Are athletes really getting faster, better, stronger? | David Epstein

6,988,085 views ・ 2014-04-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 杏儀 歐陽 審譯者: Geoff Chen
00:12
The Olympic motto is "Citius, Altius, Fortius."
0
12950
3131
奧林匹克的格言是“Citius, Altius, Fortius”
00:16
Faster, Higher, Stronger.
1
16081
2769
意為 “更快、更高、更強”。
00:18
And athletes have fulfilled that motto rapidly.
2
18850
3940
而運動員們迅雷不及掩耳地做到這一格言。
00:22
The winner of the 2012 Olympic marathon
3
22790
3156
2012年奧林匹克馬拉松的冠軍記錄是
00:25
ran two hours and eight minutes.
4
25946
2316
兩小時八分鐘。
00:28
Had he been racing against the winner
5
28262
1620
如果讓這位2012年的馬拉松冠軍
00:29
of the 1904 Olympic marathon,
6
29882
2466
在1904年的奧林匹克馬拉松中競賽,
00:32
he would have won by nearly an hour and a half.
7
32348
3333
他要比當年的冠軍快一個半小時。
00:35
Now we all have this feeling
8
35681
1772
此時此刻,我們都覺得
00:37
that we're somehow just getting better
9
37453
1590
某程度上我們作為人類
在日漸一日地、勢不可擋地進步,
00:39
as a human race, inexorably progressing,
10
39043
2340
00:41
but it's not like we've evolved into a new species
11
41383
2141
但這種進步,又並不像是在區區一世紀內
00:43
in a century.
12
43524
1466
就進化成另一個新物種的那種。
00:44
So what's going on here?
13
44990
2608
那麼到底是怎麼回事呢?
00:47
I want to take a look at what's really behind
14
47598
1361
我想看看運動進步歷程的背後
00:48
this march of athletic progress.
15
48959
2690
到底藏著什麼秘密。
00:51
In 1936, Jesse Owens
16
51649
2297
1936年,傑西·歐文斯
00:53
held the world record in the 100 meters.
17
53946
2337
在一百米田徑中創下了新的世界紀錄。
00:56
Had Jesse Owens been racing last year
18
56283
2707
如果傑西·歐文斯參加了
00:58
in the world championships of the 100 meters,
19
58990
2446
去年的世界一百米田徑賽,
01:01
when Jamaican sprinter Usain Bolt finished,
20
61436
2474
牙買加短跑運動員 尤賽恩·博爾特衝到終點時,
01:03
Owens would have still had 14 feet to go.
21
63910
3408
歐文斯離終點還有十四英尺。
01:07
That's a lot in sprinter land.
22
67318
1879
在短跑賽場上,十四英尺可不是小數目。
01:09
To give you a sense of how much it is,
23
69197
1503
為了讓大家感受一些其中的區別,
01:10
I want to share with you a demonstration
24
70700
1958
我想跟大家分享
01:12
conceived by sports scientist Ross Tucker.
25
72658
3012
運動科學家羅斯·德科 構思的一個範例。
01:15
Now picture the stadium last year
26
75670
2165
現在,請大家想像自己身處
01:17
at the world championships of the 100 meters:
27
77835
2629
去年世界杯百米錦標賽的賽場:
01:20
thousands of fans waiting with baited breath
28
80464
2099
成千上萬位運動迷屏住呼吸,
01:22
to see Usain Bolt, the fastest man in history;
29
82563
3474
等候看見尤賽恩·博爾特 這位歷史上最快的人;
01:26
flashbulbs popping as the nine fastest men in the world
30
86037
2875
閃光燈奮然驟現,只見世界上最快的九個人
01:28
coil themselves into their blocks.
31
88912
2563
現身於他們各自的起跑器旁。
01:31
And I want you to pretend
32
91475
1131
我要大家想像
01:32
that Jesse Owens is in that race.
33
92606
2339
傑西·歐文斯也在這九個人當中。
01:34
Now close your eyes for a second and picture the race.
34
94945
3245
現在,閉上眼睛,想像一下這場比賽。
01:38
Bang! The gun goes off.
35
98190
1692
梆!槍聲一響。
01:39
An American sprinter jumps out to the front.
36
99882
2068
一名美國短跑運動員一下就躍到前列。
01:41
Usain Bolt starts to catch him.
37
101950
1950
尤賽恩·博爾特開始追上這位運動員。
01:43
Usain Bolt passes him, and as the runners come to the finish,
38
103900
1621
尤賽恩·博爾特超越了他, 每位運動員衝線終點時,
01:45
you'll hear a beep as each man crosses the line.
39
105521
2677
你都會聽到“嗶”一聲。
01:48
(Beeps)
40
108198
1677
(”嗶“)
01:49
That's the entire finish of the race.
41
109875
3105
然後整場比賽就結束了。
01:52
You can open your eyes now.
42
112980
1380
現在大家可以睜開雙眼。
01:54
That first beep was Usain Bolt.
43
114360
2610
第一聲“嗶”是,尤賽恩·博爾特。
01:56
That last beep was Jesse Owens.
44
116970
2314
最後一聲“嗶”,是傑西·歐文斯。
01:59
Listen to it again.
45
119284
2177
再聽一次。
02:01
(Beeps)
46
121461
1718
(“嗶”)
02:03
When you think of it like that,
47
123179
1100
這樣聽來,
02:04
it's not that big a difference, is it?
48
124279
2271
是不是覺得差別不大?
02:06
And then consider that Usain Bolt started
49
126550
1857
那麼想一下,尤賽恩·博爾特起步時
02:08
by propelling himself out of blocks
50
128407
2763
腳下有起跑器
02:11
down a specially fabricated carpet
51
131170
2339
將他推向特製的地面地毯,
02:13
designed to allow him to travel
52
133509
1756
這種地毯的設計允許他
02:15
as fast as humanly possible.
53
135265
2116
以人類所能達到的最快速度奔跑。
02:17
Jesse Owens, on the other hand,
54
137381
1671
而傑西·歐文斯呢,
02:19
ran on cinders, the ash from burnt wood,
55
139052
3591
則在煤渣路上跑, 盡是木頭焚燒後剩下的灰渣,
02:22
and that soft surface stole far more energy
56
142643
2237
而那種柔軟的路面在他跑步的過程中,
02:24
from his legs as he ran.
57
144880
1777
吞噬了他腿上大量的精力。
02:26
Rather than blocks, Jesse Owens had a gardening trowel
58
146657
2963
傑西·歐文斯沒有起跑器, 只有一把種花用的泥鏟,
02:29
that he had to use to dig holes in the cinders to start from.
59
149620
3827
他只能用這把泥鏟 在起跑的煤渣路上挖坑。
02:33
Biomechanical analysis of the speed
60
153447
2104
對歐文斯運動關節速度 的生理力學分析顯示
02:35
of Owens' joints shows that had been running
61
155551
2544
如果歐文斯的關節跑步接觸面
02:38
on the same surface as Bolt,
62
158095
1514
能夠跟博爾特的一樣,
02:39
he wouldn't have been 14 feet behind,
63
159609
2511
歐文斯就不會被拋在十四英尺外,
02:42
he would have been within one stride.
64
162120
2319
而是只差一步之遙就能趕上博爾特。
02:44
Rather than the last beep,
65
164439
1742
歐文斯不會是最後的一“嗶”,
02:46
Owens would have been the second beep.
66
166181
2940
而是第二“嗶”。
02:49
Listen to it again.
67
169121
2051
再聽一次。
02:51
(Beeps)
68
171172
1738
(“嗶”)
02:52
That's the difference track surface technology has made,
69
172910
2383
這就是田徑跑道接觸面 技術進步所產生的差別,
02:55
and it's done it throughout the running world.
70
175293
2279
而這一技術在賽跑界比比皆是。
02:57
Consider a longer event.
71
177572
1731
想一個時間更長的運動時間。
02:59
In 1954, Sir Roger Bannister
72
179303
2963
1954年的羅傑·班尼斯特爵士
03:02
became the first man to run under four minutes in the mile.
73
182266
3177
是人類歷史上第一個 在四分鐘內跑完一英里的人。
03:05
Nowadays, college kids do that every year.
74
185443
3050
現在,每年都有大學生達到這一紀錄。
03:08
On rare occasions, a high school kid does it.
75
188493
2553
偶爾,一個高中生也可以做到。
03:11
As of the end of last year,
76
191046
1742
截至去年年底
03:12
1,314 men
77
192788
2367
有一千三百一十四個人
03:15
had run under four minutes in the mile,
78
195155
2215
已經可以在四分鐘內跑完一英里,
03:17
but like Jesse Owens,
79
197370
1450
但是跟傑西·歐文斯一樣,
03:18
Sir Roger Bannister ran on soft cinders
80
198820
2742
羅傑·班尼斯特爵士跑的是軟煤渣路,
03:21
that stole far more energy from his legs
81
201562
1824
他腿部的力量都被這煤渣路吞耗了,
03:23
than the synthetic tracks of today.
82
203386
2363
不能與今日的塑膠跑道相比。
03:25
So I consulted biomechanics experts
83
205749
1500
我因此找了一些生理力學專家
03:27
to find out how much slower it is to run on cinders
84
207249
2564
諮詢在煤渣路上跑步
03:29
than synthetic tracks,
85
209813
1258
到底比在塑膠跑道慢多少,
03:31
and their consensus that it's one and a half percent slower.
86
211071
3400
他們一致認為,慢1.5%。
03:34
So if you apply a one and a half percent slowdown conversion
87
214471
3287
因此,如果你按1.5%的算法
03:37
to every man who ran his sub-four mile
88
217758
2186
來計算每位在塑膠跑道上
03:39
on a synthetic track,
89
219944
1444
在四分鐘內完成了一英里的速度,
03:41
this is what happens.
90
221388
1696
這就是呈現的結果。
03:43
Only 530 are left.
91
223084
2329
只剩下五百三十人。
03:45
If you look at it from that perspective,
92
225413
1397
如果你從這個角度來看的話,
03:46
fewer than ten new men per [year]
93
226810
2320
每年只有不到十個人
03:49
have joined the sub-four mile club
94
229130
1483
能夠跟隨羅傑·班尼斯特爵士
03:50
since Sir Roger Bannister.
95
230613
2302
加入這個“四分鐘內一英里“俱樂部。
03:52
Now, 530 is a lot more than one,
96
232915
3067
現在,五百三十人遠比一個人多,
03:55
and that's partly because there are many more people
97
235982
1516
其中的部分原因是,
03:57
training today and they're training more intelligently.
98
237498
2514
現在越來越多人接受訓練, 而且訓練相當有技巧。
04:00
Even college kids are professional in their training
99
240012
2228
跟羅傑·班尼斯特爵士相比,
大學生的訓練也要比他的專業,
04:02
compared to Sir Roger Bannister,
100
242240
1526
04:03
who trained for 45 minutes at a time
101
243766
1459
班尼斯特爵士當年在醫學院 上完婦科課之後才去訓練,
04:05
while he ditched gynecology lectures in med school.
102
245225
3090
而且每次只是訓練四十五分鐘。
04:08
And that guy who won the 1904 Olympic marathon
103
248315
2403
贏得1904年奧林匹克馬拉松賽的那位仁兄
04:10
in three in a half hours,
104
250718
1711
在半小時內跑完三英里,
04:12
that guy was drinking rat poison and brandy
105
252429
2137
那位仁兄是一邊喝著老鼠藥和白蘭地,
04:14
while he ran along the course.
106
254566
2032
一邊跑完整程馬拉松。
04:16
That was his idea of a performance-enhancing drug.
107
256598
2623
那些就是他所謂的增強表現藥。
04:19
(Laughter)
108
259221
2063
(笑聲)
04:21
Clearly, athletes have gotten more savvy
109
261284
1688
相比以前,現在的運動員對增強表現的藥物
04:22
about performance-enhancing drugs as well,
110
262972
2474
顯然已經更加精通,
04:25
and that's made a difference in some sports at some times,
111
265446
2271
而這有時也會使某些 運動顯示出差距變化,
04:27
but technology has made a difference in all sports,
112
267717
2287
但是科技在所有運動領域中 創造差距變化,
04:30
from faster skis to lighter shoes.
113
270004
2549
例如速度更快的雪橇、更加輕便的鞋子。
04:32
Take a look at the record for the 100-meter freestyle swim.
114
272553
3140
我們看看百米自由泳的記錄。
04:35
The record is always trending downward,
115
275693
2647
這個記錄一直往下降,
04:38
but it's punctuated by these steep cliffs.
116
278340
2750
但卻不時出現這些突然峭降。
04:41
This first cliff, in 1956, is the introduction
117
281090
2921
第一次的峭降是在1956年
第一次引入翻騰轉體技巧。
04:44
of the flip turn.
118
284011
1229
04:45
Rather than stopping and turning around,
119
285240
2029
運動員不再需要停止再轉身,
04:47
athletes could somersault under the water
120
287269
1844
而是可以在水上一百八十度轉體,
04:49
and get going right away in the opposite direction.
121
289113
2518
往反方向繼續前游。
04:51
This second cliff, the introduction of gutters
122
291631
2792
第二次的峭降,當時引入了水槽設計,
04:54
on the side of the pool
123
294423
1532
在游泳池四周的水槽
04:55
that allows water to splash off,
124
295955
1557
允許水濺出,
04:57
rather than becoming turbulence
125
297512
1287
而不是形成漩渦,
04:58
that impedes the swimmers as they race.
126
298799
2247
給運動員在比賽中造成阻礙。
05:01
This final cliff,
127
301046
1639
最後一次峭降,
05:02
the introduction of full-body
128
302685
1186
當時引入了
05:03
and low-friction swimsuits.
129
303871
1897
低摩擦力的全身泳衣。
05:05
Throughout sports, technology has changed the face of performance.
130
305768
3689
在運動歷程中, 科技已經為運動性能改頭換面。
05:09
In 1972, Eddy Merckx set the record
131
309457
2776
1972年,艾迪·莫克斯
05:12
for the longest distance cycled in one hour
132
312233
2324
創下了一小時內最長的單車行程記錄
05:14
at 30 miles, 3,774 feet.
133
314557
4048
三十英里三千七百七十四英尺。
05:18
Now that record improved and improved
134
318605
2248
這個記錄在不斷地更新再更新,
05:20
as bicycles improved and became more aerodynamic
135
320853
3019
自行車不斷地在更新,更加符合空氣動力學,
05:23
all the way until 1996,
136
323872
1614
一直到了1996年,
05:25
when it was set at 35 miles, 1,531 feet,
137
325486
4435
當時的記錄是三十五英里一千五百三十一英尺,
05:29
nearly five miles farther
138
329921
2229
跟1972年的艾迪·莫克斯相比,
05:32
than Eddy Merckx cycled in 1972.
139
332150
3145
幾乎超出五英里。
05:35
But then in 2000, the International Cycling Union
140
335295
3423
但是在2000年,國際自行車聯盟決定
05:38
decreed that anyone who wanted to hold that record
141
338718
2508
任何想要打破這個記錄的人
05:41
had to do so with essentially the same equipment
142
341226
3072
所使用的設備必須與1972年
05:44
that Eddy Merckx used in 1972.
143
344298
2665
艾迪·莫克斯所使用的基本一致。
05:46
Where does the record stand today?
144
346963
2255
今日這個記錄又是多少?
05:49
30 miles, 4,657 feet,
145
349218
3622
三十英里四千六百五十七英尺,
05:52
a grand total of 883 feet
146
352840
3110
比起四個世紀之前
艾迪·莫克斯所騎的行程
05:55
farther than Eddy Merckx cycled
147
355950
1776
不過多出整整八百八十三英尺。
05:57
more than four decades ago.
148
357726
1701
05:59
Essentially the entire improvement in this record
149
359427
2381
這一記錄的突破,
06:01
was due to technology.
150
361808
2052
基本源於科技。
06:03
Still, technology isn't the only thing pushing athletes forward.
151
363860
3170
但是,科技並不是推使 運動員前進的唯一因素。
06:07
While indeed we haven't evolved
152
367030
1451
的確,我們尚未在一個世紀內
06:08
into a new species in a century,
153
368481
1717
完全進化成另外一個新物種,
06:10
the gene pool within competitive sports
154
370198
1960
但是競賽運動的基因庫
06:12
most certainly has changed.
155
372158
2392
很肯定已經發生了變化。
06:14
In the early half of the 20th century,
156
374550
1909
在二十世紀上半葉,
06:16
physical education instructors and coaches
157
376459
1685
體育教育的指導員和教練都認為
06:18
had the idea that the average body type
158
378144
2272
平均的身體類型
06:20
was the best for all athletic endeavors:
159
380416
2371
是所有運動的最適宜的體型:
06:22
medium height, medium weight, no matter the sport.
160
382787
3323
中等身高、中等體重, 無論是對何種運動而言。
06:26
And this showed in athletes' bodies.
161
386110
1972
這在運動員的體態上可以體現。
06:28
In the 1920s, the average elite high-jumper
162
388082
2253
20世紀20年代,平均優秀跳高運動員
06:30
and average elite shot-putter were the same exact size.
163
390335
3715
跟平均優秀鉛球選手 有完全一樣的體型。
06:34
But as that idea started to fade away,
164
394050
1910
但是這樣的想法開始消失,
06:35
as sports scientists and coaches realized that
165
395960
2076
因為運動科學家和教練發現
06:38
rather than the average body type,
166
398036
1592
平均身體體型並非是最好的,
06:39
you want highly specialized bodies
167
399628
1912
你需要的是
專門適合某種運動類型的體型,
06:41
that fit into certain athletic niches,
168
401540
2330
06:43
a form of artificial selection took place,
169
403870
2305
並且開始了某種人為的篩選,
06:46
a self-sorting for bodies that fit certain sports,
170
406175
2623
自我篩選出適合某種運動的體型,
06:48
and athletes' bodies became more different from one another.
171
408798
2660
而不同運動員的體型差距越來越大。
06:51
Today, rather than the same size as the average elite high jumper,
172
411458
3956
時至今日,平均優秀跳高運動員的體型
跟平均優秀鉛球選手的體型不再一樣,
06:55
the average elite shot-putter
173
415414
1014
06:56
is two and a half inches taller
174
416428
1651
後者比前者要高2.5英寸,
06:58
and 130 pounds heavier.
175
418079
3089
並且重130磅。
07:01
And this happened throughout the sports world.
176
421168
1919
而這樣的事情在運動界比比皆是。
07:03
In fact, if you plot on a height versus mass graph
177
423087
2665
事實上,如果你要畫一張身高體重對照表,
07:05
one data point for each of two dozen sports
178
425752
2528
為二十世紀上半葉的二十四種運動
07:08
in the first half of the 20th century, it looks like this.
179
428280
3285
畫出各自的數據點, 則會得到這樣的一張圖。
07:11
There's some dispersal,
180
431565
1485
稍微呈現離散,
07:13
but it's kind of grouped around that average body type.
181
433050
3010
但還是圍繞著平均體型而出現。
07:16
Then that idea started to go away,
182
436060
1579
然後這樣的想法開始消失,
07:17
and at the same time, digital technology --
183
437639
1701
與此同時,數位科技——
07:19
first radio, then television and the Internet --
184
439340
2207
首先是無線電台,然後是電視、網路——
07:21
gave millions, or in some cases billions, of people
185
441547
2377
向數百萬人或者數十億人
07:23
a ticket to consume elite sports performance.
186
443924
3179
提供了消費精英運動表演的門票。
07:27
The financial incentives and fame and glory afforded elite athletes skyrocketed,
187
447103
3873
得到金錢獎勵以及名望榮譽 的運動員直線上升,
07:30
and it tipped toward the tiny upper echelon of performance.
188
450976
4193
並且漸漸擠向性能表現的頂端。
07:35
It accelerated the artificial selection for specialized bodies.
189
455169
3427
這種情況加速了專門合適體型的人為挑選。
07:38
And if you plot a data point for these same
190
458596
1628
如果你要為今日同樣的二十四類運動
07:40
two dozen sports today, it looks like this.
191
460224
3882
畫一張數據點表的話, 看上去會是這樣(藍色部分)。
07:44
The athletes' bodies have gotten
192
464106
1427
運動員的體型
07:45
much more different from one another.
193
465533
2194
已經大大地拉開差距。
07:47
And because this chart looks like the charts
194
467727
2109
正因為這張圖看上去
07:49
that show the expanding universe,
195
469836
1731
與顯示宇宙擴展的圖相似,
07:51
with the galaxies flying away from one another,
196
471567
2460
就像不同的星系飛離另外其他星系一樣,
07:54
the scientists who discovered it call it
197
474027
1644
發現這張圖的科學家把這張圖命名為
07:55
"The Big Bang of Body Types."
198
475671
3289
“體型大爆炸”。
07:58
In sports where height is prized, like basketball,
199
478960
2408
在重視身高的運動中,例如籃球,
08:01
the tall athletes got taller.
200
481368
1790
高的運動員會越來越高。
08:03
In 1983, the National Basketball Association
201
483158
3106
1983年國家籃球協會(NBA)
08:06
signed a groundbreaking agreement
202
486264
1323
簽訂了一份具有歷史性意義的協議,
08:07
making players partners in the league,
203
487587
2052
允許選手加入聯盟,
08:09
entitled to shares of ticket revenues
204
489639
1550
能夠分享門票收益
08:11
and television contracts.
205
491189
1907
和電視合約收益。
08:13
Suddenly, anybody who could be an NBA player
206
493096
2203
霎時間,任何可能成為NBA選手的人
08:15
wanted to be,
207
495299
1196
都想成為NBA選手,
08:16
and teams started scouring the globe
208
496495
1846
而籃球隊也開始在全球搜索,
08:18
for the bodies that could help them win championships.
209
498341
2280
尋找可以幫助他們贏得冠軍的體型。
08:20
Almost overnight,
210
500621
1743
一夜間,
08:22
the proportion of men in the NBA
211
502364
1378
NBA中
08:23
who are at least seven feet tall doubled
212
503742
1892
至少有七尺高的人數比例
08:25
to 10 percent.
213
505634
1765
翻倍到10%。
08:27
Today, one in 10 men in the NBA
214
507399
2023
今日,NBA中,十個人
08:29
is at least seven feet tall,
215
509422
2182
就有一個至少有七尺高,
08:31
but a seven-foot-tall man is incredibly rare
216
511604
2149
但是在大眾人口當中,
08:33
in the general population --
217
513753
1519
七尺高的男人是相當少見的——
08:35
so rare that if you know an American man
218
515272
2650
少見的程度是,如果你認識一個美國男人
08:37
between the ages of 20 and 40
219
517922
1405
他剛好在二十歲到四十歲之間,
08:39
who is at least seven feet tall,
220
519327
2136
又剛好至少有七尺高,
08:41
there's a 17 percent chance
221
521463
1772
那麼就有17%的可能性
08:43
he's in the NBA right now.
222
523235
1805
他現在就是NBA的人。
08:45
(Laughter)
223
525040
2938
(笑聲)
08:47
That is, find six honest seven footers,
224
527978
2876
也就是說,隨意找七位老實的七尺高人
08:50
one is in the NBA right now.
225
530854
3230
就有一個在NBA工作。
08:54
And that's not the only way that NBA players' bodies are unique.
226
534084
2829
NBA選手體型的獨特之處不僅如此。
08:56
This is Leonardo da Vinci's "Vitruvian Man,"
227
536913
2615
這是列奧納多·達·芬奇的“維特魯威人”,
08:59
the ideal proportions,
228
539528
1423
擁有最理想的體態比例,
09:00
with arm span equal to height.
229
540951
1999
臂長與身高相等。
09:02
My arm span is exactly equal to my height.
230
542950
2508
我的臂長與身高剛剛相等。
09:05
Yours is probably very nearly so.
231
545458
2136
大家的也大概一樣。
09:07
But not the average NBA player.
232
547594
2162
但是一般的NBA選手卻不是這樣。
09:09
The average NBA player is a shade under 6'7",
233
549756
2807
平均的NBA選手身高約六尺七寸,
09:12
with arms that are seven feet long.
234
552563
2311
但手臂有七尺長。
09:14
Not only are NBA players ridiculously tall,
235
554874
2798
NBA選手不僅高得離譜,
09:17
they are ludicrously long.
236
557672
2278
而且還長得荒唐。
09:19
Had Leonardo wanted to draw
237
559950
1005
如果當初里奧納多想要畫的
09:20
the Vitruvian NBA Player,
238
560955
1975
是維特魯威NBA選手,
09:22
he would have needed a rectangle and an ellipse,
239
562930
1973
他估計要用長方形和橢圓,
09:24
not a circle and a square.
240
564903
2782
而不是圓形和正方形。
09:27
So in sports where large size is prized,
241
567685
2165
因此那些重視體型的運動裡面,
09:29
the large athletes have gotten larger.
242
569850
2071
體型大的運動員已經越變越大了。
09:31
Conversely, in sports where diminutive stature is an advantage,
243
571921
2979
相對而言,在小巧體型佔優勢的運動裡面,
09:34
the small athletes got smaller.
244
574900
2217
小巧的運動員就越變越小。
09:37
The average elite female gymnast
245
577117
1663
平均優秀女體操運動員
09:38
shrunk from 5'3" to 4'9" on average
246
578780
2763
在過去三十年內
就從五尺三寸縮水到四尺九寸,
09:41
over the last 30 years,
247
581543
1337
09:42
all the better for their power-to-weight ratio
248
582880
2115
更加符合他們的力量—體重比例,
09:44
and for spinning in the air.
249
584995
1770
也更加適合在空中旋轉。
09:46
And while the large got larger
250
586765
1362
因此體型大的運動員越來越大,
09:48
and the small got smaller,
251
588127
1364
體型小巧的就越來越小,
09:49
the weird got weirder.
252
589491
2428
而體型怪異的就越長越怪。
09:51
The average length of the forearm
253
591919
1550
水球運動員的前臂的平均長度
09:53
of a water polo player in relation
254
593469
1751
跟他們的整只手臂相比
09:55
to their total arm got longer,
255
595220
1857
變得更加長了,
09:57
all the better for a forceful throwing whip.
256
597077
2129
這樣更加容易進行有力擊打。
09:59
And as the large got larger,
257
599206
1727
正如體型大的運動員越來越大,
10:00
small got smaller, and the weird weirder.
258
600933
2370
體型小巧的就越來越小, 體型怪異的就越長越怪。
10:03
In swimming, the ideal body type
259
603303
2193
在游泳中,理想的體型是
10:05
is a long torso and short legs.
260
605496
1895
軀體長、雙腿短。
10:07
It's like the long hull of a canoe
261
607391
1939
這就正如獨木舟
10:09
for speed over the water.
262
609330
1706
船體長就可以在水中快速行走。
10:11
And the opposite is advantageous in running.
263
611036
1765
而在跑步運動中則恰恰相反。
10:12
You want long legs and a short torso.
264
612801
2015
跑步需要的是長腿短軀。
10:14
And this shows in athletes' bodies today.
265
614816
2196
而這已體現在運動員的體型上來。
10:17
Here you see Michael Phelps,
266
617012
1595
這裡你看見的是邁克爾·菲爾普斯,
10:18
the greatest swimmer in history,
267
618607
1464
歷史上最偉大的游泳員,
10:20
standing next to Hicham El Guerrouj,
268
620071
2869
旁邊站的是希查姆·艾爾·奎羅伊,
10:22
the world record holder in the mile.
269
622940
1987
世界一英里田徑紀錄保持者。
10:24
These men are seven inches different in height,
270
624927
2817
這兩位男士身高相差七寸
10:27
but because of the body types
271
627744
1202
但正因為他們的體型
10:28
advantaged in their sports,
272
628946
1863
使他們在運動中獲得優勢,
10:30
they wear the same length pants.
273
630809
2388
他們穿的是同樣長度的褲子。
10:33
Seven inches difference in height,
274
633197
1494
身高相差七寸,
10:34
these men have the same length legs.
275
634691
2520
但卻有同樣長的腿。
10:37
Now in some cases, the search for bodies
276
637211
1958
有時候,為了尋找
10:39
that could push athletic performance forward
277
639169
1973
能夠優化運動表現的體型,
10:41
ended up introducing into the competitive world
278
641142
2643
結果會把一些之前 沒有參加過運動競賽的人群
10:43
populations of people that weren't previously competing at all,
279
643785
3139
帶進這個運動競賽世界裡,
10:46
like Kenyan distance runners.
280
646924
2752
比如肯亞的中、長跑運動員。
10:49
We think of Kenyans as being great marathoners.
281
649676
3330
我們認為肯亞人 是偉大的馬拉松運動員,
10:53
Kenyans think of the Kalenjin tribe
282
653006
2378
而肯亞人則認為卡倫津部落的人
10:55
as being great marathoners.
283
655384
2100
才是偉大的馬拉松運動員。
10:57
The Kalenjin make up just 12 percent
284
657484
2095
卡倫津部落的人口
10:59
of the Kenyan population
285
659579
1797
僅佔肯亞人口的12%,
11:01
but the vast majority of elite runners.
286
661376
2169
但大部分的卡倫津都是出世的奔跑者,
11:03
And they happen, on average,
287
663545
1306
他們剛好都有
11:04
to have a certain unique physiology:
288
664851
2104
獨特的生理機能:
11:06
legs that are very long
289
666955
1081
他們的腿相當長
11:08
and very thin at their extremity,
290
668036
2538
同時又相當瘦,
11:10
and this is because they have their ancestry
291
670574
1418
這是因為他們的祖先
11:11
at very low latitude
292
671992
1435
生活在緯度相當低、
11:13
in a very hot and dry climate,
293
673427
2415
溫度相當高、空氣相當乾燥的氣候裡,
11:15
and an evolutionary adaptation to that
294
675842
1890
作為進化適應的調整,
11:17
is limbs that are very long
295
677732
958
他們的腿相當相當的長
11:18
and very thin at the extremity
296
678690
1519
也相當相當的瘦,
11:20
for cooling purposes.
297
680209
1774
目的是為了給身體降溫。
11:21
It's the same reason that a radiator has long coils,
298
681983
3029
其中的原理,跟水箱長長的冷卻管一樣,
11:25
to increase surface area compared to volume
299
685012
1842
目的是為了給流量增加表層接觸面,
11:26
to let heat out,
300
686854
1942
散發熱量,
11:28
and because the leg is like a pendulum,
301
688796
1513
由於雙腿就像鐘擺,
11:30
the longer and thinner it is at the extremity,
302
690309
1657
越長越瘦,
11:31
the more energy-efficient it is to swing.
303
691966
2779
擺起來就越能節省能耗。
11:34
To put Kalenjin running success in perspective,
304
694745
2594
為了理解卡倫津田徑的成功,
11:37
consider that 17 American men in history
305
697339
2727
大家可以想想, 歷史上有十七名美國人
11:40
have run faster than two hours and 10 minutes
306
700066
2629
在兩小時十分鐘內
11:42
in the marathon.
307
702695
1289
完成馬拉松賽。
11:43
That's a four-minute-and-58-second-per-mile pace.
308
703984
3047
這速度是每英里四分鐘五十八秒。
11:47
Thirty-two Kalenjin men did that last October.
309
707031
2935
去年十月份就有三十二位 卡倫津人達到這速度。
11:49
(Laughter)
310
709966
2094
(笑聲)
11:52
That's from a source population the size
311
712060
1821
這相當於在種源群落內
11:53
of metropolitan Atlanta.
312
713881
2827
擁有亞特蘭大的大都市規模。
11:56
Still, even changing technology
313
716708
1574
但是科技帶給運動的改變
11:58
and the changing gene pool in sports
314
718282
1606
以及基因庫帶給運動的改變
11:59
don't account for all of the changes in performance.
315
719888
2473
都不是運動表現中所有變化的主要因素。
12:02
Athletes have a different mindset than they once did.
316
722361
2890
現在的運動員現在的 心理想法與以往截然不同。
12:05
Have you ever seen in a movie when someone gets
317
725251
1369
大家看電影的時候
12:06
an electrical shock
318
726620
1272
有沒有曾經看過人遭受電擊
12:07
and they're thrown across a room?
319
727892
2323
被拋到房子的另一邊的情景?
12:10
There's no explosion there.
320
730215
1571
其實這並不是爆炸。
12:11
What's happening when that happens is that
321
731786
1238
其實在遭受電擊時,
12:13
the electrical impulse is causing
322
733024
1462
電脈衝使得
12:14
all their muscle fibers to twitch at once,
323
734486
2130
人所有的肌肉纖維瞬間扭曲,
12:16
and they're throwing themselves across the room.
324
736616
2594
然後他們把自己拋到房間的另一頭。
12:19
They're essentially jumping.
325
739210
1897
實質上他們是在跳躍。
12:21
That's the power
326
741107
1177
這就是
12:22
that's contained in the human body.
327
742284
1949
蘊藏在人類體內的力量。
12:24
But normally we can't access nearly all of it.
328
744233
2227
但是一般情況下 我們基本不能使用全部的力量。
12:26
Our brain acts as a limiter,
329
746460
2019
我們的大腦就像一個限制器,
12:28
preventing us from accessing all of our physical resources,
330
748479
2295
阻止我們不讓我們 使用我們體內的所有資源,
12:30
because we might hurt ourselves,
331
750774
1241
因為我們可能會因此傷害到自己,
12:32
tearing tendons or ligaments.
332
752015
1692
把肌腱或韌帶扭斷。
12:33
But the more we learn about how that limiter functions,
333
753707
3023
但是我們越是知道 這個限制器的運作方式
12:36
the more we learn how we can push it back
334
756730
1880
我們就越是知道 我們怎樣才能將這個限制器
12:38
just a bit,
335
758610
1440
推開一點,
12:40
in some cases by convincing the brain
336
760050
2432
有時候通過說服大腦,
12:42
that the body won't be in mortal danger
337
762482
1774
身體再推向極端一點,
12:44
by pushing harder.
338
764256
1810
也不會受到致命的危險,
12:46
Endurance and ultra-endurance sports
339
766066
1619
耐力運動和極端耐力運動
12:47
serve as a great example.
340
767685
1572
就是一個很好的例子。
12:49
Ultra-endurance was once thought to be harmful
341
769257
2122
極端耐力運動曾經被認為
12:51
to human health,
342
771379
1415
會給人類健康帶來危害,
12:52
but now we realize
343
772794
1418
但是現在我們意識到
12:54
that we have all these traits
344
774212
1096
我們有各種特性
12:55
that are perfect for ultra-endurance:
345
775308
3104
來進行這些極端耐力運動:
12:58
no body fur and a glut of sweat glands
346
778412
2924
我們的身體沒有皮毛,卻有一整套汗腺,
13:01
that keep us cool while running;
347
781336
1616
這樣我們就可以在奔跑時冷卻體溫;
13:02
narrow waists and long legs compared to our frames;
348
782952
3400
與我們的肢體相比, 相對細窄的腰和長長的腿;
13:06
large surface area of joints for shock absorption.
349
786352
2918
大面積關節可以吸收震動。
13:09
We have an arch in our foot that acts like a spring,
350
789270
2734
我們腳上有彈簧一樣的腳踝,
13:12
short toes that are better for pushing off
351
792004
2103
短腳趾更加適合推動
13:14
than for grasping tree limbs,
352
794107
1674
而不是扣緊樹枝,
13:15
and when we run,
353
795781
1127
當我們奔跑時,
13:16
we can turn our torso and our shoulders
354
796908
1525
我們可以這樣轉動我們的軀幹和肩膀
13:18
like this while keeping our heads straight.
355
798433
2044
又可以同時保持頭部向前。
13:20
Our primate cousins can't do that.
356
800477
1483
我們的靈長類表親就做不到這點。
13:21
They have to run like this.
357
801960
2310
牠們只能這樣跑。
13:24
And we have big old butt muscles
358
804270
2066
我們還有大大的股肌
13:26
that keep us upright while running.
359
806336
2087
讓我們可以在奔跑時保持直立。
13:28
Have you ever looked at an ape's butt?
360
808423
1718
你有沒有見過猿的臀部?
13:30
They have no buns because they don't run upright.
361
810141
3005
牠們沒有臀部,因為牠們不能直立奔跑。
13:33
And as athletes have realized
362
813146
1387
運動員意識到
13:34
that we're perfectly suited for ultra-endurance,
363
814533
2557
我們十分適合做極端耐力運動,
13:37
they've taken on feats
364
817090
1047
他們已經開始做一些
13:38
that would have been unthinkable before,
365
818137
2409
以前絕對想都不敢想的壯舉,
13:40
athletes like Spanish endurance racer Kílian Jornet.
366
820546
3903
譬如西班牙的耐力運動競技員基李安·左內。
13:44
Here's Kílian running up the Matterhorn.
367
824449
2000
這是基李安跑馬拉松。
13:46
(Laughter)
368
826449
1512
(笑聲)
13:47
With a sweatshirt there tied around his waist.
369
827961
2609
他腰間綁著這件運動衫。
13:50
It's so steep he can't even run here.
370
830570
1722
這裡相當陡峭,他根本就不能在那裡跑。
13:52
He's pulling up on a rope.
371
832292
1653
他現在在拉著繩索向上爬。
13:53
This is a vertical ascent
372
833945
1337
他要垂直攀爬
13:55
of more than 8,000 feet,
373
835282
2109
至少八千尺,
13:57
and Kílian went up and down
374
837391
1667
而基李安上去下來
13:59
in under three hours.
375
839058
2381
花了不到三小時。
14:01
Amazing.
376
841439
1919
太神奇了。
14:03
And talented though he is,
377
843358
1189
雖然基李安很有才,
14:04
Kílian is not a physiological freak.
378
844547
2824
但是他不是生理怪人。
14:07
Now that he has done this,
379
847371
1679
既然他現在已經完成這一壯舉,
14:09
other athletes will follow,
380
849050
1911
其他運動員也會跟隨他的腳步,
14:10
just as other athletes followed
381
850961
1517
正如其他運動員跟隨了
14:12
after Sir Roger Bannister
382
852478
1574
羅傑·班尼斯特爵士的腳步
14:14
ran under four minutes in the mile.
383
854052
2138
在四分鐘內跑完一英里。
14:16
Changing technology, changing genes,
384
856190
1627
不斷改變的科技、不斷改變的基因、
14:17
and a changing mindset.
385
857817
2398
不斷改變的思想。
14:20
Innovation in sports,
386
860215
1784
運動的創新——
14:21
whether that's new track surfaces
387
861999
1657
不管是跑道表面,
14:23
or new swimming techniques,
388
863656
1464
還是新的游泳技巧,
14:25
the democratization of sport,
389
865120
1870
運動的民主化——
14:26
the spread to new bodies
390
866990
1341
向新體型、
14:28
and to new populations around the world,
391
868331
2585
全球新人口的傳播,
14:30
and imagination in sport,
392
870916
2053
和運動的想像力——
14:32
an understanding of what the human body
393
872969
1436
理解人類身體
14:34
is truly capable of,
394
874405
1781
真正的能耐,
14:36
have conspired to make athletes stronger,
395
876186
1892
這些都已經共同 協力使得運動員
14:38
faster, bolder,
396
878078
2523
比從前更強、更快、
更大膽、更好。
14:40
and better than ever.
397
880601
1977
14:42
Thank you very much.
398
882578
2356
非常感謝。
14:44
(Applause)
399
884934
3526
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog