
2381
這一記錄的突破,
06:01
was due to technology.
150
361808
2052
基本源於科技。
06:03
Still, technology isn't the only thing pushing athletes forward.
151
363860
3170
但是,科技並不是推使 運動員前進的唯一因素。
06:07
While indeed we haven't evolved
152
367030
1451
的確,我們尚未在一個世紀內
06:08
into a new species in a century,
153
368481
1717
完全進化成另外一個新物種,
06:10
the gene pool within competitive sports
154
370198
1960
但是競賽運動的基因庫
06:12
most certainly has changed.
155
372158
2392
很肯定已經發生了變化。
06:14
In the early half of the 20th century,
156
374550
1909
在二十世紀上半葉,
06:16
physical education instructors and coaches
157
376459
1685
體育教育的指導員和教練都認為
06:18
had the idea that the average body type
158
378144
2272
平均的身體類型
06:20
was the best for all athletic endeavors:
159
380416
2371
是所有運動的最適宜的體型:
06:22
medium height, medium weight, no matter the sport.
160
382787
3323
中等身高、中等體重, 無論是對何種運動而言。
06:26
And this showed in athletes' bodies.
161
386110
1972
這在運動員的體態上可以體現。
06:28
In the 1920s, the average elite high-jumper
162
388082
2253
20世紀20年代,平均優秀跳高運動員
06:30
and average elite shot-putter were the same exact size.
163
390335
3715
跟平均優秀鉛球選手 有完全一樣的體型。
06:34
But as that idea started to fade away,
164
394050
1910
但是這樣的想法開始消失,
06:35
as sports scientists and coaches realized that
165
395960
2076
因為運動科學家和教練發現
06:38
rather than the average body type,
166
398036
1592
平均身體體型並非是最好的,
06:39
you want highly specialized bodies
167
399628
1912
你需要的是
專門適合某種運動類型的體型,
06:41
that fit into certain athletic niches,
168
401540
2330
06:43
a form of artificial selection took place,
169
403870
2305
並且開始了某種人為的篩選,
06:46
a self-sorting for bodies that fit certain sports,
170
406175
2623
自我篩選出適合某種運動的體型,
06:48
and athletes' bodies became more different from one another.
171
408798
2660
而不同運動員的體型差距越來越大。
06:51
Today, rather than the same size as the average elite high jumper,
172
411458
3956
時至今日,平均優秀跳高運動員的體型
跟平均優秀鉛球選手的體型不再一樣,
06:55
the average elite shot-putter
173
415414
1014
06:56
is two and a half inches taller
174
416428
1651
後者比前者要高2.5英寸,
06:58
and 130 pounds heavier.
175
418079
3089
並且重130磅。
07:01
And this happened throughout the sports world.
176
421168
1919
而這樣的事情在運動界比比皆是。
07:03
In fact, if you plot on a height versus mass graph
177
423087
2665
事實上,如果你要畫一張身高體重對照表,
07:05
one data point for each of two dozen sports
178
425752
2528
為二十世紀上半葉的二十四種運動
07:08
in the first half of the 20th century, it looks like this.
179
428280
3285
畫出各自的數據點, 則會得到這樣的一張圖。
07:11
There's some dispersal,
180
431565
1485
稍微呈現離散,
07:13
but it's kind of grouped around that average body type.
181
433050
3010
但還是圍繞著平均體型而出現。
07:16
Then that idea started to go away,
182
436060
1579
然後這樣的想法開始消失,
07:17
and at the same time, digital technology --
183
437639
1701
與此同時,數位科技——
07:19
first radio, then television and the Internet --
184
439340
2207
首先是無線電台,然後是電視、網路——
07:21
gave millions, or in some cases billions, of people
185
441547
2377
向數百萬人或者數十億人
07:23
a ticket to consume elite sports performance.
186
443924
3179
提供了消費精英運動表演的門票。
07:27
The financial incentives and fame and glory afforded elite athletes skyrocketed,
187
447103
3873
得到金錢獎勵以及名望榮譽 的運動員直線上升,
07:30
and it tipped toward the tiny upper echelon of performance.
188
450976
4193
並且漸漸擠向性能表現的頂端。
07:35
It accelerated the artificial selection for specialized bodies.
189
455169
3427
這種情況加速了專門合適體型的人為挑選。
07:38
And if you plot a data point for these same
190
458596
1628
如果你要為今日同樣的二十四類運動
07:40
two dozen sports today, it looks like this.
191
460224
3882
畫一張數據點表的話, 看上去會是這樣(藍色部分)。
07:44
The athletes' bodies have gotten
192
464106
1427
運動員的體型
07:45
much more different from one another.
193
465533
2194
已經大大地拉開差距。
07:47
And because this chart looks like the charts
194
467727
2109
正因為這張圖看上去
07:49
that show the expanding universe,
195
469836
1731
與顯示宇宙擴展的圖相似,
07:51
with the galaxies flying away from one another,
196
471567
2460
就像不同的星系飛離另外其他星系一樣,
07:54
the scientists who discovered it call it
197
474027
1644
發現這張圖的科學家把這張圖命名為
07:55
"The Big Bang of Body Types."
198
475671
3289
“體型大爆炸”。
07:58
In sports where height is prized, like basketball,
199
478960
2408
在重視身高的運動中,例如籃球,
08:01
the tall athletes got taller.
200
481368
1790
高的運動員會越來越高。
08:03
In 1983, the National Basketball Association
201
483158
3106
1983年國家籃球協會(NBA)
08:06
signed a groundbreaking agreement
202
486264
1323
簽訂了一份具有歷史性意義的協議,
08:07
making players partners in the league,
203
487587
2052
允許選手加入聯盟,
08:09
entitled to shares of ticket revenues
204
489639
1550
能夠分享門票收益
08:11
and television contracts.
205
491189
1907
和電視合約收益。
08:13
Suddenly, anybody who could be an NBA player
206
493096
2203
霎時間,任何可能成為NBA選手的人
08:15
wanted to be,
207
495299
1196
都想成為NBA選手,
08:16
and teams started scouring the globe
208
496495
1846
而籃球隊也開始在全球搜索,
08:18
for the bodies that could help them win championships.
209
498341
2280
尋找可以幫助他們贏得冠軍的體型。
08:20
Almost overnight,
210
500621
1743
一夜間,
08:22
the proportion of men in the NBA
211
502364
1378
NBA中
08:23
who are at least seven feet tall doubled
212
503742
1892
至少有七尺高的人數比例
08:25
to 10 percent.
213
505634
1765
翻倍到10%。
08:27
Today, one in 10 men in the NBA
214
507399
2023
今日,NBA中,十個人
08:29
is at least seven feet tall,
215
509422
2182
就有一個至少有七尺高,
08:31
but a seven-foot-tall man is incredibly rare
216
511604
2149
但是在大眾人口當中,
08:33
in the general population --
217
513753
1519
七尺高的男人是相當少見的——
08:35
so rare that if you know an American man
218
515272
2650
少見的程度是,如果你認識一個美國男人
08:37
between the ages of 20 and 40
219
517922
1405
他剛好在二十歲到四十歲之間,
08:39
who is at least seven feet tall,
220
519327
2136
又剛好至少有七尺高,
08:41
there's a 17 percent chance
221
521463
1772
那麼就有17%的可能性
08:43
he's in the NBA right now.
222
523235
1805
他現在就是NBA的人。
08:45
(Laughter)
223
525040
2938
(笑聲)
08:47
That is, find six honest seven footers,
224
527978
2876
也就是說,隨意找七位老實的七尺高人
08:50
one is in the NBA right now.
225
530854
3230
就有一個在NBA工作。
08:54
And that's not the only way that NBA players' bodies are unique.
226
534084
2829
NBA選手體型的獨特之處不僅如此。
08:56
This is Leonardo da Vinci's "Vitruvian Man,"
227
536913
2615
這是列奧納多·達·芬奇的“維特魯威人”,
08:59
the ideal proportions,
228
539528
1423
擁有最理想的體態比例,
09:00
with arm span equal to height.
229
540951
1999
臂長與身高相等。
09:02
My arm span is exactly equal to my height.
230
542950
2508
我的臂長與身高剛剛相等。
09:05
Yours is probably very nearly so.
231
545458
2136
大家的也大概一樣。
09:07
But not the average NBA player.
232
547594
2162
但是一般的NBA選手卻不是這樣。
09:09
The average NBA player is a shade under 6'7",
233
549756
2807
平均的NBA選手身高約六尺七寸,
09:12
with arms that are seven feet long.
234
552563
2311
但手臂有七尺長。
09:14
Not only are NBA players ridiculously tall,
235
554874
2798
NBA選手不僅高得離譜,
09:17
they are ludicrously long.
236
557672
2278
而且還長得荒唐。
09:19
Had Leonardo wanted to draw
237
559950
1005
如果當初里奧納多想要畫的
09:20
the Vitruvian NBA Player,
238
560955
1975
是維特魯威NBA選手,
09:22
he would have needed a rectangle and an ellipse,
239
562930
1973
他估計要用長方形和橢圓,
09:24
not a circle and a square.
240
564903
2782
而不是圓形和正方形。
09:27
So in sports where large size is prized,
241
567685
2165
因此那些重視體型的運動裡面,
09:29
the large athletes have gotten larger.
242
569850
2071
體型大的運動員已經越變越大了。
09:31
Conversely, in sports where diminutive stature is an advantage,
243
571921
2979
相對而言,在小巧體型佔優勢的運動裡面,
09:34
the small athletes got smaller.
244
574900
2217
小巧的運動員就越變越小。
09:37
The average elite female gymnast
245
577117
1663
平均優秀女體操運動員
09:38
shrunk from 5'3" to 4'9" on average
246
578780
2763
在過去三十年內
就從五尺三寸縮水到四尺九寸,
09:41
over the last 30 years,
247
581543
1337
09:42
all the better for their power-to-weight ratio
248
582880
2115
更加符合他們的力量—體重比例,
09:44
and for spinning in the air.
249
584995
1770
也更加適合在空中旋轉。
09:46
And while the large got larger
250
586765
1362
因此體型大的運動員越來越大,
09:48
and the small got smaller,
251
588127
1364
體型小巧的就越來越小,
09:49
the weird got weirder.
252
589491
2428
而體型怪異的就越長越怪。
09:51
The average length of the forearm
253
591919
1550
水球運動員的前臂的平均長度
09:53
of a water polo player in relation
254
593469
1751
跟他們的整只手臂相比
09:55
to their total arm got longer,
255
595220
1857
變得更加長了,
09:57
all the better for a forceful throwing whip.
256
597077
2129
這樣更加容易進行有力擊打。
09:59
And as the large got larger,
257
599206
1727
正如體型大的運動員越來越大,
10:00
small got smaller, and the weird weirder.
258
600933
2370
體型小巧的就越來越小, 體型怪異的就越長越怪。
10:03
In swimming, the ideal body type
259
603303
2193
在游泳中,理想的體型是
10:05
is a long torso and short legs.
260
605496
1895
軀體長、雙腿短。
10:07
It's like the long hull of a canoe
261
607391
1939
這就正如獨木舟
10:09
for speed over the water.
262
609330
1706
船體長就可以在水中快速行走。
10:11
And the opposite is advantageous in running.
263
611036
1765
而在跑步運動中則恰恰相反。
10:12
You want long legs and a short torso.
264
612801
2015
跑步需要的是長腿短軀。
10:14
And this shows in athletes' bodies today.
265
614816
2196
而這已體現在運動員的體型上來。
10:17
Here you see Michael Phelps,
266
617012
1595
這裡你看見的是邁克爾·菲爾普斯,
10:18
the greatest swimmer in history,
267
618607
1464
歷史上最偉大的游泳員,
10:20
standing next to Hicham El Guerrouj,
268
620071
2869
旁邊站的是希查姆·艾爾·奎羅伊,
10:22
the world record holder in the mile.
269
622940
1987
世界一英里田徑紀錄保持者。
10:24
These men are seven inches different in height,
270
624927
2817
這兩位男士身高相差七寸
10:27
but because of the body types
271
627744
1202
但正因為他們的體型
10:28
advantaged in their sports,
272
628946
1863
使他們在運動中獲得優勢,
10:30
they wear the same length pants.
273
630809
2388
他們穿的是同樣長度的褲子。
10:33
Seven inches difference in height,
274
633197
1494
身高相差七寸,
10:34
these men have the same length legs.
275
634691
2520
但卻有同樣長的腿。
10:37
Now in some cases, the search for bodies
276
637211
1958
有時候,為了尋找
10:39
that could push athletic performance forward
277
639169
1973
能夠優化運動表現的體型,
10:41
ended up introducing into the competitive world
278
641142
2643
結果會把一些之前 沒有參加過運動競賽的人群
10:43
populations of people that weren't previously competing at all,
279
643785
3139
帶進這個運動競賽世界裡,
10:46
like Kenyan distance runners.
280
646924
2752
比如肯亞的中、長跑運動員。
10:49
We think of Kenyans as being great marathoners.
281
649676
3330
我們認為肯亞人 是偉大的馬拉松運動員,
10:53
Kenyans think of the Kalenjin tribe
282
653006
2378
而肯亞人則認為卡倫津部落的人
10:55
as being great marathoners.
283
655384
2100
才是偉大的馬拉松運動員。
10:57
The Kalenjin make up just 12 percent
284
657484
2095
卡倫津部落的人口
10:59
of the Kenyan population
285
659579
1797
僅佔肯亞人口的12%,
11:01
but the vast majority of elite runners.
286
661376
2169
但大部分的卡倫津都是出世的奔跑者,
11:03
And they happen, on average,
287
663545
1306
他們剛好都有
11:04
to have a certain unique physiology:
288
664851
2104
獨特的生理機能:
11:06
legs that are very long
289
666955
1081
他們的腿相當長
11:08
and very thin at their extremity,
290
668036
2538
同時又相當瘦,
11:10
and this is because they have their ancestry
291
670574
1418
這是因為他們的祖先
11:11
at very low latitude
292
671992
1435
生活在緯度相當低、
11:13
in a very hot and dry climate,
293
673427
2415
溫度相當高、空氣相當乾燥的氣候裡,
11:15
and an evolutionary adaptation to that
294
675842
1890
作為進化適應的調整,
11:17
is limbs that are very long
295
677732
958
他們的腿相當相當的長
11:18
and very thin at the extremity
296
678690
1519
也相當相當的瘦,
11:20
for cooling purposes.
297
680209
1774
目的是為了給身體降溫。
11:21
It's the same reason that a radiator has long coils,
298
681983
3029
其中的原理,跟水箱長長的冷卻管一樣,
11:25
to increase surface area compared to volume
299
685012
1842
目的是為了給流量增加表層接觸面,
11:26
to let heat out,
300
686854
1942
散發熱量,
11:28
and because the leg is like a pendulum,
301
688796
1513
由於雙腿就像鐘擺,
11:30
the longer and thinner it is at the extremity,
302
690309
1657
越長越瘦,
11:31
the more energy-efficient it is to swing.
303
691966
2779
擺起來就越能節省能耗。
11:34
To put Kalenjin running success in perspective,
304
694745
2594
為了理解卡倫津田徑的成功,
11:37
consider that 17 American men in history
305
697339
2727
大家可以想想, 歷史上有十七名美國人
11:40
have run faster than two hours and 10 minutes
306
700066
2629
在兩小時十分鐘內
11:42
in the marathon.
307
702695
1289
完成馬拉松賽。
11:43
That's a four-minute-and-58-second-per-mile pace.
308
703984
3047
這速度是每英里四分鐘五十八秒。
11:47
Thirty-two Kalenjin men did that last October.
309
707031
2935
去年十月份就有三十二位 卡倫津人達到這速度。
11:49
(Laughter)
310
709966
2094
(笑聲)
11:52
That's from a source population the size
311
712060
1821
這相當於在種源群落內
11:53
of metropolitan Atlanta.
312
713881
2827
擁有亞特蘭大的大都市規模。
11:56
Still, even changing technology
313
716708
1574
但是科技帶給運動的改變
11:58
and the changing gene pool in sports
314
718282
1606
以及基因庫帶給運動的改變
11:59
don't account for all of the changes in performance.
315
719888
2473
都不是運動表現中所有變化的主要因素。
12:02
Athletes have a different mindset than they once did.
316
722361
2890
現在的運動員現在的 心理想法與以往截然不同。
12:05
Have you ever seen in a movie when someone gets
317
725251
1369
大家看電影的時候
12:06
an electrical shock
318
726620
1272
有沒有曾經看過人遭受電擊
12:07
and they're thrown across a room?
319
727892
2323
被拋到房子的另一邊的情景?
12:10
There's no explosion there.
320
730215
1571
其實這並不是爆炸。
12:11
What's happening when that happens is that
321
731786
1238
其實在遭受電擊時,
12:13
the electrical impulse is causing
322
733024
1462
電脈衝使得
12:14
all their muscle fibers to twitch at once,
323
734486
2130
人所有的肌肉纖維瞬間扭曲,
12:16
and they're throwing themselves across the room.
324
736616
2594
然後他們把自己拋到房間的另一頭。
12:19
They're essentially jumping.
325
739210
1897
實質上他們是在跳躍。
12:21
That's the power
326
741107
1177
這就是
12:22
that's contained in the human body.
327
742284
1949
蘊藏在人類體內的力量。
12:24
But normally we can't access nearly all of it.
328
744233
2227
但是一般情況下 我們基本不能使用全部的力量。
12:26
Our brain acts as a limiter,
329
746460
2019
我們的大腦就像一個限制器,
12:28
preventing us from accessing all of our physical resources,
330
748479
2295
阻止我們不讓我們 使用我們體內的所有資源,
12:30
because we might hurt ourselves,
331
750774
1241
因為我們可能會因此傷害到自己,
12:32
tearing tendons or ligaments.
332
752015
1692
把肌腱或韌帶扭斷。
12:33
But the more we learn about how that limiter functions,
333
753707
3023
但是我們越是知道 這個限制器的運作方式
12:36
the more we learn how we can push it back
334
756730
1880
我們就越是知道 我們怎樣才能將這個限制器
12:38
just a bit,
335
758610
1440
推開一點,
12:40
in some cases by convincing the brain
336
760050
2432
有時候通過說服大腦,
12:42
that the body won't be in mortal danger
337
762482
1774
身體再推向極端一點,
12:44
by pushing harder.
338
764256
1810
也不會受到致命的危險,
12:46
Endurance and ultra-endurance sports
339
766066
1619
耐力運動和極端耐力運動
12:47
serve as a great example.
340
767685
1572
就是一個很好的例子。
12:49
Ultra-endurance was once thought to be harmful
341
769257
2122
極端耐力運動曾經被認為
12:51
to human health,
342
771379
1415
會給人類健康帶來危害,
12:52
but now we realize
343
772794
1418
但是現在我們意識到
12:54
that we have all these traits
344
774212
1096
我們有各種特性
12:55
that are perfect for ultra-endurance:
345
775308
3104
來進行這些極端耐力運動:
12:58
no body fur and a glut of sweat glands
346
778412
2924
我們的身體沒有皮毛,卻有一整套汗腺,
13:01
that keep us cool while running;
347
781336
1616
這樣我們就可以在奔跑時冷卻體溫;
13:02
narrow waists and long legs compared to our frames;
348
782952
3400
與我們的肢體相比, 相對細窄的腰和長長的腿;
13:06
large surface area of joints for shock absorption.
349
786352
2918
大面積關節可以吸收震動。
13:09
We have an arch in our foot that acts like a spring,
350
789270
2734
我們腳上有彈簧一樣的腳踝,
13:12
short toes that are better for pushing off
351
792004
2103
短腳趾更加適合推動
13:14
than for grasping tree limbs,
352
794107
1674
而不是扣緊樹枝,
13:15
and when we run,
353
795781
1127
當我們奔跑時,
13:16
we can turn our torso and our shoulders
354
796908
1525
我們可以這樣轉動我們的軀幹和肩膀
13:18
like this while keeping our heads straight.
355
798433
2044
又可以同時保持頭部向前。
13:20
Our primate cousins can't do that.
356
800477
1483
我們的靈長類表親就做不到這點。
13:21
They have to run like this.
357
801960
2310
牠們只能這樣跑。
13:24
And we have big old butt muscles
358
804270
2066
我們還有大大的股肌
13:26
that keep us upright while running.
359
806336
2087
讓我們可以在奔跑時保持直立。
13:28
Have you ever looked at an ape's butt?
360
808423
1718
你有沒有見過猿的臀部?
13:30
They have no buns because they don't run upright.
361
810141
3005
牠們沒有臀部,因為牠們不能直立奔跑。
13:33
And as athletes have realized
362
813146
1387
運動員意識到
13:34
that we're perfectly suited for ultra-endurance,
363
814533
2557
我們十分適合做極端耐力運動,
13:37
they've taken on feats
364
817090
1047
他們已經開始做一些
13:38
that would have been unthinkable before,
365
818137
2409
以前絕對想都不敢想的壯舉,
13:40
athletes like Spanish endurance racer Kílian Jornet.
366
820546
3903
譬如西班牙的耐力運動競技員基李安·左內。
13:44
Here's Kílian running up the Matterhorn.
367
824449
2000
這是基李安跑馬拉松。
13:46
(Laughter)
368
826449
1512
(笑聲)
13:47
With a sweatshirt there tied around his waist.
369
827961
2609
他腰間綁著這件運動衫。
13:50
It's so steep he can't even run here.
370
830570
1722
這裡相當陡峭,他根本就不能在那裡跑。
13:52
He's pulling up on a rope.
371
832292
1653
他現在在拉著繩索向上爬。
13:53
This is a vertical ascent
372
833945
1337
他要垂直攀爬
13:55
of more than 8,000 feet,
373
835282
2109
至少八千尺,
13:57
and Kílian went up and down
374
837391
1667
而基李安上去下來
13:59
in under three hours.
375
839058
2381
花了不到三小時。
14:01
Amazing.
376
841439
1919
太神奇了。
14:03
And talented though he is,
377
843358
1189
雖然基李安很有才,
14:04
Kílian is not a physiological freak.
378
844547
2824
但是他不是生理怪人。
14:07
Now that he has done this,
379
847371
1679
既然他現在已經完成這一壯舉,
14:09
other athletes will follow,
380
849050
1911
其他運動員也會跟隨他的腳步,
14:10
just as other athletes followed
381
850961
1517
正如其他運動員跟隨了
14:12
after Sir Roger Bannister
382
852478
1574
羅傑·班尼斯特爵士的腳步
14:14
ran under four minutes in the mile.
383
854052
2138
在四分鐘內跑完一英里。
14:16
Changing technology, changing genes,
384
856190
1627
不斷改變的科技、不斷改變的基因、
14:17
and a changing mindset.
385
857817
2398
不斷改變的思想。
14:20
Innovation in sports,
386
860215
1784
運動的創新——
14:21
whether that's new track surfaces
387
861999
1657
不管是跑道表面,
14:23
or new swimming techniques,
388
863656
1464
還是新的游泳技巧,
14:25
the democratization of sport,
389
865120
1870
運動的民主化——
14:26
the spread to new bodies
390
866990
1341
向新體型、
14:28
and to new populations around the world,
391
868331
2585
全球新人口的傳播,
14:30
and imagination in sport,
392
870916
2053
和運動的想像力——
14:32
an understanding of what the human body
393
872969
1436
理解人類身體
14:34
is truly capable of,
394
874405
1781
真正的能耐,
14:36
have conspired to make athletes stronger,
395
876186
1892
這些都已經共同 協力使得運動員
14:38
faster, bolder,
396
878078
2523
比從前更強、更快、
更大膽、更好。
14:40
and better than ever.
397
880601
1977
14:42
Thank you very much.
398
882578
2356
非常感謝。
14:44
(Applause)
399
884934
3526
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7