To learn is to be free | Shameem Akhtar

70,667 views ・ 2018-03-22

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
A room full of boys.
0
841
2683
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Regina Chu
整間房間滿是男孩。
00:03
A girl child, hardly nine or ten years old,
1
3548
4133
一個女孩,快要九歲或十歲,
00:07
she is sitting in the center of the room, surrounded by books.
2
7705
4705
她坐在房間的中央,周圍都是書。
00:13
She is the only girl among boys,
3
13141
2555
只有她這一個女孩,其他都是男孩,
00:15
and is barely missing her female cousins and friends,
4
15720
5136
她很少會想念她的 表姐妹和女性朋友,
00:20
who are inside the home instead of the school,
5
20880
4580
她們都在家中而不是在學校,
00:25
because they are not allowed to get an education alongside boys.
6
25767
6361
因為她們不被允許 和男孩一起受教育。
00:32
There isn't a single functional girls' school in her village.
7
32757
5419
在她的村子中,連一個 在運作的女子學校都沒有。
00:38
She was born in a Baloch conservative tribe,
8
38732
3946
她生在一個俾路支人的保守部落,
00:42
where women and girls are a matter of honor.
9
42702
4843
在那裡,女人和女孩要靠的是榮譽。
00:48
She is the eldest in her family,
10
48764
2099
她是家中最年長的,
00:50
and when she was about to be born, her parents wanted a baby boy.
11
50887
5444
當她快要出生時, 她的父母想要的是男寶寶。
00:56
But they had bad luck; a baby girl arrived.
12
56355
3226
但他們運氣不好;生出的是女寶寶。
01:00
It was customary in her family to keep girls inside the homes.
13
60680
5484
在她的家庭裡,習俗是 將女孩留在家中。
01:06
But her uncle, who was a university graduate,
14
66600
3960
但她的叔叔是個大學畢業生,
01:10
he wanted to give her an opportunity to see the world,
15
70966
4651
他想要給她一個機會去看世界,
01:15
to be part of the society.
16
75641
2290
成為社會的一份子。
01:18
Luckily, she has a name that can be used for both men and women.
17
78260
5984
幸運的是,她的名字是 男女都可使用的名字。
01:24
So he saw a chance to change her course of life.
18
84268
4508
所以,他看見了一個機會, 能改變她的人生方向。
01:28
So he decided to raise her as a boy.
19
88800
3390
所以,他決定把她當成男孩養育。
01:32
At three months old,
20
92950
1453
三個月大時,
01:34
she went from being a baby girl, to baby boy.
21
94427
5499
她從女寶寶變成了男寶寶。
01:39
She is given a boy's getup.
22
99950
2552
她被打扮成男孩。
01:42
She is allowed to go outside
23
102526
2797
她被允許外出,
01:45
and get an education alongside boys.
24
105347
2329
和男孩一起受教育。
01:47
She is free, she is confident.
25
107700
2191
她很自由,她很有自信。
01:51
She observes, she notes small, everyday injustices
26
111506
6168
她觀察到、注意到每天 都有些小小的不公正,
01:57
faced by women and girls in her village.
27
117698
3905
是她村子中的女人和女孩要面對的。
02:02
When newspapers arrive at her home,
28
122212
2833
當報紙送到她家時,
02:05
she watches as it passes from the eldest man to the youngest man.
29
125069
6428
她看著報紙被傳閱,從最年長的 男人傳到最年輕的男人。
02:12
By the time women get hold of the paper,
30
132395
4834
當女人能夠拿到報紙時,
02:17
it is old news.
31
137253
1737
新聞都過時了。
02:19
She completes her eighth-grade year.
32
139796
3468
她完成了八年級的學業。
02:23
Now fear starts to come in.
33
143733
2578
現在,恐懼開始出現了。
02:26
This will be the end of her education,
34
146693
3628
這是她的教育的終點,
02:30
because the only option for high school for further study
35
150345
4684
因為若要再升學,唯一能選擇的高中
02:35
is five kilometers away.
36
155053
1824
在五公里之外。
02:37
Boys have bicycles, they are free.
37
157458
3420
男孩有腳踏車,他們是自由的。
02:41
But she knows
38
161303
1367
但她知道,
02:42
her father will not allow her to travel on her own,
39
162694
5837
她父親不會讓她單獨旅行,
02:48
even if she were posing as a boy.
40
168555
2895
即使她是在假扮男孩也不行。
02:53
"I can't let you do that.
41
173163
2523
「我不能讓你那麼做。
02:56
And I don't have the time to walk you there and back.
42
176385
3809
我也沒有時間陪你走去再走回來。
03:00
Sorry, it is impossible."
43
180687
2985
抱歉,那是不可能的。」
03:03
She gets very upset.
44
183696
1397
她非常沮喪。
03:06
But a miracle happened.
45
186260
2116
但,一個奇蹟發生了。
03:09
A long-distance relative offers to teach her
46
189154
3682
一位遠方親戚提供協助,願意教導她
03:12
ninth- and tenth-grade curricula
47
192860
2289
九年級和十年級的課程,
03:15
during summer vacations.
48
195173
2226
利用暑假的時間進行。
03:17
This is how she completed her matriculation.
49
197966
4148
她是這樣完成二級中學考試的。
03:22
The girl whom I am talking about to you
50
202768
3388
我跟你們說的這個女孩,
03:26
is me, Shameem, who is talking before you now.
51
206180
4341
就是我,夏敏, 現在在各位面前演說。
03:30
(Applause)
52
210545
6437
(掌聲)
03:37
Throughout centuries, people have been fighting for their identity.
53
217006
4425
數世紀以來,人們一直 為自己的身份在奮戰。
03:41
People have been loved, privileged, because of their identity,
54
221768
4452
有些人會被愛,會有特權, 是因為他們的身份、
03:46
their nationality, their ethnicity.
55
226244
2422
他們的國籍、他們的人種。
03:48
Again, people have been hated, denied,
56
228994
3710
同樣的,有些人會被仇恨、否認,
03:52
because of their nationality, their identity,
57
232728
3436
是因為他們的國籍、他們的身份、
03:56
their race, their gender, their religion.
58
236188
2734
他們的種族、他們的 性別、他們的宗教。
04:00
Identity determines your position in society, wherever you live.
59
240791
4684
不論你住在哪裡,身份會 決定你在社會中的地位。
04:05
So if you ask me, I would say I hate this question of identity.
60
245903
4781
如果你問我,我會說, 我討厭這個身份的問題。
04:11
Millions of girls in this world are being denied their basic rights
61
251284
5785
世界上有數百萬名女孩, 連基本的權利都沒有,
04:17
because of being female.
62
257093
1778
只因為她們是女性。
04:19
I would have faced the same, if I hadn't been raised as a boy.
63
259488
6054
若我沒有被當成男孩養育, 我也會面臨同樣的狀況。
04:26
I was determined to continue my studies, to learn, to be free.
64
266204
5944
我下定決心要持續我的學業, 我要學習,我要自由。
04:32
After my schooling, even enrolling in college was not easy for me.
65
272998
4769
在我的學校教育之後,即使 要申請進入專科都不容易。
04:38
I went on a three-day hunger strike.
66
278276
2905
我進行了三天的絕食抗議。
04:41
(Laughter)
67
281205
1179
(笑聲)
04:42
Then, I got permission for college.
68
282408
3542
接著,我就被允許進入專科了。
04:45
(Laughter)
69
285974
1769
(笑聲)
04:47
(Applause)
70
287767
1842
(掌聲)
04:49
In that way, I completed my college.
71
289633
3694
我以那種方式,完成了專科學業。
04:54
Two years later, when the time came for me to go to university,
72
294052
4938
兩年後,當我要去大學的時候到了,
04:59
my father turned his eyes, his attention, to my younger brothers.
73
299014
5856
我父親把他的視線和注意力 轉向我的弟弟們。
05:04
They need to be in school, secure jobs and support the family.
74
304894
6016
他們需要去上學, 找到穩定工作,支助家庭。
05:10
And as a woman, my place was to be home.
75
310934
3995
身為女人,我的位置是在家裡。
05:15
But, I don't give up.
76
315798
1644
但我沒有放棄。
05:17
I sign up for a two-year program to become a lady health visitor.
77
317466
5016
我參加了一項兩年期計畫, 成為女性衛生訪視員。
05:22
Then I hear about Thardeep Rural Development Program,
78
322506
4301
接著,我聽說了 TRDP 「塔迪普農村發展計畫」,
05:26
a non-profit organization working to empower rural communities.
79
326831
4400
一個非營利組織努力協助 農村社區有自己的能力。
05:32
I sneak away.
80
332006
1150
我偷溜了。
05:33
I travel five hours to interview for a position.
81
333625
4712
我花了五小時的交通時間, 去應徵這個職務。
05:39
It is the first time I am the farthest from my home I have ever been.
82
339228
4881
這是我離我的家最遠的一次。
05:44
I am closest to my freedom I have ever been.
83
344133
3758
也是我離我的自由最近的一次。
05:48
Luckily, I got the job,
84
348323
2016
幸運的是,我得到這份工作了,
05:50
but the hardest part is facing my father.
85
350363
3864
但,最困難的部分是面對我父親。
05:54
(Laughter)
86
354251
1389
(笑聲)
05:56
Relatives are already scaring him
87
356522
4213
親戚已經把他嚇壞了,
06:00
about his daughter wandering off,
88
360759
3858
說他的女兒突然消失,
06:04
teasing him with talk of his daughter crossing the border.
89
364641
3716
嘲笑他,說他的女兒越過了邊境。
06:09
When I return home,
90
369323
1855
當我返家時,
06:11
I want nothing more than just to accept the position in Thardeep.
91
371202
6192
我最想要的就是接受 塔迪普的那份工作。
06:17
So that night, I packed all my things in a bag,
92
377807
4905
所以,那晚,我打包了 我所有的東西,
06:22
and I walked into my father's room and told him,
93
382736
4692
我走進我父親的房間,告訴他:
06:28
"Tomorrow morning, the bus is going to come in.
94
388450
2611
「明天早上,公車會來。
06:31
If you believe in me,
95
391085
1722
如果你相信我,
06:32
if you believe in me,
96
392831
2065
如果你相信我,
06:34
you will wake me up and take me to the bus station.
97
394920
5537
你就會叫醒我,帶我去公車站。
06:40
If you don't, I'll understand."
98
400838
2382
如果你沒這麼做,我也能了解。」
06:43
Then I went to sleep.
99
403244
1651
接著,我去睡覺了。
06:45
The next morning, my father was standing beside me
100
405680
4532
隔天早晨,我父親站在我旁邊,
06:50
to take me to the bus stop.
101
410236
2236
帶我去公車站。
06:52
(Applause)
102
412496
4375
(掌聲)
06:56
That day, I understood the importance of words.
103
416895
4065
那天,我了解了話語的重要性。
07:01
I understood how words affect our hearts,
104
421379
3778
我了解了話語如何能影響我們的心,
07:05
how words play an important role in our lives.
105
425855
4127
話語在我們的生活中如何 扮演一個重要的角色。
07:10
I understood words are more powerful than fighting.
106
430371
4041
我了解了話語比抗爭更強大。
07:15
At TRDP, I saw there was a Pakistan which I didn't know,
107
435760
5374
在 TRDP,我看到了 我不認識的巴基斯坦,
07:21
a country much more complex than I had realized.
108
441847
4371
這個國家比我所知道的要複雜多了。
07:26
Until that, I thought I had a difficult life.
109
446242
3311
在那之前,我還以為 我的生活很辛苦。
07:29
But here, I saw what women in other parts of Pakistan were experiencing.
110
449577
6795
在這裡,我看到女性在 巴基斯坦某些地區中的經歷。
07:37
It really opened my eyes.
111
457411
1713
我真的開了眼界。
07:39
Some women had 11 children but nothing to feed them.
112
459720
4238
有些女人有十一個孩子, 卻沒東西可以餵養他們。
07:45
For getting water, they would walk three hours every day to wells.
113
465315
5169
她們每天要走三小時 才能到水井去取水。
07:51
The nearest hospital was at least 32 kilometers away.
114
471593
4325
最近的醫院至少在三十二公里外。
07:56
So if a woman is in labor,
115
476228
2373
女性分娩時,
07:58
she travels by camel to get to the hospital.
116
478625
3228
她要騎駱駝去醫院。
08:03
The distance is great; she may die on her way.
117
483061
3893
距離太長了,她可能會在路上死亡。
08:07
So now, this became more than just a job for me.
118
487934
4305
所以,現在,這對我而言 不只是一份工作了。
08:12
I discovered my power.
119
492847
2492
我發現了我的力量。
08:16
Now, as I was getting salary,
120
496046
2214
我拿到薪水時,
08:18
I started sending back money to my home.
121
498284
3571
我開始會寄一些錢回我家。
08:21
Relatives and neighbors were noticing this.
122
501879
2889
親戚和鄰居注意到了這件事。
08:24
Now they started to understand the importance of education.
123
504792
4972
現在,他們開始了解教育的重要性。
08:30
By that time, some other parents started sending their daughters to school.
124
510345
6840
到了那時,有些其他的父母 開始送他們的女兒去上學。
08:38
Slowly, it became easier and acceptable
125
518274
4097
慢慢地,大家越來越能接受
08:42
for young women to be in college.
126
522395
2768
年輕女子去上大學。
08:45
Today, there isn't a single girl out of school in my village.
127
525601
6258
現今,在我的村子, 沒有一個女孩沒去上學。
08:51
(Applause)
128
531883
4543
(掌聲)
08:56
Girls are doing jobs in health sites, even in police.
129
536450
4782
在健康場所,甚至警局, 都有女孩在工作。
09:01
Life was good.
130
541847
1150
生活很棒。
09:03
But somewhere in my heart,
131
543538
2082
但在我心中某處,
09:05
I realized that my region, beyond my village
132
545644
6020
我知道在我的村子以外的地區,
09:11
needs further change.
133
551688
2483
需要進一步的改變。
09:14
This was also the time when I joined Acumen Fellowship.
134
554195
4009
這個時候,我加入了一個 領袖培養協會 Acumen Fellowship。
09:18
There, I met leaders like me across the country.
135
558664
4619
在那裡,我見到全國各地 像我這樣的領導人。
09:23
And I saw they are taking risks in their lives.
136
563307
3771
我看到他們在自己的人生中冒險。
09:28
I started to understand
137
568157
4150
我開始了解,
09:32
what leadership really means.
138
572331
3134
領導力真正的意義是什麼。
09:35
So I decided to go back to my region
139
575832
3476
所以我決定回到我的地區,
09:39
and take a position as a teacher in a remote school,
140
579332
4050
接下一間偏遠學校的老師職務,
09:44
a school that I have to reach by bus --
141
584204
4286
我得要搭公車才能到那間學校──
09:48
two hours traveling, every morning and evening.
142
588514
4721
每天早上和晚上都要 花兩小時交通時間。
09:53
Though it was hard, on my first day I knew
143
593768
4587
雖然很辛苦,但在第一天我就知道,
09:58
I made the right decision.
144
598379
2550
我做的決策是對的。
10:01
The first day I walked into the school,
145
601397
3021
我走進學校的第一天,
10:04
I saw all these little Shameems staring back at me --
146
604442
4364
我看到這些小夏敏回望著我──
10:08
(Laughter)
147
608830
1333
(笑聲)
10:10
with dreams in their eyes,
148
610187
2716
她們的眼中有夢想,
10:12
the same dream of freedom which I had in my childhood.
149
612927
3708
和我兒時的自由夢想一樣。
10:17
So the girls are eager to learn, but the school is understaffed.
150
617640
4333
這些女孩渴望學習, 但學校員工人力不足。
10:22
Girls sit hopeful,
151
622771
3713
女孩們帶著希望等著,
10:26
learn nothing,
152
626508
1154
什麼都沒學到,
10:27
and they leave.
153
627686
1158
所以她們離開了。
10:28
I can't bear to see this happening.
154
628868
2802
我無法忍受看到這種事。
10:31
There was no turning back.
155
631694
2309
沒有回頭路。
10:34
I found my purpose.
156
634027
2849
我找到我人生的目的。
10:37
I enlisted a few of my friends to help me to teach.
157
637734
4258
我找了幾位朋友來協助我教學。
10:42
I'm introducing my girls to the outside world
158
642338
4270
我要把外面的世界介紹給 我的女孩們認識,
10:46
by extracurricular activities and books.
159
646632
3127
透過課外活動和書籍來達成這目標。
10:50
I share with them the profiles of the world's best leaders,
160
650084
4295
我和她們分享世界上 最棒的領導人的簡要故事,
10:54
like Martin Luther King and Nelson Mandela.
161
654403
3523
比如金恩博士和曼德拉。
10:58
Last year, a few of our students went to college.
162
658466
4500
去年,我們有幾個學生上了大學。
11:03
For me, I never stop studying.
163
663657
3188
對我而言,我永遠不會停止學習。
11:07
Today, I'm working to complete my PhD in education --
164
667228
4762
現在,我正在努力取得 我的教育博士學位──
11:12
(Applause)
165
672014
3649
(掌聲)
11:15
which will allow me to gain a management position
166
675687
5168
有了這個學位, 我就能在學校體制當中
11:20
in the school system,
167
680879
1531
取得管理職,
11:22
and I will be able to make more decisions
168
682434
3325
我就能夠做更多的決策,
11:25
and play a pivotal role in the system.
169
685783
3991
並在體制中扮演樞軸的角色。
11:30
I believe that without educating the girls,
170
690450
3547
我相信,若不教育這些女孩,
11:34
we may not make world peace.
171
694021
2644
我們不可能達成世界和平。
11:37
We may not reduce child marriage.
172
697141
3199
我們無法減少童婚。
11:40
We may not reduce infant mortality rate.
173
700364
3840
我們無法降低嬰兒死亡率。
11:44
We may not reduce maternal mortality rate.
174
704228
3523
我們無法降低母親死亡率。
11:48
For this, we have to continuously
175
708322
3898
為了這個目的,我們得要持續地、
11:52
and collectively work together.
176
712244
4075
共同地一起努力。
11:56
At least I am playing my role,
177
716744
2452
至少,我在扮演我的角色,
11:59
though the destination is not close.
178
719220
3152
雖然目的地還很遙遠。
12:03
The road is not easy.
179
723046
1633
這條路不好走。
12:04
But I have dreams in my eyes,
180
724703
2717
但我眼中有著夢想,
12:07
and I am not going to look back now.
181
727444
4585
而現在,我不會再回頭看。
12:12
Thank you.
182
732053
1167
謝謝。
12:13
(Applause)
183
733244
6962
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog