To learn is to be free | Shameem Akhtar

68,793 views ・ 2018-03-22

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
A room full of boys.
0
841
2683
翻译人员: mange he 校对人员: Yanyan Hong
在一个全是男孩儿的房间里,
00:03
A girl child, hardly nine or ten years old,
1
3548
4133
有一个小女孩儿, 看起来不到九岁或十岁。
00:07
she is sitting in the center of the room, surrounded by books.
2
7705
4705
她坐在房间中央,被一堆书围着。
00:13
She is the only girl among boys,
3
13141
2555
她是一群孩子中唯一一个女孩儿,
00:15
and is barely missing her female cousins and friends,
4
15720
5136
却几乎不会想念她的表妹和朋友们,
00:20
who are inside the home instead of the school,
5
20880
4580
她们正呆在家中,
00:25
because they are not allowed to get an education alongside boys.
6
25767
6361
因为她们不被允许 跟男孩子一起得到教育。
00:32
There isn't a single functional girls' school in her village.
7
32757
5419
在女孩所在的村庄里, 没有一所女子学校。
00:38
She was born in a Baloch conservative tribe,
8
38732
3946
她出身于一个传统的俾路支部落,
00:42
where women and girls are a matter of honor.
9
42702
4843
在那里,女人和女孩 与家族荣耀息息相关。
00:48
She is the eldest in her family,
10
48764
2099
她是家中的长女,
00:50
and when she was about to be born, her parents wanted a baby boy.
11
50887
5444
当她快出生时,她的父母 期待的是一个男孩儿。
00:56
But they had bad luck; a baby girl arrived.
12
56355
3226
但他们的运气不好, 得到了一个女孩儿。
01:00
It was customary in her family to keep girls inside the homes.
13
60680
5484
在她的家庭中,让女孩们 待在家里是一种习俗。
01:06
But her uncle, who was a university graduate,
14
66600
3960
但她的叔叔身为一个大学毕业生,
01:10
he wanted to give her an opportunity to see the world,
15
70966
4651
想要给予她一个机会 看一看这个世界,
01:15
to be part of the society.
16
75641
2290
并成为社会中一员的机会。
01:18
Luckily, she has a name that can be used for both men and women.
17
78260
5984
幸运的是,她有一个中性化的名字。
01:24
So he saw a chance to change her course of life.
18
84268
4508
所以她的叔叔看到了 一个改变她人生轨迹的机会。
01:28
So he decided to raise her as a boy.
19
88800
3390
他决定把她作为一个男孩儿养大。
01:32
At three months old,
20
92950
1453
在她三个月大的时候,
01:34
she went from being a baby girl, to baby boy.
21
94427
5499
她从一个小女孩变为一个小男孩。
01:39
She is given a boy's getup.
22
99950
2552
她穿着男孩的服饰,
01:42
She is allowed to go outside
23
102526
2797
被允许走出家门,
01:45
and get an education alongside boys.
24
105347
2329
并与一群男孩们一起得到教育。
01:47
She is free, she is confident.
25
107700
2191
她是自由的,也是自信的。
01:51
She observes, she notes small, everyday injustices
26
111506
6168
她注意了到日常生活中 各种细微的不公之处,
01:57
faced by women and girls in her village.
27
117698
3905
都是村庄里的 女人和女孩们所经历。
02:02
When newspapers arrive at her home,
28
122212
2833
当有报纸被送到家门口,
02:05
she watches as it passes from the eldest man to the youngest man.
29
125069
6428
她看着报纸从最年长的男人 传到最年轻的男人。
02:12
By the time women get hold of the paper,
30
132395
4834
当女人拿到报纸时,
上面的新闻早就已经过时了。
02:17
it is old news.
31
137253
1737
02:19
She completes her eighth-grade year.
32
139796
3468
她完成了八年级的课程,
02:23
Now fear starts to come in.
33
143733
2578
恐惧却开始席卷而来。
02:26
This will be the end of her education,
34
146693
3628
这将是她接受教育的终点,
02:30
because the only option for high school for further study
35
150345
4684
因为进入高中深造的唯一机会
02:35
is five kilometers away.
36
155053
1824
在五公里外的地方。
02:37
Boys have bicycles, they are free.
37
157458
3420
男孩们有自行车, 他们是自由的。
02:41
But she knows
38
161303
1367
但她知道,
02:42
her father will not allow her to travel on her own,
39
162694
5837
她的父亲不会允许她独自出行,
02:48
even if she were posing as a boy.
40
168555
2895
即使她以男孩的形象出现。
02:53
"I can't let you do that.
41
173163
2523
“我不能让你这么做。
02:56
And I don't have the time to walk you there and back.
42
176385
3809
而且我没有时间 陪你走过去再回来。
03:00
Sorry, it is impossible."
43
180687
2985
抱歉,这是不可能的。“
03:03
She gets very upset.
44
183696
1397
她感到十分沮丧。
03:06
But a miracle happened.
45
186260
2116
但是奇迹发生了。
03:09
A long-distance relative offers to teach her
46
189154
3682
一个千里之外的亲戚提出,
03:12
ninth- and tenth-grade curricula
47
192860
2289
想在暑假里教她
03:15
during summer vacations.
48
195173
2226
九年级和十年级的课程。
03:17
This is how she completed her matriculation.
49
197966
4148
就这样,她完成了大学入学考试。
03:22
The girl whom I am talking about to you
50
202768
3388
我所描述的这个女孩
03:26
is me, Shameem, who is talking before you now.
51
206180
4341
就是我,莎米姆, 正在你们面前讲话的这个人。
03:30
(Applause)
52
210545
6437
(掌声)
自始自终,人们都在 为自己的身份抗争。
03:37
Throughout centuries, people have been fighting for their identity.
53
217006
4425
03:41
People have been loved, privileged, because of their identity,
54
221768
4452
人们拥有爱、特权, 皆因他们的身份、
03:46
their nationality, their ethnicity.
55
226244
2422
国籍和种族地位。
03:48
Again, people have been hated, denied,
56
228994
3710
同时,人们受到憎恨、否定,
03:52
because of their nationality, their identity,
57
232728
3436
也皆因他们的国籍、身份,
03:56
their race, their gender, their religion.
58
236188
2734
种族、性别和宗教信仰。
04:00
Identity determines your position in society, wherever you live.
59
240791
4684
无论你身处何处, 身份都决定了你在社会中的地位。
04:05
So if you ask me, I would say I hate this question of identity.
60
245903
4781
所以如果你问我,我会回答 我对于这个关于身份的问题十分反感。
04:11
Millions of girls in this world are being denied their basic rights
61
251284
5785
在这个世界上有无数的女孩们 被剥夺了最基本的权力,
04:17
because of being female.
62
257093
1778
只因她们是女性。
04:19
I would have faced the same, if I hadn't been raised as a boy.
63
259488
6054
如果我没有被作为一个男孩 抚养长大,我也会面对同样的困境。
04:26
I was determined to continue my studies, to learn, to be free.
64
266204
5944
我决心继续我的学习, 为了获取知识,为了变得自由。
04:32
After my schooling, even enrolling in college was not easy for me.
65
272998
4769
在完成了学校教育之后,申请进入 高等教育学院也让我颇费了一番周折。
04:38
I went on a three-day hunger strike.
66
278276
2905
我进行了一场 为期三天的绝食抗议。
04:41
(Laughter)
67
281205
1179
(笑声)
04:42
Then, I got permission for college.
68
282408
3542
然后,家里人才同意我 去接受高等教育。
04:45
(Laughter)
69
285974
1769
(笑声)
04:47
(Applause)
70
287767
1842
(掌声)
04:49
In that way, I completed my college.
71
289633
3694
就这样,我完成了 两年的本科学习。
04:54
Two years later, when the time came for me to go to university,
72
294052
4938
两年后,当我准备进入大学时,
我的父亲把他的目光 和关注投向了我的弟弟们。
04:59
my father turned his eyes, his attention, to my younger brothers.
73
299014
5856
05:04
They need to be in school, secure jobs and support the family.
74
304894
6016
他们需要上学,安全稳定的职业, 并支付家庭开销。
05:10
And as a woman, my place was to be home.
75
310934
3995
而作为一个女人, 我理应待在家中。
05:15
But, I don't give up.
76
315798
1644
但是,我从不轻言放弃。
05:17
I sign up for a two-year program to become a lady health visitor.
77
317466
5016
我加入了一个为期两年的项目, 成为了一个妇女保健视察员。
05:22
Then I hear about Thardeep Rural Development Program,
78
322506
4301
然后我听说了 夏蒂普乡村发展计划,
05:26
a non-profit organization working to empower rural communities.
79
326831
4400
一个努力赋予乡村社区 权力的非盈利性组织。
05:32
I sneak away.
80
332006
1150
我偷偷溜出家里。
05:33
I travel five hours to interview for a position.
81
333625
4712
历经了五个小时的长途跋涉, 只为得到面试一个岗位的机会。
05:39
It is the first time I am the farthest from my home I have ever been.
82
339228
4881
这是我第一次离家这么远。
05:44
I am closest to my freedom I have ever been.
83
344133
3758
我从未像那一次一样 如此接近自由。
05:48
Luckily, I got the job,
84
348323
2016
幸运地,我得到了那个工作机会,
05:50
but the hardest part is facing my father.
85
350363
3864
但是最艰难的部分依然是 要如何面对我的父亲。
05:54
(Laughter)
86
354251
1389
(笑声)
05:56
Relatives are already scaring him
87
356522
4213
我的亲戚们已经在发布 危言耸听的言论,
06:00
about his daughter wandering off,
88
360759
3858
关于他的女儿如何四处乱逛,
06:04
teasing him with talk of his daughter crossing the border.
89
364641
3716
用她如何越过做女人 底线的话题来取笑他。
06:09
When I return home,
90
369323
1855
当我回到家时,
06:11
I want nothing more than just to accept the position in Thardeep.
91
371202
6192
我只想着要接受 夏蒂普的工作岗位。
06:17
So that night, I packed all my things in a bag,
92
377807
4905
所以当晚我把所有东西打包,
06:22
and I walked into my father's room and told him,
93
382736
4692
走进父亲的房间并告诉他,
06:28
"Tomorrow morning, the bus is going to come in.
94
388450
2611
“明天早上,大巴会到车站接人。
06:31
If you believe in me,
95
391085
1722
如果你相信我,
06:32
if you believe in me,
96
392831
2065
如果你相信我,
06:34
you will wake me up and take me to the bus station.
97
394920
5537
你就叫醒我,并把我送到汽车站。
06:40
If you don't, I'll understand."
98
400838
2382
如果你不相信我,我也会理解。”
06:43
Then I went to sleep.
99
403244
1651
然后我就进入了梦乡。
06:45
The next morning, my father was standing beside me
100
405680
4532
第二天一早,父亲出现在了我的身边,
06:50
to take me to the bus stop.
101
410236
2236
陪我走到了汽车站。
06:52
(Applause)
102
412496
4375
(掌声)
06:56
That day, I understood the importance of words.
103
416895
4065
那一天,我明白了言辞的重要性。
07:01
I understood how words affect our hearts,
104
421379
3778
我明白了言辞 如何影响我们的内心,
07:05
how words play an important role in our lives.
105
425855
4127
如何在我们的生活中 扮演了一个至关重要的角色。
07:10
I understood words are more powerful than fighting.
106
430371
4041
我明白了言辞比武力更强大。
07:15
At TRDP, I saw there was a Pakistan which I didn't know,
107
435760
5374
在夏蒂普活动中,我发现了 一个我不知道的巴基斯坦,
07:21
a country much more complex than I had realized.
108
441847
4371
一个比我想象当中更复杂的国家。
07:26
Until that, I thought I had a difficult life.
109
446242
3311
在那之前,我曾经以为 我的生活就已经很艰难了。
07:29
But here, I saw what women in other parts of Pakistan were experiencing.
110
449577
6795
但是在那里,我看见了在巴基斯坦 其他地区的女人正经历着什么。
07:37
It really opened my eyes.
111
457411
1713
那景象让我大开眼界。
07:39
Some women had 11 children but nothing to feed them.
112
459720
4238
有些女人有 11 个孩子, 却没有食物来喂养他们。
07:45
For getting water, they would walk three hours every day to wells.
113
465315
5169
为了取水,她们每天要步行 三个小时到井边打水。
07:51
The nearest hospital was at least 32 kilometers away.
114
471593
4325
最近的医院至少 在 32 公里外的地方。
07:56
So if a woman is in labor,
115
476228
2373
所以如果一个女人即将临盆,
07:58
she travels by camel to get to the hospital.
116
478625
3228
她需要坐骆驼去医院生产。
08:03
The distance is great; she may die on her way.
117
483061
3893
路途十分遥远, 她或许会死在途中。
08:07
So now, this became more than just a job for me.
118
487934
4305
于是现在,这对我来说 不再只是一项工作了。
08:12
I discovered my power.
119
492847
2492
我发现了我的力量。
08:16
Now, as I was getting salary,
120
496046
2214
现在,我能够经济独立了,
08:18
I started sending back money to my home.
121
498284
3571
于是开始寄钱给家里。
08:21
Relatives and neighbors were noticing this.
122
501879
2889
我过去的那些亲戚和邻居们 也都注意到了这一点。
08:24
Now they started to understand the importance of education.
123
504792
4972
现在他们开始意识到了 教育的重要性。
08:30
By that time, some other parents started sending their daughters to school.
124
510345
6840
从那时起,其他一些家长也 开始把他们的女儿们送进学校。
08:38
Slowly, it became easier and acceptable
125
518274
4097
渐渐地,年轻女性去读高等学院
08:42
for young women to be in college.
126
522395
2768
变得更简单,也更容易被接受。
08:45
Today, there isn't a single girl out of school in my village.
127
525601
6258
今天,在我的村子里, 所有的女孩都在接受教育。
08:51
(Applause)
128
531883
4543
(掌声)
08:56
Girls are doing jobs in health sites, even in police.
129
536450
4782
医疗机构,甚至是警察局 都能见到女孩们的身影。
09:01
Life was good.
130
541847
1150
生活越来越美好。
09:03
But somewhere in my heart,
131
543538
2082
但在我心中,
09:05
I realized that my region, beyond my village
132
545644
6020
我意识到在我家附近的地区, 在我的村庄之外的地方
09:11
needs further change.
133
551688
2483
需要更多的改变。
09:14
This was also the time when I joined Acumen Fellowship.
134
554195
4009
于是我加入了敏锐联谊会。
09:18
There, I met leaders like me across the country.
135
558664
4619
在那里,我遇见了全国 其他像我一样的领导者们,
09:23
And I saw they are taking risks in their lives.
136
563307
3771
甚至在冒着生命危险 从事这项工作。
09:28
I started to understand
137
568157
4150
我开始意识到
09:32
what leadership really means.
138
572331
3134
领导力真正的意义。
09:35
So I decided to go back to my region
139
575832
3476
因此我决定回到我的家乡,
09:39
and take a position as a teacher in a remote school,
140
579332
4050
并在一所偏远的学校 成为了一名教师,
09:44
a school that I have to reach by bus --
141
584204
4286
一所我必须每天早上和傍晚
09:48
two hours traveling, every morning and evening.
142
588514
4721
搭乘两个小时大巴才能到达的学校。
09:53
Though it was hard, on my first day I knew
143
593768
4587
尽管这样很辛苦, 但在我上任的第一天,我就知道
09:58
I made the right decision.
144
598379
2550
我做出了正确的决定。
10:01
The first day I walked into the school,
145
601397
3021
我走进学校的第一天,
10:04
I saw all these little Shameems staring back at me --
146
604442
4364
就看到了所有这些 年轻的小莎米姆们凝视着我——
10:08
(Laughter)
147
608830
1333
(笑声)
10:10
with dreams in their eyes,
148
610187
2716
她们的眼中带着梦想,
10:12
the same dream of freedom which I had in my childhood.
149
612927
3708
一个与我儿时曾有过的 一样的,追求自由的梦想。
10:17
So the girls are eager to learn, but the school is understaffed.
150
617640
4333
那些女孩们十分渴望学习, 但是学校的师资力量相当匮乏。
10:22
Girls sit hopeful,
151
622771
3713
女孩们带着希望坐在那里,
10:26
learn nothing,
152
626508
1154
却什么也学不到,
10:27
and they leave.
153
627686
1158
于是就离开了。
10:28
I can't bear to see this happening.
154
628868
2802
我不能忍受看到这些发生。
10:31
There was no turning back.
155
631694
2309
不能再让旧事重演了。
我找到了我的目标。
10:34
I found my purpose.
156
634027
2849
10:37
I enlisted a few of my friends to help me to teach.
157
637734
4258
我招募了一些朋友来帮助我上课。
10:42
I'm introducing my girls to the outside world
158
642338
4270
我利用课外活动和书籍,
10:46
by extracurricular activities and books.
159
646632
3127
把我教导的女孩们 介绍给了外面的世界。
10:50
I share with them the profiles of the world's best leaders,
160
650084
4295
我与她们分享有关 世界上最出色的领袖们的资料,
10:54
like Martin Luther King and Nelson Mandela.
161
654403
3523
例如,马丁 · 路德金 和尼尔逊 · 曼德拉。
10:58
Last year, a few of our students went to college.
162
658466
4500
去年,我们的一些学生 进入了高等学院。
11:03
For me, I never stop studying.
163
663657
3188
对我来说,我也从未停止过学习。
11:07
Today, I'm working to complete my PhD in education --
164
667228
4762
今天,我正努力完成 教育学的博士学位——
11:12
(Applause)
165
672014
3649
(掌声)
11:15
which will allow me to gain a management position
166
675687
5168
这将使我在教育体系中得到一个
11:20
in the school system,
167
680879
1531
管理层的职位,
11:22
and I will be able to make more decisions
168
682434
3325
而我将有能力做出更多决定,
11:25
and play a pivotal role in the system.
169
685783
3991
并成为体系中一个关键的角色。
11:30
I believe that without educating the girls,
170
690450
3547
我相信如果不让女孩们得到教育,
11:34
we may not make world peace.
171
694021
2644
世界和平就无法实现。
11:37
We may not reduce child marriage.
172
697141
3199
我们将不能减少未成年婚姻。
11:40
We may not reduce infant mortality rate.
173
700364
3840
我们将不能降低未成年儿童死亡率。
11:44
We may not reduce maternal mortality rate.
174
704228
3523
我们将不能降低母亲的死亡率。
11:48
For this, we have to continuously
175
708322
3898
为了达成这些目标, 我们必须勇往直前,
11:52
and collectively work together.
176
712244
4075
团结协作。
11:56
At least I am playing my role,
177
716744
2452
至少我正在完成我的工作,
11:59
though the destination is not close.
178
719220
3152
尽管最终目标仍然遥不可及。
12:03
The road is not easy.
179
723046
1633
这条路充满艰辛。
12:04
But I have dreams in my eyes,
180
724703
2717
但我眼中怀有梦想,
12:07
and I am not going to look back now.
181
727444
4585
而我再也不会回头了。
12:12
Thank you.
182
732053
1167
谢谢。
12:13
(Applause)
183
733244
6962
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7