Noel Bairey Merz: The single biggest health threat women face

66,392 views ・ 2012-03-21

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Emma Zhao 校对人员: wei lu
00:15
One out of two of you women
0
15260
3000
二分之一的女性
00:18
will be impacted by cardiovascular disease
1
18260
2000
一生中会受到心血管疾病
00:20
in your lifetime.
2
20260
3000
的影响。
00:23
So this is the leading killer of women.
3
23260
4000
这是女性的头号杀手。
00:27
It's a closely held secret
4
27260
2000
我不知道为什么
00:29
for reasons I don't know.
5
29260
3000
不为人所知。
00:32
In addition to making this personal --
6
32260
3000
除了针对个人以外--
00:35
so we're going to talk about your relationship with your heart
7
35260
2000
我们要谈论你与你心脏的关系,
00:37
and all women's relationship with their heart --
8
37260
3000
所有女性与心脏的关系--
00:40
we're going to wax into the politics.
9
40260
2000
我们要铸进政治中去。
00:42
Because the personal, as you know, is political.
10
42260
3000
因为个人呢,也是政治化的。
00:45
And not enough is being done about this.
11
45260
3000
在这一点上做得还不够。
00:48
And as we have watched women
12
48260
2000
我们都曾经见过
00:50
conquer breast cancer
13
50260
2000
借助乳腺癌的宣传
00:52
through the breast cancer campaign,
14
52260
2000
女性在征服乳腺癌。
00:54
this is what we need to do now with heart.
15
54260
3000
现在我们也应当这样来对待我们的心脏。
00:57
Since 1984,
16
57260
2000
从1984年以来
00:59
more women die in the U.S. than men.
17
59260
4000
在美国,女性的死亡率高于男性。
01:03
So where we used to think of heart disease
18
63260
3000
我们那时都习惯认为
01:06
as being a man's problem primarily --
19
66260
3000
心脏病是男性的主要问题-
01:09
which that was never true,
20
69260
2000
其实从来就不正确。
01:11
but that was kind of how everybody thought in the 1950s and '60s,
21
71260
3000
但20世纪五,六十年代人人都这样认为,
01:14
and it was in all the textbooks.
22
74260
2000
并且课本里都是这样的。
01:16
It's certainly what I learned when I was training.
23
76260
3000
我受训的时候就是这样学的。
01:19
If we were to remain sexist, and that was not right,
24
79260
3000
五六十年代那种含有性别歧视色彩的观点是不对的。
01:22
but if we were going to go forward and be sexist,
25
82260
3000
可是,为了讨论这个问题,就让我们站在女性立场上吧。
01:25
it's actually a woman's disease.
26
85260
2000
心脏疾病实际就是女性的疾病。
01:27
So it's a woman's disease now.
27
87260
2000
现在是女性的疾病。
01:29
And one of the things that you see
28
89260
2000
有一件事情你看到的是,
01:31
is that male line,
29
91260
2000
这条男性线上的
01:33
the mortality is going down, down, down, down, down.
30
93260
2000
死亡率一直在下降,下降,下降。
01:35
And you see the female line since 1984,
31
95260
3000
从1984年来,女性这条线,
01:38
the gap is widening.
32
98260
2000
差距在加宽。
01:40
More and more women, two, three, four times more women,
33
100260
3000
越来越多的女性,死于心脏疾病的
01:43
dying of heart disease than men.
34
103260
3000
比男性多两倍,三倍或四倍。
01:46
And that's too short of a time period
35
106260
2000
在这个太短的时间内,
01:48
for all the different risk factors that we know
36
108260
2000
我们有诸多的不同威胁因素
01:50
to change.
37
110260
2000
要改变。
01:52
So what this really suggested to us
38
112260
2000
所以,这就建议我们
01:54
at the national level
39
114260
2000
采取国家级别的
01:56
was that diagnostic and therapeutic strategies,
40
116260
4000
诊断和治疗策略,
02:00
which had been developed in men, by men, for men
41
120260
3000
因为在过去的50年里曾被男性开发,
02:03
for the last 50 years --
42
123260
2000
也为男性服务,
02:05
and they work pretty well in men, don't they? --
43
125260
3000
它们也起了很好的作用,是不是?
02:08
weren't working so well for women.
44
128260
3000
但,女性们没得到什么好处。
02:11
So that was a big wake-up call
45
131260
2000
那是80年代的
02:13
in the 1980's.
46
133260
2000
一个大警钟。
02:15
Heart disease kills more women
47
135260
3000
无论哪个年龄段,
02:18
at all ages
48
138260
2000
女性的心脏病死亡率
02:20
than breast cancer.
49
140260
2000
都高于乳腺癌。
02:22
And the breast cancer campaign --
50
142260
2000
虽然乳腺癌作了宣传活动,
02:24
again, this is not a competition.
51
144260
2000
但这不是竞争。
02:26
We're trying to be as good as the breast cancer campaign.
52
146260
3000
我们要做像乳腺癌同样好的宣传活动。
02:29
We need to be as good as the breast cancer campaign
53
149260
3000
我们需要做和乳腺癌同样好的活动
02:32
to address this crisis.
54
152260
2000
来解决这场危机。
02:34
Now sometimes when people see this,
55
154260
2000
有时,人们看到这些
02:36
I hear this gasp.
56
156260
2000
就会叹气.
02:38
We can all think of someone,
57
158260
2000
我们可以想到某个人,
02:40
often a young woman,
58
160260
2000
常常是一位很年轻的妇女
02:42
who has been impacted by breast cancer.
59
162260
3000
会受乳腺癌的影响。
02:45
We often can't think of a young woman
60
165260
2000
我们却不会想到一位年轻的妇女
02:47
who has heart disease.
61
167260
2000
会得心脏病。
02:49
I'm going to tell you why.
62
169260
2000
我要告诉大家为什么这样。
02:51
Heart disease kills people,
63
171260
2000
心脏病发作死亡,
02:53
often very quickly.
64
173260
2000
经常很快。
02:55
So the first time heart disease strikes in women and men,
65
175260
3000
所以心脏病第一次袭击男性和女性,
02:58
half of the time it's sudden cardiac death --
66
178260
3000
半数是心源性猝死--
03:01
no opportunity to say good-bye,
67
181260
2000
没机会说再见,
03:03
no opportunity to take her to the chemotherapy,
68
183260
2000
没机会带她去做化疗,
03:05
no opportunity to help her pick out a wig.
69
185260
3000
没机会帮她挑选假发。
03:08
Breast cancer,
70
188260
2000
乳腺癌
03:10
mortality is down to four percent.
71
190260
3000
死亡率下降了4个百分点。
03:13
And that is the 40 years
72
193260
2000
这就是40年来
03:15
that women have advocated.
73
195260
4000
妇女呼吁的结果。
03:19
Betty Ford, Nancy Reagan stood up
74
199260
3000
贝蒂•福特,南希.里根曾经站起来
03:22
and said, "I'm a breast cancer survivor,"
75
202260
2000
说:“我是乳腺癌的幸存者,”
03:24
and it was okay to talk about it.
76
204260
2000
这是可以谈论的。
03:26
And then physicians have gone to bat.
77
206260
2000
于是,医师们就去着手。
03:28
We've done the research.
78
208260
2000
我们做了调查。
03:30
We have effective therapies now.
79
210260
2000
我们现在拥有有效的疗法。
03:32
Women are living longer than ever.
80
212260
2000
女性比以前更长寿。
03:34
That has to happen in heart disease, and it's time.
81
214260
3000
对待心脏病也应该这样,是时候了。
03:37
It's not happening, and it's time.
82
217260
3000
现在还没做什么,是时候了。
03:42
We owe an incredible debt of gratitude
83
222260
2000
我们对这两位女性
03:44
to these two women.
84
224260
2000
欠下感激之债。
03:46
As Barbara depicted
85
226260
2000
就像芭芭拉
03:48
in one of her amazing movies, "Yentl,"
86
228260
4000
在她的一部很棒的电影《燕特尔》“Yentl”里
03:52
she portrayed a young woman
87
232260
2000
刻画了一位年轻的女性
03:54
who wanted an education.
88
234260
3000
想要受教育。
03:57
And she wanted to study the Talmud.
89
237260
2000
她想学习犹太法典。
03:59
And so how did she get educated then?
90
239260
2000
那她怎么样接受的教育呢?
04:01
She had to impersonate a man.
91
241260
2000
她必需得装扮成男人。
04:03
She had to look like a man.
92
243260
2000
她必需看上去像个男人。
04:05
She had to make other people believe that she looked like a man
93
245260
3000
她必需让别人相信她像个男人,
04:08
and she could have the same rights
94
248260
2000
她有男人该有的
04:10
that the men had.
95
250260
2000
同样的权利。
04:12
Bernadine Healy, Dr. Healy,
96
252260
3000
伯纳丁·希利,
04:15
was a cardiologist.
97
255260
2000
希利医师是个心脏病学家。
04:17
And right around that time, in the 1980's,
98
257260
3000
当时是1980年代,
04:20
that we saw women and heart disease deaths
99
260260
2000
我们看到女性心脏病死亡
04:22
going up, up, up, up, up,
100
262260
2000
一直上升,上升,上升,
04:24
she wrote an editorial
101
264260
2000
她在新英格兰医学杂志上
04:26
in the New England Journal of Medicine
102
266260
2000
写了一篇社论,
04:28
and said, the Yentl syndrome.
103
268260
3000
说到燕特尔综合症。
04:31
Women are dying of heart disease,
104
271260
2000
死于心脏病的女性
04:33
two, three, four times more than men.
105
273260
3000
是男性的两倍,三倍或四倍。
04:36
Mortality is not going down, it's going up.
106
276260
3000
死亡率没有下降,而在上升。
04:39
And she questioned,
107
279260
2000
她质疑过,
04:41
she hypothesized,
108
281260
2000
她假设过
04:43
is this a Yentl syndrome?
109
283260
2000
这是一种燕特尔综合症吗?
04:45
And here's what the story is.
110
285260
2000
故事是这样的。
04:47
Is it because women don't look like men,
111
287260
3000
因为女性长的不像男性,
04:50
they don't look like that male-pattern heart disease
112
290260
3000
她们的心脏病不像男性模式,
04:53
that we've spent the last 50 years understanding
113
293260
3000
她们没有我们研究了50年而理解的
04:56
and getting really good diagnostics
114
296260
2000
真正好的诊断
04:58
and really good therapeutics,
115
298260
2000
和真正好的治疗。
05:00
and therefore, they're not recognized for their heart disease.
116
300260
2000
因此,她们的心脏病没被公认。
05:02
And they're just passed.
117
302260
2000
她们就这样走了。
05:04
They don't get treated, they don't get detected,
118
304260
3000
她们没得到医治,她们没被检测,
05:07
they don't get the benefit of all the modern medicines.
119
307260
3000
她们没有得益于所有的现代医药。
05:10
Doctor Healy then subsequently became
120
310260
2000
希利医师后来成为
05:12
the first female director
121
312260
2000
美国国家卫生部的
05:14
of our National Institutes of Health.
122
314260
2000
首位女部长。
05:16
And this is the biggest biomedical enterprise research
123
316260
3000
这是世界上最大的
05:19
in the world.
124
319260
2000
生物医学企业研究。
05:21
And it funds a lot of my research.
125
321260
2000
我的许多研究是由它赞助的。
05:23
It funds research all over the place.
126
323260
2000
它赞助的研究到处都有。
05:25
It was a very big deal
127
325260
2000
她当部长
05:27
for her to become director.
128
327260
2000
是很轰动一时的。
05:29
And she started,
129
329260
2000
她开始的时候,
05:31
in the face of a lot of controversy,
130
331260
2000
面临了许多
05:33
the Women's Health Initiative.
131
333260
2000
对女性健康倡议的争议。
05:35
And every woman in the room here
132
335260
2000
在座的每一位女性
05:37
has benefited from that Women's Health Initiative.
133
337260
2000
都得益于妇女健康倡议。
05:39
It told us about hormone replacement therapy.
134
339260
3000
它告诉我们激素替代疗法。
05:42
It's informed us about osteoporosis.
135
342260
2000
它告诉我们骨质疏松症。
05:44
It informed us about breast cancer, colon cancer in women.
136
344260
3000
它告诉我们女性的乳腺癌,大肠癌。
05:47
So a tremendous fund of knowledge
137
347260
3000
尽管有巨大的知识积累
05:50
despite, again,
138
350260
2000
但还是
05:52
that so many people told her not to do it,
139
352260
2000
有许多人告诉她不要去做,
05:54
it was too expensive.
140
354260
2000
因为它太昂贵了。
05:56
And the under-reading was women aren't worth it.
141
356260
3000
字里行间是说女性不值得。
05:59
She was like, "Nope. Sorry. Women are worth it."
142
359260
3000
她当时说,“不是,抱歉,女性是值得的。”
06:02
Well there was a little piece of that Women's Health Initiative
143
362260
3000
于是有一小部分的妇女健康倡议,
06:05
that went to National Heart, Lung, and Blood Institute,
144
365260
2000
进入到国家心脏,肺和血液研究所
06:07
which is the cardiology part of the NIH.
145
367260
3000
就是国家卫生研究院的心脏学部分。
06:10
And we got to do the WISE study --
146
370260
2000
我们去做的WISE研究--
06:12
and the WISE stands for Women's Ischemia Syndrome Evaluation --
147
372260
4000
WISE代表妇女缺血综合症评估--
06:16
and I have chaired this study for the last 15 years.
148
376260
2000
我已经主持这项研究达15年之久。
06:18
It was a study to specifically ask,
149
378260
3000
这个研究在明确地问,
06:21
what's going on with women?
150
381260
2000
妇女到底怎么了?
06:23
Why are more and more women dying
151
383260
2000
为什么越来越多的女性死于
06:25
of ischemic heart disease?
152
385260
2000
缺铁性心脏病。
06:27
So in the WISE, 15 years ago,
153
387260
3000
15年前,在妇女缺血综合症评估里,
06:30
we started out and said, "Well wow, there's a couple of key observations
154
390260
3000
我们开始说,:“好哇,有几个关键的意见,
06:33
and we should probably follow up on that."
155
393260
2000
我们也许应该跟进观察。”
06:35
And our colleagues in Washington, D.C.
156
395260
3000
在华盛顿特区,
06:38
had recently published
157
398260
3000
我们的同行们最近发表文章,
06:41
that when women have heart attacks and die,
158
401260
3000
把女性和男性
06:44
compared to men who have heart attacks and die --
159
404260
3000
因心脏病致死做了比较--
06:47
and again, this is millions of people,
160
407260
2000
仍有成千上万的人
06:49
happening every day --
161
409260
3000
每天还在发生--
06:52
women, in their fatty plaque --
162
412260
2000
女性在她们的脂肪斑块里
06:54
and this is their coronary artery,
163
414260
2000
这是冠状动脉,
06:56
so the main blood supply going into the heart muscle --
164
416260
2000
主要的血液供应进到心脏肌肉时,
06:58
women erode,
165
418260
2000
女性是受侵蚀式,
07:00
men explode.
166
420260
3000
男性是爆炸式。
07:03
You're going to find some interesting analogies
167
423260
2000
你们会在生理学上找到些
07:05
in this physiology.
168
425260
2000
有趣的相似。
07:07
(Laughter)
169
427260
3000
(笑)
07:10
So I'll describe the male-pattern heart attack first.
170
430260
3000
我先来描述一下男性模式的心脏病发作。
07:13
Hollywood heart attack. Ughhhh.
171
433260
2000
好莱坞式的心脏病发作。啊。。。
07:15
Horrible chest pain.
172
435260
2000
可怕的胸口痛。
07:17
EKG goes pbbrrhh,
173
437260
2000
心电图一下子跳上去,
07:19
so the doctors can see this hugely abnormal EKG.
174
439260
3000
所以医生看到的是巨大的异常心电图。
07:22
There's a big clot in the middle of the artery.
175
442260
2000
动脉当中有一个大的血块。
07:24
And they go up to the cath lab
176
444260
2000
他们去到心导管室,
07:26
and boom, boom, boom get rid of the clot.
177
446260
2000
嘭嘭嘭就把血块拿掉。
07:28
That's a man heart attack.
178
448260
2000
那是男性的心脏病发作。
07:30
Some women have those heart attacks,
179
450260
2000
有些女性也是这样,
07:32
but a whole bunch of women have this kind of heart attack,
180
452260
2000
但很多的妇女的心脏病发作是,
07:34
where it erodes,
181
454260
2000
动脉受到侵蚀
07:36
doesn't completely fill with clot, symptoms are subtle,
182
456260
3000
但没有完全被血块阻塞,症状不明显,
07:39
EKG findings are different --
183
459260
2000
心电图也不一样--
07:41
female-pattern.
184
461260
2000
这就是女性模式。
07:43
So what do you think happens to these gals?
185
463260
3000
这些女性会怎么样呢?
07:46
They're often not recognized, sent home.
186
466260
2000
经常是,她们没被识别为心脏病发作,而被送回家。
07:48
I'm not sure what it was. Might have been gas.
187
468260
3000
我不清楚是什么。可能是内部有气体。
07:51
So we picked up on that
188
471260
2000
所以我们会注意到,
07:53
and we said, "You know, we now have the ability
189
473260
3000
说,“我们现在有能力
07:56
to look inside human beings
190
476260
3000
用这些特殊的叫做IVUS的管道
07:59
with these special catheters called IVUS:
191
479260
2000
来透视人体内部:
08:01
intravascular ultrasound."
192
481260
2000
血管内超声检查。”
08:03
And we said, "We're going to hypothesize
193
483260
3000
我们说,“我们要假设
08:06
that the fatty plaque in women
194
486260
3000
女性体内的脂肪斑块
08:09
is actually probably different,
195
489260
2000
与男性的不同,
08:11
and deposited differently, than men."
196
491260
2000
并且存积方式也不同。”
08:13
And because of the common knowledge
197
493260
4000
根据男女
08:17
of how women and men get fat.
198
497260
2000
如何变胖的常识。
08:19
When we watch people become obese,
199
499260
4000
当我们看到人发福,
08:23
where do men get fat?
200
503260
3000
男性胖在哪儿呢?
08:26
Right here, it's just a focal -- right there.
201
506260
4000
就在这,就一个焦点--这里。
08:30
Where do women get fat?
202
510260
3000
女性胖到哪儿呢?
08:33
All over.
203
513260
2000
全身都是。
08:35
Cellulite here, cellulite here.
204
515260
3000
这里一块赘肉,这里一团脂肪。
08:38
So we said, "Look, women look like they're pretty good
205
518260
2000
因此我们说:“看哪,女人们很会
08:40
about putting kind of the garbage away,
206
520260
2000
把这些垃圾分散好,
08:42
smoothly putting it away.
207
522260
2000
分得很顺利。
08:44
Men just have to dump it in a single area."
208
524260
3000
男人只能倒进一个地方。”
08:47
So we said, "Let's look at these."
209
527260
2000
我们说,“来看看这些。”
08:49
And so the yellow is the fatty plaque,
210
529260
3000
黄色是脂肪斑块,
08:52
and panel A is a man.
211
532260
2000
A组是男人。
08:54
And you can see, it's lumpy bumpy.
212
534260
2000
你能看到,是波浪不平的。
08:56
He's got a beer belly in his coronary arteries.
213
536260
3000
在他的冠状动脉里长了个啤酒肚。
08:59
Panel B is the woman, very smooth.
214
539260
2000
B组是女性,非常平滑。
09:01
She's just laid it down nice and tidy.
215
541260
2000
她把它摆得整洁漂亮。
09:03
(Laughter)
216
543260
2000
(笑)
09:05
And if you did that angiogram,
217
545260
2000
如果你做过血管造影,
09:07
which is the red,
218
547260
2000
就是这个红色,
09:09
you can see the man's disease.
219
549260
2000
你可以看到男性的疾病。
09:11
So 50 years
220
551260
2000
经过50年的
09:13
of honing and crafting these angiograms,
221
553260
2000
磨练和制作这些血管造影,
09:15
we easily recognize
222
555260
2000
我们很容易认出
09:17
male-pattern disease.
223
557260
2000
男性模式的疾病。
09:19
Kind of hard to see that female-pattern disease.
224
559260
2000
但难于看到女性模式的疾病。
09:21
So that was a discovery.
225
561260
2000
所以,才有了个发现。
09:23
Now what are the implications of that?
226
563260
3000
言外之意是什么呢?
09:26
Well once again, women get the angiogram
227
566260
2000
就是,女性也做血管造影片,
09:28
and nobody can tell that they have a problem.
228
568260
3000
但没有人能告诉她们有问题。
09:31
So we are working now on a non-invasive --
229
571260
3000
我们在着手于一个非侵略性的研究,--
09:34
again, these are all invasive studies.
230
574260
2000
事实上,这些研究都是侵略性的。
09:36
Ideally you would love to do all this non-invasively.
231
576260
3000
最理想的是,你会想用非侵入法来做这些研究。
09:39
And again, 50 years
232
579260
2000
再重复一遍,五十年的
09:41
of good non-invasive stress testing,
233
581260
2000
很好的非侵入的压力测试,
09:43
we're pretty good at recognizing male-pattern disease
234
583260
2000
我们很在行从这些测试中认出
09:45
with stress tests.
235
585260
2000
男性模式的疾病。
09:47
So this is cardiac magnetic resonance imaging.
236
587260
2000
这就是心脏磁共振成像。
09:49
We're doing this at the Cedars-Sinai Heart Institute
237
589260
3000
我们在妇女心脏中心的雪松西奈山心脏中心
09:52
in the Women's Heart Center.
238
592260
2000
做这些研究。
09:54
We selected this for the research.
239
594260
3000
我们为这项研究做了选择。
09:57
This is not in your community hospital,
240
597260
2000
这虽然不是你的社区医院,
09:59
but we would hope to translate this.
241
599260
2000
我们希望能传递相同的信息。
10:01
And we're about two and a half years
242
601260
2000
我们为期5年的研究
10:03
into a five-year study.
243
603260
2000
已进行了一半。
10:05
This was the only modality
244
605260
2000
这是能看到心脏内膜的
10:07
that can see the inner lining of the heart.
245
607260
2000
唯一模式。
10:09
And if you look carefully, you can see
246
609260
2000
如果你仔细看,
10:11
that there's a black blush right there.
247
611260
2000
会看到这里有个黑黑的血块。
10:13
And that is microvascular obstruction.
248
613260
3000
那就是微血管阻塞。
10:16
The syndrome, the female-pattern
249
616260
3000
这种女性模式的症状
10:19
now is called microvascular coronary dysfunction, or obstruction.
250
619260
4000
就叫做冠状动脉微血管功能障碍或阻塞。
10:23
The second reason we really liked MRI
251
623260
3000
我们喜欢核磁共振成像的第二个原因
10:26
is that there's no radiation.
252
626260
2000
是它没有辐射。
10:28
So unlike the CAT scans, X-rays, thalliums,
253
628260
3000
不像计算机辅助测试扫描,X光片,铊扫描等
10:31
for women
254
631260
2000
因为女性
10:33
whose breast is in the way
255
633260
2000
每次做心脏测试
10:35
of looking at the heart,
256
635260
2000
都会考虑对乳房的影响,
10:37
every time we order something that has even a small amount of radiation,
257
637260
3000
哪怕小数量的辐射,
10:40
we say, "Do we really need that test?"
258
640260
2000
我们也会说:“真有做这个测试的必要吗?”
10:42
So we're very excited about M.R.
259
642260
2000
我们对核磁共振非常兴奋。
10:44
You can't go and order it yet,
260
644260
2000
你们还不能现在就去使用它,
10:46
but this is an area of active inquiry
261
646260
2000
但这是个积极探究的领域,
10:48
where actually studying women
262
648260
2000
对女性的研究
10:50
is going to advance the field for women and men.
263
650260
3000
将推进男性和女性的领域。
10:54
What are the downstream consequences
264
654260
3000
女性模式心脏病的
10:57
then, when female-pattern heart disease
265
657260
3000
未被识别的后果
11:00
is not recognized?
266
660260
2000
是如何呢?
11:02
This is a figure
267
662260
2000
这个数据
11:04
from an editorial that I published
268
664260
2000
是从我去年发表在
11:06
in the European Heart Journal this last summer.
269
666260
3000
欧洲心脏杂志上的一片社论来的。
11:09
And it was just a pictogram
270
669260
2000
这个象形图
11:11
to sort of show
271
671260
2000
显示,
11:13
why more women are dying of heart disease,
272
673260
2000
尽管我们知道
11:15
despite these good treatments
273
675260
2000
很多的有效的治疗法,
11:17
that we know and we have work.
274
677260
3000
为什么还有更多的女性死于心脏病。
11:20
And when the woman
275
680260
2000
当女性出现
11:22
has male-pattern disease --
276
682260
2000
男性模式的病症--
11:24
so she looks like Barbara in the movie --
277
684260
3000
就像电影里的芭芭拉一样,
11:27
they get treated.
278
687260
2000
她们才会得到医治。
11:29
And when you have female-pattern and you look like a woman,
279
689260
3000
当你有女性模式的症状,但你看上去也是女性
11:32
as Barbara does here with her husband,
280
692260
3000
就像芭芭拉和她丈夫,
11:35
they don't get the treatment.
281
695260
2000
他们就得不到医治。
11:37
These are our life-saving treatments.
282
697260
2000
这些都是挽救生命的疗法。
11:39
And those little red boxes are deaths.
283
699260
3000
这些小红框子是死亡的。
11:42
So those are the consequences.
284
702260
2000
这些是后果。
11:44
And that is female-pattern
285
704260
2000
那个是女性模式,
11:46
and why we think the Yentl syndrome
286
706260
2000
并且我们认为燕特尔综合症
11:48
actually is explaining
287
708260
2000
也确实解释了
11:50
a lot of these gaps.
288
710260
3000
这些差距。
11:53
There's been wonderful news also
289
713260
3000
对于研究女性方面
11:56
about studying women,
290
716260
2000
有很多好消息,
11:58
finally, in heart disease.
291
718260
2000
最后终于轮到心脏病了。
12:00
And one of the the cutting-edge areas
292
720260
2000
还有一个
12:02
that we're just incredibly excited about
293
722260
2000
让我们异常兴奋的前沿领域
12:04
is stem cell therapy.
294
724260
2000
是干细胞疗法。
12:06
If you ask, what is the big difference
295
726260
3000
如果你问,在生理上
12:09
between women and men physiologically?
296
729260
2000
女性与男性的大的不同之处在哪?
12:11
Why are there women and men?
297
731260
3000
为什么会有女性和男性?
12:14
Because women bring new life into the world.
298
734260
3000
因为女性把新生命带到世上。
12:17
That's all stem cells.
299
737260
2000
这全是干细胞。
12:19
So we hypothesized
300
739260
2000
我们假定
12:21
that female stem cells might be better
301
741260
3000
女性干细胞会很好地
12:24
at identifying the injury,
302
744260
3000
鉴别损伤,
12:27
doing some cellular repair
303
747260
2000
做些细胞修补
12:29
or even producing new organs,
304
749260
2000
或产生新的器官,
12:31
which is one of the things
305
751260
2000
这就是我们正在尝试
12:33
that we're trying to do with stem cell therapy.
306
753260
3000
用干细胞疗法做到的。
12:36
These are female and male stem cells.
307
756260
3000
这就是女性和男性干细胞。
12:39
And if you had an injured organ,
308
759260
2000
如果你的器官受损,
12:41
if you had a heart attack
309
761260
2000
或你心脏病发作,
12:43
and we wanted to repair that injured area,
310
763260
3000
我们想修复受伤的地方,
12:46
do you want those robust,
311
766260
2000
你想不想最先用
12:48
plentiful stem cells on the top?
312
768260
3000
这些强健又足够的干细胞?
12:51
Or do you want these guys,
313
771260
2000
或者,你想他们
12:53
that look like they're out to lunch?
314
773260
2000
这样无精打采呢?
12:55
(Laughter)
315
775260
2000
(笑)
12:57
And some of our investigative teams
316
777260
3000
我们的一些调查团队
13:00
have demonstrated
317
780260
2000
曾展示
13:02
that female stem cells --
318
782260
2000
女性干细胞--
13:04
and this is in animals
319
784260
2000
这是动物的
13:06
and increasingly we're showing this in humans --
320
786260
2000
并且在人类也有增长-
13:08
that female stem cells,
321
788260
2000
就是当我们把女性干细胞
13:10
when put even into a male body,
322
790260
2000
注入男性体内,
13:12
do better than male stem cells
323
792260
3000
它们比男性干细胞
13:15
going into a male body.
324
795260
2000
工作得更好。
13:17
One of the things that we say
325
797260
2000
我们讲的
13:19
about all of this female physiology --
326
799260
2000
女性生理之一
13:21
because again, as much as we're talking about women and heart disease,
327
801260
3000
因为我们在谈论女性与心脏病,
13:24
women do, on average,
328
804260
2000
通常女性
13:26
have better longevity than men --
329
806260
2000
比男性长寿。
13:28
is that unfolding the secrets of female physiology
330
808260
3000
揭示和认识女性的
13:31
and understanding that
331
811260
2000
生理秘密
13:33
is going to help men and women.
332
813260
3000
将会帮助男性和女性。
13:36
So this is not a zero-sum game in anyway.
333
816260
3000
这不是零合的游戏。
13:39
Okay, so here's where we started.
334
819260
2000
好,我们从这里开始。
13:41
And remember, paths crossed in 1984,
335
821260
4000
请记住,交叉点是在1984年,
13:45
and more and more women
336
825260
2000
越来越多的女性
13:47
were dying of cardiovascular disease.
337
827260
2000
死于心脏病。
13:49
What has happened in the last 15 years with this work?
338
829260
3000
在过去的15年里都做了些什么?
13:52
We are bending the curve.
339
832260
2000
这个曲线在打弯。
13:54
We're bending the curve.
340
834260
2000
我们在折弯这条曲线。
13:56
So just like the breast cancer story,
341
836260
3000
就像乳腺癌的故事,
13:59
doing research, getting awareness going,
342
839260
3000
做些调查,让更多人认识到,
14:02
it works, you just have to get it going.
343
842260
3000
它管用的,我们必须继续做下去。
14:05
Now are we happy with this?
344
845260
2000
现在我们满意吗?
14:07
We still have two to three more women dying for every man.
345
847260
3000
女性的死亡率仍是男性的两到三倍。
14:10
And I would propose,
346
850260
2000
那我提议,
14:12
with the better longevity
347
852260
2000
总的来说
14:14
that women have overall,
348
854260
2000
女性比较长寿,
14:16
that women probably should theoretically do better,
349
856260
2000
如果我们女性得到医治,
14:18
if we could just get treated.
350
858260
2000
理论上我们的情况会更好。
14:20
So this is where we are,
351
860260
3000
所以这是我们现在的状况,
14:23
but we have a long row to hoe.
352
863260
2000
更艰巨的在后头。
14:25
We've worked on this for 15 years.
353
865260
2000
我们已经工作了15年。
14:27
And I've told you, we've been working on male-pattern heart disease
354
867260
3000
我也说过,我们在男性心脏病上
14:30
for 50 years.
355
870260
2000
已花了50年的时间。
14:32
So we're 35 years behind.
356
872260
2000
我们落后了35年。
14:34
And we'd like to think it's not going to take 35 years.
357
874260
3000
我们愿意相信,不用再花35年的时间。
14:37
And in fact, it probably won't.
358
877260
2000
事实上也许不会。
14:39
But we cannot stop now.
359
879260
2000
现在不能停步。
14:41
Too many lives are at stake.
360
881260
3000
太多生命处于危险。
14:44
So what do we need to do?
361
884260
3000
我们需要做什么?
14:47
You now, hopefully, have a more personal relationship
362
887260
2000
希望大家跟你的心脏有个
14:49
with your heart.
363
889260
2000
更好的个人关系。
14:51
Women have heard the call
364
891260
2000
女性听到了
14:53
for breast cancer
365
893260
2000
乳腺癌的呼声,
14:55
and they have come out
366
895260
2000
大家就出来
14:57
for awareness campaigns.
367
897260
2000
做宣传活动。
14:59
The women are very good about getting mammograms now.
368
899260
3000
女性都知道做乳房X线照片。
15:02
And women do fundraising.
369
902260
2000
女性做筹款活动。
15:04
Women participate.
370
904260
2000
女性积极参与。
15:06
They have put their money where their mouth is
371
906260
2000
她们省吃俭用
15:08
and they have done advocacy and they have joined campaigns.
372
908260
3000
她们参加宣传,她们参加各种活动。
15:11
This is what we need to do with heart disease now.
373
911260
3000
我们对于心脏病也要这样做。
15:14
And it's political.
374
914260
2000
这是政治。
15:16
Women's health, from a federal funding standpoint,
375
916260
3000
从联邦资金的角度看,
15:19
sometimes it's popular,
376
919260
2000
女性健康有时是受重视,
15:21
sometimes it's not so popular.
377
921260
3000
有时不受重视。
15:24
So we have these feast and famine cycles.
378
924260
2000
这就我们有盛宴和饥荒的循环。
15:26
So I implore you
379
926260
2000
我恳求大家
15:28
to join the Red Dress Campaign
380
928260
2000
去参加红衣活动
15:30
in this fundraising.
381
930260
2000
的筹款。
15:32
Breast cancer, as we said,
382
932260
2000
我们说乳腺癌
15:34
kills women,
383
934260
2000
害死妇女,
15:36
but heart disease kills a whole bunch more.
384
936260
3000
但心脏病害死更多。
15:39
So if we can be as good as breast cancer
385
939260
2000
所以,如果我们能做得像乳腺癌那样好,
15:41
and give women this new charge,
386
941260
2000
给女性新的任务,
15:43
we have a lot of lives to save.
387
943260
2000
我们会拯救很多生命。
15:45
So thank you for your attention.
388
945260
2000
谢谢您的关注。
15:47
(Applause)
389
947260
6000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog