请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Emma Zhao
校对人员: wei lu
00:15
One out of two of you women
0
15260
3000
二分之一的女性
00:18
will be impacted by cardiovascular disease
1
18260
2000
一生中会受到心血管疾病
00:20
in your lifetime.
2
20260
3000
的影响。
00:23
So this is the leading killer of women.
3
23260
4000
这是女性的头号杀手。
00:27
It's a closely held secret
4
27260
2000
我不知道为什么
00:29
for reasons I don't know.
5
29260
3000
不为人所知。
00:32
In addition to making this personal --
6
32260
3000
除了针对个人以外--
00:35
so we're going to talk about your relationship with your heart
7
35260
2000
我们要谈论你与你心脏的关系,
00:37
and all women's relationship with their heart --
8
37260
3000
所有女性与心脏的关系--
00:40
we're going to wax into the politics.
9
40260
2000
我们要铸进政治中去。
00:42
Because the personal, as you know, is political.
10
42260
3000
因为个人呢,也是政治化的。
00:45
And not enough is being done about this.
11
45260
3000
在这一点上做得还不够。
00:48
And as we have watched women
12
48260
2000
我们都曾经见过
00:50
conquer breast cancer
13
50260
2000
借助乳腺癌的宣传
00:52
through the breast cancer campaign,
14
52260
2000
女性在征服乳腺癌。
00:54
this is what we need to do now with heart.
15
54260
3000
现在我们也应当这样来对待我们的心脏。
00:57
Since 1984,
16
57260
2000
从1984年以来
00:59
more women die in the U.S. than men.
17
59260
4000
在美国,女性的死亡率高于男性。
01:03
So where we used to think of heart disease
18
63260
3000
我们那时都习惯认为
01:06
as being a man's problem primarily --
19
66260
3000
心脏病是男性的主要问题-
01:09
which that was never true,
20
69260
2000
其实从来就不正确。
01:11
but that was kind of how everybody thought in the 1950s and '60s,
21
71260
3000
但20世纪五,六十年代人人都这样认为,
01:14
and it was in all the textbooks.
22
74260
2000
并且课本里都是这样的。
01:16
It's certainly what I learned when I was training.
23
76260
3000
我受训的时候就是这样学的。
01:19
If we were to remain sexist, and that was not right,
24
79260
3000
五六十年代那种含有性别歧视色彩的观点是不对的。
01:22
but if we were going to go forward and be sexist,
25
82260
3000
可是,为了讨论这个问题,就让我们站在女性立场上吧。
01:25
it's actually a woman's disease.
26
85260
2000
心脏疾病实际就是女性的疾病。
01:27
So it's a woman's disease now.
27
87260
2000
现在是女性的疾病。
01:29
And one of the things that you see
28
89260
2000
有一件事情你看到的是,
01:31
is that male line,
29
91260
2000
这条男性线上的
01:33
the mortality is going down, down, down, down, down.
30
93260
2000
死亡率一直在下降,下降,下降。
01:35
And you see the female line since 1984,
31
95260
3000
从1984年来,女性这条线,
01:38
the gap is widening.
32
98260
2000
差距在加宽。
01:40
More and more women, two, three, four times more women,
33
100260
3000
越来越多的女性,死于心脏疾病的
01:43
dying of heart disease than men.
34
103260
3000
比男性多两倍,三倍或四倍。
01:46
And that's too short of a time period
35
106260
2000
在这个太短的时间内,
01:48
for all the different risk factors that we know
36
108260
2000
我们有诸多的不同威胁因素
01:50
to change.
37
110260
2000
要改变。
01:52
So what this really suggested to us
38
112260
2000
所以,这就建议我们
01:54
at the national level
39
114260
2000
采取国家级别的
01:56
was that diagnostic and therapeutic strategies,
40
116260
4000
诊断和治疗策略,
02:00
which had been developed in men, by men, for men
41
120260
3000
因为在过去的50年里曾被男性开发,
02:03
for the last 50 years --
42
123260
2000
也为男性服务,
02:05
and they work pretty well in men, don't they? --
43
125260
3000
它们也起了很好的作用,是不是?
02:08
weren't working so well for women.
44
128260
3000
但,女性们没得到什么好处。
02:11
So that was a big wake-up call
45
131260
2000
那是80年代的
02:13
in the 1980's.
46
133260
2000
一个大警钟。
02:15
Heart disease kills more women
47
135260
3000
无论哪个年龄段,
02:18
at all ages
48
138260
2000
女性的心脏病死亡率
02:20
than breast cancer.
49
140260
2000
都高于乳腺癌。
02:22
And the breast cancer campaign --
50
142260
2000
虽然乳腺癌作了宣传活动,
02:24
again, this is not a competition.
51
144260
2000
但这不是竞争。
02:26
We're trying to be as good as the breast cancer campaign.
52
146260
3000
我们要做像乳腺癌同样好的宣传活动。
02:29
We need to be as good as the breast cancer campaign
53
149260
3000
我们需要做和乳腺癌同样好的活动
02:32
to address this crisis.
54
152260
2000
来解决这场危机。
02:34
Now sometimes when people see this,
55
154260
2000
有时,人们看到这些
02:36
I hear this gasp.
56
156260
2000
就会叹气.
02:38
We can all think of someone,
57
158260
2000
我们可以想到某个人,
02:40
often a young woman,
58
160260
2000
常常是一位很年轻的妇女
02:42
who has been impacted by breast cancer.
59
162260
3000
会受乳腺癌的影响。
02:45
We often can't think of a young woman
60
165260
2000
我们却不会想到一位年轻的妇女
02:47
who has heart disease.
61
167260
2000
会得心脏病。
02:49
I'm going to tell you why.
62
169260
2000
我要告诉大家为什么这样。
02:51
Heart disease kills people,
63
171260
2000
心脏病发作死亡,
02:53
often very quickly.
64
173260
2000
经常很快。
02:55
So the first time heart disease strikes in women and men,
65
175260
3000
所以心脏病第一次袭击男性和女性,
02:58
half of the time it's sudden cardiac death --
66
178260
3000
半数是心源性猝死--
03:01
no opportunity to say good-bye,
67
181260
2000
没机会说再见,
03:03
no opportunity to take her to the chemotherapy,
68
183260
2000
没机会带她去做化疗,
03:05
no opportunity to help her pick out a wig.
69
185260
3000
没机会帮她挑选假发。
03:08
Breast cancer,
70
188260
2000
乳腺癌
03:10
mortality is down to four percent.
71
190260
3000
死亡率下降了4个百分点。
03:13
And that is the 40 years
72
193260
2000
这就是40年来
03:15
that women have advocated.
73
195260
4000
妇女呼吁的结果。
03:19
Betty Ford, Nancy Reagan stood up
74
199260
3000
贝蒂•福特,南希.里根曾经站起来
03:22
and said, "I'm a breast cancer survivor,"
75
202260
2000
说:“我是乳腺癌的幸存者,”
03:24
and it was okay to talk about it.
76
204260
2000
这是可以谈论的。
03:26
And then physicians have gone to bat.
77
206260
2000
于是,医师们就去着手。
03:28
We've done the research.
78
208260
2000
我们做了调查。
03:30
We have effective therapies now.
79
210260
2000
我们现在拥有有效的疗法。
03:32
Women are living longer than ever.
80
212260
2000
女性比以前更长寿。
03:34
That has to happen in heart disease, and it's time.
81
214260
3000
对待心脏病也应该这样,是时候了。
03:37
It's not happening, and it's time.
82
217260
3000
现在还没做什么,是时候了。
03:42
We owe an incredible debt of gratitude
83
222260
2000
我们对这两位女性
03:44
to these two women.
84
224260
2000
欠下感激之债。
03:46
As Barbara depicted
85
226260
2000
就像芭芭拉
03:48
in one of her amazing movies, "Yentl,"
86
228260
4000
在她的一部很棒的电影《燕特尔》“Yentl”里
03:52
she portrayed a young woman
87
232260
2000
刻画了一位年轻的女性
03:54
who wanted an education.
88
234260
3000
想要受教育。
03:57
And she wanted to study the Talmud.
89
237260
2000
她想学习犹太法典。
03:59
And so how did she get educated then?
90
239260
2000
那她怎么样接受的教育呢?
04:01
She had to impersonate a man.
91
241260
2000
她必需得装扮成男人。
04:03
She had to look like a man.
92
243260
2000
她必需看上去像个男人。
04:05
She had to make other people believe that she looked like a man
93
245260
3000
她必需让别人相信她像个男人,
04:08
and she could have the same rights
94
248260
2000
她有男人该有的
04:10
that the men had.
95
250260
2000
同样的权利。
04:12
Bernadine Healy, Dr. Healy,
96
252260
3000
伯纳丁·希利,
04:15
was a cardiologist.
97
255260
2000
希利医师是个心脏病学家。
04:17
And right around that time, in the 1980's,
98
257260
3000
当时是1980年代,
04:20
that we saw women and heart disease deaths
99
260260
2000
我们看到女性心脏病死亡
04:22
going up, up, up, up, up,
100
262260
2000
一直上升,上升,上升,
04:24
she wrote an editorial
101
264260
2000
她在新英格兰医学杂志上
04:26
in the New England Journal of Medicine
102
266260
2000
写了一篇社论,
04:28
and said, the Yentl syndrome.
103
268260
3000
说到燕特尔综合症。
04:31
Women are dying of heart disease,
104
271260
2000
死于心脏病的女性
04:33
two, three, four times more than men.
105
273260
3000
是男性的两倍,三倍或四倍。
04:36
Mortality is not going down, it's going up.
106
276260
3000
死亡率没有下降,而在上升。
04:39
And she questioned,
107
279260
2000
她质疑过,
04:41
she hypothesized,
108
281260
2000
她假设过
04:43
is this a Yentl syndrome?
109
283260
2000
这是一种燕特尔综合症吗?
04:45
And here's what the story is.
110
285260
2000
故事是这样的。
04:47
Is it because women don't look like men,
111
287260
3000
因为女性长的不像男性,
04:50
they don't look like that male-pattern heart disease
112
290260
3000
她们的心脏病不像男性模式,
04:53
that we've spent the last 50 years understanding
113
293260
3000
她们没有我们研究了50年而理解的
04:56
and getting really good diagnostics
114
296260
2000
真正好的诊断
04:58
and really good therapeutics,
115
298260
2000
和真正好的治疗。
05:00
and therefore, they're not recognized for their heart disease.
116
300260
2000
因此,她们的心脏病没被公认。
05:02
And they're just passed.
117
302260
2000
她们就这样走了。
05:04
They don't get treated, they don't get detected,
118
304260
3000
她们没得到医治,她们没被检测,
05:07
they don't get the benefit of all the modern medicines.
119
307260
3000
她们没有得益于所有的现代医药。
05:10
Doctor Healy then subsequently became
120
310260
2000
希利医师后来成为
05:12
the first female director
121
312260
2000
美国国家卫生部的
05:14
of our National Institutes of Health.
122
314260
2000
首位女部长。
05:16
And this is the biggest biomedical enterprise research
123
316260
3000
这是世界上最大的
05:19
in the world.
124
319260
2000
生物医学企业研究。
05:21
And it funds a lot of my research.
125
321260
2000
我的许多研究是由它赞助的。
05:23
It funds research all over the place.
126
323260
2000
它赞助的研究到处都有。
05:25
It was a very big deal
127
325260
2000
她当部长
05:27
for her to become director.
128
327260
2000
是很轰动一时的。
05:29
And she started,
129
329260
2000
她开始的时候,
05:31
in the face of a lot of controversy,
130
331260
2000
面临了许多
05:33
the Women's Health Initiative.
131
333260
2000
对女性健康倡议的争议。
05:35
And every woman in the room here
132
335260
2000
在座的每一位女性
05:37
has benefited from that Women's Health Initiative.
133
337260
2000
都得益于妇女健康倡议。
05:39
It told us about hormone replacement therapy.
134
339260
3000
它告诉我们激素替代疗法。
05:42
It's informed us about osteoporosis.
135
342260
2000
它告诉我们骨质疏松症。
05:44
It informed us about breast cancer, colon cancer in women.
136
344260
3000
它告诉我们女性的乳腺癌,大肠癌。
05:47
So a tremendous fund of knowledge
137
347260
3000
尽管有巨大的知识积累
05:50
despite, again,
138
350260
2000
但还是
05:52
that so many people told her not to do it,
139
352260
2000
有许多人告诉她不要去做,
05:54
it was too expensive.
140
354260
2000
因为它太昂贵了。
05:56
And the under-reading was women aren't worth it.
141
356260
3000
字里行间是说女性不值得。
05:59
She was like, "Nope. Sorry. Women are worth it."
142
359260
3000
她当时说,“不是,抱歉,女性是值得的。”
06:02
Well there was a little piece of that Women's Health Initiative
143
362260
3000
于是有一小部分的妇女健康倡议,
06:05
that went to National Heart, Lung, and Blood Institute,
144
365260
2000
进入到国家心脏,肺和血液研究所
06:07
which is the cardiology part of the NIH.
145
367260
3000
就是国家卫生研究院的心脏学部分。
06:10
And we got to do the WISE study --
146
370260
2000
我们去做的WISE研究--
06:12
and the WISE stands for Women's Ischemia Syndrome Evaluation --
147
372260
4000
WISE代表妇女缺血综合症评估--
06:16
and I have chaired this study for the last 15 years.
148
376260
2000
我已经主持这项研究达15年之久。
06:18
It was a study to specifically ask,
149
378260
3000
这个研究在明确地问,
06:21
what's going on with women?
150
381260
2000
妇女到底怎么了?
06:23
Why are more and more women dying
151
383260
2000
为什么越来越多的女性死于
06:25
of ischemic heart disease?
152
385260
2000
缺铁性心脏病。
06:27
So in the WISE, 15 years ago,
153
387260
3000
15年前,在妇女缺血综合症评估里,
06:30
we started out and said, "Well wow, there's a couple of key observations
154
390260
3000
我们开始说,:“好哇,有几个关键的意见,
06:33
and we should probably follow up on that."
155
393260
2000
我们也许应该跟进观察。”
06:35
And our colleagues in Washington, D.C.
156
395260
3000
在华盛顿特区,
06:38
had recently published
157
398260
3000
我们的同行们最近发表文章,
06:41
that when women have heart attacks and die,
158
401260
3000
把女性和男性
06:44
compared to men who have heart attacks and die --
159
404260
3000
因心脏病致死做了比较--
06:47
and again, this is millions of people,
160
407260
2000
仍有成千上万的人
06:49
happening every day --
161
409260
3000
每天还在发生--
06:52
women, in their fatty plaque --
162
412260
2000
女性在她们的脂肪斑块里
06:54
and this is their coronary artery,
163
414260
2000
这是冠状动脉,
06:56
so the main blood supply going into the heart muscle --
164
416260
2000
主要的血液供应进到心脏肌肉时,
06:58
women erode,
165
418260
2000
女性是受侵蚀式,
07:00
men explode.
166
420260
3000
男性是爆炸式。
07:03
You're going to find some interesting analogies
167
423260
2000
你们会在生理学上找到些
07:05
in this physiology.
168
425260
2000
有趣的相似。
07:07
(Laughter)
169
427260
3000
(笑)
07:10
So I'll describe the male-pattern heart attack first.
170
430260
3000
我先来描述一下男性模式的心脏病发作。
07:13
Hollywood heart attack. Ughhhh.
171
433260
2000
好莱坞式的心脏病发作。啊。。。
07:15
Horrible chest pain.
172
435260
2000
可怕的胸口痛。
07:17
EKG goes pbbrrhh,
173
437260
2000
心电图一下子跳上去,
07:19
so the doctors can see this hugely abnormal EKG.
174
439260
3000
所以医生看到的是巨大的异常心电图。
07:22
There's a big clot in the middle of the artery.
175
442260
2000
动脉当中有一个大的血块。
07:24
And they go up to the cath lab
176
444260
2000
他们去到心导管室,
07:26
and boom, boom, boom get rid of the clot.
177
446260
2000
嘭嘭嘭就把血块拿掉。
07:28
That's a man heart attack.
178
448260
2000
那是男性的心脏病发作。
07:30
Some women have those heart attacks,
179
450260
2000
有些女性也是这样,
07:32
but a whole bunch of women have this kind of heart attack,
180
452260
2000
但很多的妇女的心脏病发作是,
07:34
where it erodes,
181
454260
2000
动脉受到侵蚀
07:36
doesn't completely fill with clot, symptoms are subtle,
182
456260
3000
但没有完全被血块阻塞,症状不明显,
07:39
EKG findings are different --
183
459260
2000
心电图也不一样--
07:41
female-pattern.
184
461260
2000
这就是女性模式。
07:43
So what do you think happens to these gals?
185
463260
3000
这些女性会怎么样呢?
07:46
They're often not recognized, sent home.
186
466260
2000
经常是,她们没被识别为心脏病发作,而被送回家。
07:48
I'm not sure what it was. Might have been gas.
187
468260
3000
我不清楚是什么。可能是内部有气体。
07:51
So we picked up on that
188
471260
2000
所以我们会注意到,
07:53
and we said, "You know, we now have the ability
189
473260
3000
说,“我们现在有能力
07:56
to look inside human beings
190
476260
3000
用这些特殊的叫做IVUS的管道
07:59
with these special catheters called IVUS:
191
479260
2000
来透视人体内部:
08:01
intravascular ultrasound."
192
481260
2000
血管内超声检查。”
08:03
And we said, "We're going to hypothesize
193
483260
3000
我们说,“我们要假设
08:06
that the fatty plaque in women
194
486260
3000
女性体内的脂肪斑块
08:09
is actually probably different,
195
489260
2000
与男性的不同,
08:11
and deposited differently, than men."
196
491260
2000
并且存积方式也不同。”
08:13
And because of the common knowledge
197
493260
4000
根据男女
08:17
of how women and men get fat.
198
497260
2000
如何变胖的常识。
08:19
When we watch people become obese,
199
499260
4000
当我们看到人发福,
08:23
where do men get fat?
200
503260
3000
男性胖在哪儿呢?
08:26
Right here, it's just a focal -- right there.
201
506260
4000
就在这,就一个焦点--这里。
08:30
Where do women get fat?
202
510260
3000
女性胖到哪儿呢?
08:33
All over.
203
513260
2000
全身都是。
08:35
Cellulite here, cellulite here.
204
515260
3000
这里一块赘肉,这里一团脂肪。
08:38
So we said, "Look, women look like they're pretty good
205
518260
2000
因此我们说:“看哪,女人们很会
08:40
about putting kind of the garbage away,
206
520260
2000
把这些垃圾分散好,
08:42
smoothly putting it away.
207
522260
2000
分得很顺利。
08:44
Men just have to dump it in a single area."
208
524260
3000
男人只能倒进一个地方。”
08:47
So we said, "Let's look at these."
209
527260
2000
我们说,“来看看这些。”
08:49
And so the yellow is the fatty plaque,
210
529260
3000
黄色是脂肪斑块,
08:52
and panel A is a man.
211
532260
2000
A组是男人。
08:54
And you can see, it's lumpy bumpy.
212
534260
2000
你能看到,是波浪不平的。
08:56
He's got a beer belly in his coronary arteries.
213
536260
3000
在他的冠状动脉里长了个啤酒肚。
08:59
Panel B is the woman, very smooth.
214
539260
2000
B组是女性,非常平滑。
09:01
She's just laid it down nice and tidy.
215
541260
2000
她把它摆得整洁漂亮。
09:03
(Laughter)
216
543260
2000
(笑)
09:05
And if you did that angiogram,
217
545260
2000
如果你做过血管造影,
09:07
which is the red,
218
547260
2000
就是这个红色,
09:09
you can see the man's disease.
219
549260
2000
你可以看到男性的疾病。
09:11
So 50 years
220
551260
2000
经过50年的
09:13
of honing and crafting these angiograms,
221
553260
2000
磨练和制作这些血管造影,
09:15
we easily recognize
222
555260
2000
我们很容易认出
09:17
male-pattern disease.
223
557260
2000
男性模式的疾病。
09:19
Kind of hard to see that female-pattern disease.
224
559260
2000
但难于看到女性模式的疾病。
09:21
So that was a discovery.
225
561260
2000
所以,才有了个发现。
09:23
Now what are the implications of that?
226
563260
3000
言外之意是什么呢?
09:26
Well once again, women get the angiogram
227
566260
2000
就是,女性也做血管造影片,
09:28
and nobody can tell that they have a problem.
228
568260
3000
但没有人能告诉她们有问题。
09:31
So we are working now on a non-invasive --
229
571260
3000
我们在着手于一个非侵略性的研究,--
09:34
again, these are all invasive studies.
230
574260
2000
事实上,这些研究都是侵略性的。
09:36
Ideally you would love to do all this non-invasively.
231
576260
3000
最理想的是,你会想用非侵入法来做这些研究。
09:39
And again, 50 years
232
579260
2000
再重复一遍,五十年的
09:41
of good non-invasive stress testing,
233
581260
2000
很好的非侵入的压力测试,
09:43
we're pretty good at recognizing male-pattern disease
234
583260
2000
我们很在行从这些测试中认出
09:45
with stress tests.
235
585260
2000
男性模式的疾病。
09:47
So this is cardiac magnetic resonance imaging.
236
587260
2000
这就是心脏磁共振成像。
09:49
We're doing this at the Cedars-Sinai Heart Institute
237
589260
3000
我们在妇女心脏中心的雪松西奈山心脏中心
09:52
in the Women's Heart Center.
238
592260
2000
做这些研究。
09:54
We selected this for the research.
239
594260
3000
我们为这项研究做了选择。
09:57
This is not in your community hospital,
240
597260
2000
这虽然不是你的社区医院,
09:59
but we would hope to translate this.
241
599260
2000
我们希望能传递相同的信息。
10:01
And we're about two and a half years
242
601260
2000
我们为期5年的研究
10:03
into a five-year study.
243
603260
2000
已进行了一半。
10:05
This was the only modality
244
605260
2000
这是能看到心脏内膜的
10:07
that can see the inner lining of the heart.
245
607260
2000
唯一模式。
10:09
And if you look carefully, you can see
246
609260
2000
如果你仔细看,
10:11
that there's a black blush right there.
247
611260
2000
会看到这里有个黑黑的血块。
10:13
And that is microvascular obstruction.
248
613260
3000
那就是微血管阻塞。
10:16
The syndrome, the female-pattern
249
616260
3000
这种女性模式的症状
10:19
now is called microvascular coronary dysfunction, or obstruction.
250
619260
4000
就叫做冠状动脉微血管功能障碍或阻塞。
10:23
The second reason we really liked MRI
251
623260
3000
我们喜欢核磁共振成像的第二个原因
10:26
is that there's no radiation.
252
626260
2000
是它没有辐射。
10:28
So unlike the CAT scans, X-rays, thalliums,
253
628260
3000
不像计算机辅助测试扫描,X光片,铊扫描等
10:31
for women
254
631260
2000
因为女性
10:33
whose breast is in the way
255
633260
2000
每次做心脏测试
10:35
of looking at the heart,
256
635260
2000
都会考虑对乳房的影响,
10:37
every time we order something that has even a small amount of radiation,
257
637260
3000
哪怕小数量的辐射,
10:40
we say, "Do we really need that test?"
258
640260
2000
我们也会说:“真有做这个测试的必要吗?”
10:42
So we're very excited about M.R.
259
642260
2000
我们对核磁共振非常兴奋。
10:44
You can't go and order it yet,
260
644260
2000
你们还不能现在就去使用它,
10:46
but this is an area of active inquiry
261
646260
2000
但这是个积极探究的领域,
10:48
where actually studying women
262
648260
2000
对女性的研究
10:50
is going to advance the field for women and men.
263
650260
3000
将推进男性和女性的领域。
10:54
What are the downstream consequences
264
654260
3000
女性模式心脏病的
10:57
then, when female-pattern heart disease
265
657260
3000
未被识别的后果
11:00
is not recognized?
266
660260
2000
是如何呢?
11:02
This is a figure
267
662260
2000
这个数据
11:04
from an editorial that I published
268
664260
2000
是从我去年发表在
11:06
in the European Heart Journal this last summer.
269
666260
3000
欧洲心脏杂志上的一片社论来的。
11:09
And it was just a pictogram
270
669260
2000
这个象形图
11:11
to sort of show
271
671260
2000
显示,
11:13
why more women are dying of heart disease,
272
673260
2000
尽管我们知道
11:15
despite these good treatments
273
675260
2000
很多的有效的治疗法,
11:17
that we know and we have work.
274
677260
3000
为什么还有更多的女性死于心脏病。
11:20
And when the woman
275
680260
2000
当女性出现
11:22
has male-pattern disease --
276
682260
2000
男性模式的病症--
11:24
so she looks like Barbara in the movie --
277
684260
3000
就像电影里的芭芭拉一样,
11:27
they get treated.
278
687260
2000
她们才会得到医治。
11:29
And when you have female-pattern and you look like a woman,
279
689260
3000
当你有女性模式的症状,但你看上去也是女性
11:32
as Barbara does here with her husband,
280
692260
3000
就像芭芭拉和她丈夫,
11:35
they don't get the treatment.
281
695260
2000
他们就得不到医治。
11:37
These are our life-saving treatments.
282
697260
2000
这些都是挽救生命的疗法。
11:39
And those little red boxes are deaths.
283
699260
3000
这些小红框子是死亡的。
11:42
So those are the consequences.
284
702260
2000
这些是后果。
11:44
And that is female-pattern
285
704260
2000
那个是女性模式,
11:46
and why we think the Yentl syndrome
286
706260
2000
并且我们认为燕特尔综合症
11:48
actually is explaining
287
708260
2000
也确实解释了
11:50
a lot of these gaps.
288
710260
3000
这些差距。
11:53
There's been wonderful news also
289
713260
3000
对于研究女性方面
11:56
about studying women,
290
716260
2000
有很多好消息,
11:58
finally, in heart disease.
291
718260
2000
最后终于轮到心脏病了。
12:00
And one of the the cutting-edge areas
292
720260
2000
还有一个
12:02
that we're just incredibly excited about
293
722260
2000
让我们异常兴奋的前沿领域
12:04
is stem cell therapy.
294
724260
2000
是干细胞疗法。
12:06
If you ask, what is the big difference
295
726260
3000
如果你问,在生理上
12:09
between women and men physiologically?
296
729260
2000
女性与男性的大的不同之处在哪?
12:11
Why are there women and men?
297
731260
3000
为什么会有女性和男性?
12:14
Because women bring new life into the world.
298
734260
3000
因为女性把新生命带到世上。
12:17
That's all stem cells.
299
737260
2000
这全是干细胞。
12:19
So we hypothesized
300
739260
2000
我们假定
12:21
that female stem cells might be better
301
741260
3000
女性干细胞会很好地
12:24
at identifying the injury,
302
744260
3000
鉴别损伤,
12:27
doing some cellular repair
303
747260
2000
做些细胞修补
12:29
or even producing new organs,
304
749260
2000
或产生新的器官,
12:31
which is one of the things
305
751260
2000
这就是我们正在尝试
12:33
that we're trying to do with stem cell therapy.
306
753260
3000
用干细胞疗法做到的。
12:36
These are female and male stem cells.
307
756260
3000
这就是女性和男性干细胞。
12:39
And if you had an injured organ,
308
759260
2000
如果你的器官受损,
12:41
if you had a heart attack
309
761260
2000
或你心脏病发作,
12:43
and we wanted to repair that injured area,
310
763260
3000
我们想修复受伤的地方,
12:46
do you want those robust,
311
766260
2000
你想不想最先用
12:48
plentiful stem cells on the top?
312
768260
3000
这些强健又足够的干细胞?
12:51
Or do you want these guys,
313
771260
2000
或者,你想他们
12:53
that look like they're out to lunch?
314
773260
2000
这样无精打采呢?
12:55
(Laughter)
315
775260
2000
(笑)
12:57
And some of our investigative teams
316
777260
3000
我们的一些调查团队
13:00
have demonstrated
317
780260
2000
曾展示
13:02
that female stem cells --
318
782260
2000
女性干细胞--
13:04
and this is in animals
319
784260
2000
这是动物的
13:06
and increasingly we're showing this in humans --
320
786260
2000
并且在人类也有增长-
13:08
that female stem cells,
321
788260
2000
就是当我们把女性干细胞
13:10
when put even into a male body,
322
790260
2000
注入男性体内,
13:12
do better than male stem cells
323
792260
3000
它们比男性干细胞
13:15
going into a male body.
324
795260
2000
工作得更好。
13:17
One of the things that we say
325
797260
2000
我们讲的
13:19
about all of this female physiology --
326
799260
2000
女性生理之一
13:21
because again, as much as we're talking about women and heart disease,
327
801260
3000
因为我们在谈论女性与心脏病,
13:24
women do, on average,
328
804260
2000
通常女性
13:26
have better longevity than men --
329
806260
2000
比男性长寿。
13:28
is that unfolding the secrets of female physiology
330
808260
3000
揭示和认识女性的
13:31
and understanding that
331
811260
2000
生理秘密
13:33
is going to help men and women.
332
813260
3000
将会帮助男性和女性。
13:36
So this is not a zero-sum game in anyway.
333
816260
3000
这不是零合的游戏。
13:39
Okay, so here's where we started.
334
819260
2000
好,我们从这里开始。
13:41
And remember, paths crossed in 1984,
335
821260
4000
请记住,交叉点是在1984年,
13:45
and more and more women
336
825260
2000
越来越多的女性
13:47
were dying of cardiovascular disease.
337
827260
2000
死于心脏病。
13:49
What has happened in the last 15 years with this work?
338
829260
3000
在过去的15年里都做了些什么?
13:52
We are bending the curve.
339
832260
2000
这个曲线在打弯。
13:54
We're bending the curve.
340
834260
2000
我们在折弯这条曲线。
13:56
So just like the breast cancer story,
341
836260
3000
就像乳腺癌的故事,
13:59
doing research, getting awareness going,
342
839260
3000
做些调查,让更多人认识到,
14:02
it works, you just have to get it going.
343
842260
3000
它管用的,我们必须继续做下去。
14:05
Now are we happy with this?
344
845260
2000
现在我们满意吗?
14:07
We still have two to three more women dying for every man.
345
847260
3000
女性的死亡率仍是男性的两到三倍。
14:10
And I would propose,
346
850260
2000
那我提议,
14:12
with the better longevity
347
852260
2000
总的来说
14:14
that women have overall,
348
854260
2000
女性比较长寿,
14:16
that women probably should theoretically do better,
349
856260
2000
如果我们女性得到医治,
14:18
if we could just get treated.
350
858260
2000
理论上我们的情况会更好。
14:20
So this is where we are,
351
860260
3000
所以这是我们现在的状况,
14:23
but we have a long row to hoe.
352
863260
2000
更艰巨的在后头。
14:25
We've worked on this for 15 years.
353
865260
2000
我们已经工作了15年。
14:27
And I've told you, we've been working on male-pattern heart disease
354
867260
3000
我也说过,我们在男性心脏病上
14:30
for 50 years.
355
870260
2000
已花了50年的时间。
14:32
So we're 35 years behind.
356
872260
2000
我们落后了35年。
14:34
And we'd like to think it's not going to take 35 years.
357
874260
3000
我们愿意相信,不用再花35年的时间。
14:37
And in fact, it probably won't.
358
877260
2000
事实上也许不会。
14:39
But we cannot stop now.
359
879260
2000
现在不能停步。
14:41
Too many lives are at stake.
360
881260
3000
太多生命处于危险。
14:44
So what do we need to do?
361
884260
3000
我们需要做什么?
14:47
You now, hopefully, have a more personal relationship
362
887260
2000
希望大家跟你的心脏有个
14:49
with your heart.
363
889260
2000
更好的个人关系。
14:51
Women have heard the call
364
891260
2000
女性听到了
14:53
for breast cancer
365
893260
2000
乳腺癌的呼声,
14:55
and they have come out
366
895260
2000
大家就出来
14:57
for awareness campaigns.
367
897260
2000
做宣传活动。
14:59
The women are very good about getting mammograms now.
368
899260
3000
女性都知道做乳房X线照片。
15:02
And women do fundraising.
369
902260
2000
女性做筹款活动。
15:04
Women participate.
370
904260
2000
女性积极参与。
15:06
They have put their money where their mouth is
371
906260
2000
她们省吃俭用
15:08
and they have done advocacy and they have joined campaigns.
372
908260
3000
她们参加宣传,她们参加各种活动。
15:11
This is what we need to do with heart disease now.
373
911260
3000
我们对于心脏病也要这样做。
15:14
And it's political.
374
914260
2000
这是政治。
15:16
Women's health, from a federal funding standpoint,
375
916260
3000
从联邦资金的角度看,
15:19
sometimes it's popular,
376
919260
2000
女性健康有时是受重视,
15:21
sometimes it's not so popular.
377
921260
3000
有时不受重视。
15:24
So we have these feast and famine cycles.
378
924260
2000
这就我们有盛宴和饥荒的循环。
15:26
So I implore you
379
926260
2000
我恳求大家
15:28
to join the Red Dress Campaign
380
928260
2000
去参加红衣活动
15:30
in this fundraising.
381
930260
2000
的筹款。
15:32
Breast cancer, as we said,
382
932260
2000
我们说乳腺癌
15:34
kills women,
383
934260
2000
害死妇女,
15:36
but heart disease kills a whole bunch more.
384
936260
3000
但心脏病害死更多。
15:39
So if we can be as good as breast cancer
385
939260
2000
所以,如果我们能做得像乳腺癌那样好,
15:41
and give women this new charge,
386
941260
2000
给女性新的任务,
15:43
we have a lot of lives to save.
387
943260
2000
我们会拯救很多生命。
15:45
So thank you for your attention.
388
945260
2000
谢谢您的关注。
15:47
(Applause)
389
947260
6000
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。