請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Ting-Yu CHU
審譯者: Joan Liu
00:15
One out of two of you women
0
15260
3000
在座的女性,有二分之一的妳們
00:18
will be impacted by cardiovascular disease
1
18260
2000
在妳們的一生當中
00:20
in your lifetime.
2
20260
3000
將會遭受到心臟血管疾病
00:23
So this is the leading killer of women.
3
23260
4000
所以我們可以說它是女性的頭號殺手
00:27
It's a closely held secret
4
27260
2000
但這卻是一個沒有被公開秘密
00:29
for reasons I don't know.
5
29260
3000
我也不知道為什麼
00:32
In addition to making this personal --
6
32260
3000
除了讓這個訊息涉及到每一個人身上以外
00:35
so we're going to talk about your relationship with your heart
7
35260
2000
我們當然會先討論妳和妳心臟之間的關係
00:37
and all women's relationship with their heart --
8
37260
3000
還有所有女性與她們心臟之間的關係
00:40
we're going to wax into the politics.
9
40260
2000
接著,我們還要把它擴及到政治上面
00:42
Because the personal, as you know, is political.
10
42260
3000
畢竟,涉及個人私事的事情,通常也都是政治化的
00:45
And not enough is being done about this.
11
45260
3000
至今人們對此做的還不夠
00:48
And as we have watched women
12
48260
2000
但因為我們都曾經看過
00:50
conquer breast cancer
13
50260
2000
看過女性在乳癌相關活動中
00:52
through the breast cancer campaign,
14
52260
2000
戰勝乳癌的例子
00:54
this is what we need to do now with heart.
15
54260
3000
這就是現階段我們必須要對心臟做的事情
00:57
Since 1984,
16
57260
2000
自從1984年以來
00:59
more women die in the U.S. than men.
17
59260
4000
在美國女性因為心臟疾病死亡的人數大於男性
01:03
So where we used to think of heart disease
18
63260
3000
過去我們一直認為
01:06
as being a man's problem primarily --
19
66260
3000
「心血管疾病主要是男性的疾病」
01:09
which that was never true,
20
69260
2000
其實一直都不是真的
01:11
but that was kind of how everybody thought in the 1950s and '60s,
21
71260
3000
但在1950、60的年代,幾乎所有人都這麼覺得
01:14
and it was in all the textbooks.
22
74260
2000
連教科書上也都這麼說
01:16
It's certainly what I learned when I was training.
23
76260
3000
可以肯定的是在我就學階段我是這樣被教育的
01:19
If we were to remain sexist, and that was not right,
24
79260
3000
如果我們是想要維持性別主義的話,那這個論點是錯的
01:22
but if we were going to go forward and be sexist,
25
82260
3000
但如果我們想要有所進步並且同時維持性別主義的話
01:25
it's actually a woman's disease.
26
85260
2000
心血管疾病其實是女性的疾病
01:27
So it's a woman's disease now.
27
87260
2000
所以,這現在是女性的疾病了
01:29
And one of the things that you see
28
89260
2000
你們可以發現一件事
01:31
is that male line,
29
91260
2000
在男性的趨勢線上面
01:33
the mortality is going down, down, down, down, down.
30
93260
2000
死亡率一直不斷的下降,下降,下降
01:35
And you see the female line since 1984,
31
95260
3000
接著再看到1984年以來的女性死亡率
01:38
the gap is widening.
32
98260
2000
與男性的差距不斷擴大
01:40
More and more women, two, three, four times more women,
33
100260
3000
越來越多的女性,以兩倍到三倍到四倍
01:43
dying of heart disease than men.
34
103260
3000
的差距遠勝於男性因心臟疾病的死亡率
01:46
And that's too short of a time period
35
106260
2000
而在那麼短的時間內
01:48
for all the different risk factors that we know
36
108260
2000
據我們所知,就算所有的危險因子加在一起
01:50
to change.
37
110260
2000
也不足以做出改變
01:52
So what this really suggested to us
38
112260
2000
所以,這個圖表真正帶給我們的啟發是
01:54
at the national level
39
114260
2000
以整體而言
01:56
was that diagnostic and therapeutic strategies,
40
116260
4000
在過去五十年來
02:00
which had been developed in men, by men, for men
41
120260
3000
所有國內的診斷和治療策略
02:03
for the last 50 years --
42
123260
2000
都是在男性身上,並且針對男性而發明的
02:05
and they work pretty well in men, don't they? --
43
125260
3000
而且也都還滿有效的,對吧?
02:08
weren't working so well for women.
44
128260
3000
但對於女性來說就沒這麼有效了
02:11
So that was a big wake-up call
45
131260
2000
所以,在80年代的時候
02:13
in the 1980's.
46
133260
2000
這個數據喚起了大家的重視
02:15
Heart disease kills more women
47
135260
3000
那就是,心臟疾病對各個女性朋友們的年齡層來說
02:18
at all ages
48
138260
2000
都比乳癌
02:20
than breast cancer.
49
140260
2000
來得致命
02:22
And the breast cancer campaign --
50
142260
2000
關於乳癌防治推廣運動
02:24
again, this is not a competition.
51
144260
2000
當然,這不是競賽
02:26
We're trying to be as good as the breast cancer campaign.
52
146260
3000
我們試著要做得跟乳癌防治運動一樣好
02:29
We need to be as good as the breast cancer campaign
53
149260
3000
我們必須要做得跟乳癌防治運動一樣好
02:32
to address this crisis.
54
152260
2000
才可以對付這個危機
02:34
Now sometimes when people see this,
55
154260
2000
有時候當人們看見這個圖表的時候
02:36
I hear this gasp.
56
156260
2000
我會聽見倒吸氣的聲音
02:38
We can all think of someone,
57
158260
2000
我們常常都可以聯想到某個人
02:40
often a young woman,
58
160260
2000
經常是一位年輕女性
02:42
who has been impacted by breast cancer.
59
162260
3000
遭受了乳癌的折磨
02:45
We often can't think of a young woman
60
165260
2000
但我們卻很少聯想到某個年輕女性
02:47
who has heart disease.
61
167260
2000
得到心臟疾病
02:49
I'm going to tell you why.
62
169260
2000
讓我來告訴你們為什麼
02:51
Heart disease kills people,
63
171260
2000
心臟疾病是會致命的
02:53
often very quickly.
64
173260
2000
而且通常在很短的時間內
02:55
So the first time heart disease strikes in women and men,
65
175260
3000
所以當人們第一次心臟病發的時候
02:58
half of the time it's sudden cardiac death --
66
178260
3000
有一半以上的機會立即造成心肌梗塞死亡
03:01
no opportunity to say good-bye,
67
181260
2000
讓人沒有機會說再見
03:03
no opportunity to take her to the chemotherapy,
68
183260
2000
沒有機會帶她去做化療
03:05
no opportunity to help her pick out a wig.
69
185260
3000
也沒有機會幫她挑選假髮
03:08
Breast cancer,
70
188260
2000
乳癌
03:10
mortality is down to four percent.
71
190260
3000
致死率降到只有4%
03:13
And that is the 40 years
72
193260
2000
這是過去40年來
03:15
that women have advocated.
73
195260
4000
女性不斷倡導的結果
03:19
Betty Ford, Nancy Reagan stood up
74
199260
3000
貝蒂芙特,南西雷根都公開站出來
03:22
and said, "I'm a breast cancer survivor,"
75
202260
2000
說過:「我是乳癌的生還者!」
03:24
and it was okay to talk about it.
76
204260
2000
這不是禁忌的話題
03:26
And then physicians have gone to bat.
77
206260
2000
接著醫師們就開始研究討論
03:28
We've done the research.
78
208260
2000
我們完成了研究
03:30
We have effective therapies now.
79
210260
2000
我們發明了有效的療法
03:32
Women are living longer than ever.
80
212260
2000
於是女性們活得比之前都更久
03:34
That has to happen in heart disease, and it's time.
81
214260
3000
這些事也必須在心臟疾病的領域裡發生,而且該是時候了!
03:37
It's not happening, and it's time.
82
217260
3000
是時候了,然而我們卻還未這麼做。
03:42
We owe an incredible debt of gratitude
83
222260
2000
我們該將莫大的感謝
03:44
to these two women.
84
224260
2000
給這兩位女性
03:46
As Barbara depicted
85
226260
2000
芭芭拉
03:48
in one of her amazing movies, "Yentl,"
86
228260
4000
在她一部令人驚豔的電影 「楊朵」 裡面
03:52
she portrayed a young woman
87
232260
2000
詮釋了一位
03:54
who wanted an education.
88
234260
3000
渴望教育的年輕女性
03:57
And she wanted to study the Talmud.
89
237260
2000
她想要學塔木德經
03:59
And so how did she get educated then?
90
239260
2000
所以最後她如何得到教育呢?
04:01
She had to impersonate a man.
91
241260
2000
她必須要扮演成一位男性
04:03
She had to look like a man.
92
243260
2000
必須要看起來就像一位男性
04:05
She had to make other people believe that she looked like a man
93
245260
3000
她必須要讓別人相信她就像一位男性
04:08
and she could have the same rights
94
248260
2000
並且她可以擁有的權利
04:10
that the men had.
95
250260
2000
跟男性同等
04:12
Bernadine Healy, Dr. Healy,
96
252260
3000
伯纳丁•希利博士
04:15
was a cardiologist.
97
255260
2000
是一位心臟病專家
04:17
And right around that time, in the 1980's,
98
257260
3000
就在那個時候 1980年代
04:20
that we saw women and heart disease deaths
99
260260
2000
當我們看見女性跟心臟病的死亡率
04:22
going up, up, up, up, up,
100
262260
2000
不斷不斷升高的時候
04:24
she wrote an editorial
101
264260
2000
她寫了一篇文章
04:26
in the New England Journal of Medicine
102
266260
2000
發表在新英格蘭醫學雜誌上
04:28
and said, the Yentl syndrome.
103
268260
3000
她說,這就是「楊朵症狀」
04:31
Women are dying of heart disease,
104
271260
2000
女性死於心臟的比例
04:33
two, three, four times more than men.
105
273260
3000
比男性多兩、三、四倍
04:36
Mortality is not going down, it's going up.
106
276260
3000
而死亡率並不是在下降而是在上升
04:39
And she questioned,
107
279260
2000
她於是提出疑問
04:41
she hypothesized,
108
281260
2000
她做了假設
04:43
is this a Yentl syndrome?
109
283260
2000
這就是「楊朵症狀」嗎?
04:45
And here's what the story is.
110
285260
2000
故事是這樣的
04:47
Is it because women don't look like men,
111
287260
3000
是不是因為女性不像男性
04:50
they don't look like that male-pattern heart disease
112
290260
3000
也不像那些我們花了過去五十年
04:53
that we've spent the last 50 years understanding
113
293260
3000
得到良好診斷
04:56
and getting really good diagnostics
114
296260
2000
和完善治療系統
04:58
and really good therapeutics,
115
298260
2000
的男性心臟疾病模式
05:00
and therefore, they're not recognized for their heart disease.
116
300260
2000
所以女性的心臟疾病沒有被認出來
05:02
And they're just passed.
117
302260
2000
就這樣被忽略了
05:04
They don't get treated, they don't get detected,
118
304260
3000
於是她們沒有得到治療,沒有被檢查出來
05:07
they don't get the benefit of all the modern medicines.
119
307260
3000
所以現代的藥物也無法對她們帶來一點好處
05:10
Doctor Healy then subsequently became
120
310260
2000
希利醫生接著成為了
05:12
the first female director
121
312260
2000
第一位女性的
05:14
of our National Institutes of Health.
122
314260
2000
美國國家衛生研究院院長
05:16
And this is the biggest biomedical enterprise research
123
316260
3000
這是最具權威的生物醫學研究機構
05:19
in the world.
124
319260
2000
在全世界
05:21
And it funds a lot of my research.
125
321260
2000
它資助了很多我的研究
05:23
It funds research all over the place.
126
323260
2000
它在各地都有資助研究
05:25
It was a very big deal
127
325260
2000
這是一個很重大的決定
05:27
for her to become director.
128
327260
2000
讓她成為院長
05:29
And she started,
129
329260
2000
而她首先
05:31
in the face of a lot of controversy,
130
331260
2000
在一片爭議聲浪中
05:33
the Women's Health Initiative.
131
333260
2000
首先提出了婦女健康關懷研究 (WHI)
05:35
And every woman in the room here
132
335260
2000
所有在座的每一位女性
05:37
has benefited from that Women's Health Initiative.
133
337260
2000
都曾經受惠於這個WHI
05:39
It told us about hormone replacement therapy.
134
339260
3000
它告訴我們荷爾蒙替代療法
05:42
It's informed us about osteoporosis.
135
342260
2000
也告訴了我們骨質疏鬆症
05:44
It informed us about breast cancer, colon cancer in women.
136
344260
3000
它告訴了我們關於發生在女性身上的乳癌、大腸癌
05:47
So a tremendous fund of knowledge
137
347260
3000
這些都需要鉅額的贊助
05:50
despite, again,
138
350260
2000
儘管,
05:52
that so many people told her not to do it,
139
352260
2000
很多人告訴她不要這麼做
05:54
it was too expensive.
140
354260
2000
花費太高了
05:56
And the under-reading was women aren't worth it.
141
356260
3000
這背後暗喻著大家覺得女性不值得這筆研究花費
05:59
She was like, "Nope. Sorry. Women are worth it."
142
359260
3000
但她卻說「不,不好意思,女性值得我們這麼做」
06:02
Well there was a little piece of that Women's Health Initiative
143
362260
3000
婦女健康關懷研究(WHI)有一小部份的領域
06:05
that went to National Heart, Lung, and Blood Institute,
144
365260
2000
歸屬於國家心臟肺和血液研究所
06:07
which is the cardiology part of the NIH.
145
367260
3000
這個研究所是國家衛生研究院的心血管部門
06:10
And we got to do the WISE study --
146
370260
2000
我們當時要進行WISE研究
06:12
and the WISE stands for Women's Ischemia Syndrome Evaluation --
147
372260
4000
WISE代表婦女缺血綜合症評估
06:16
and I have chaired this study for the last 15 years.
148
376260
2000
過去十五年我一直領導著這個研究
06:18
It was a study to specifically ask,
149
378260
3000
這研究的主題是
06:21
what's going on with women?
150
381260
2000
女性到底怎麼了?
06:23
Why are more and more women dying
151
383260
2000
為什麼會有越來越多的女性死於
06:25
of ischemic heart disease?
152
385260
2000
缺血性心臟病?
06:27
So in the WISE, 15 years ago,
153
387260
3000
所以十五年前在研究WISE時
06:30
we started out and said, "Well wow, there's a couple of key observations
154
390260
3000
我們開始想「哇,的確是有幾個關鍵的發現
06:33
and we should probably follow up on that."
155
393260
2000
我們應該繼續追根究柢」
06:35
And our colleagues in Washington, D.C.
156
395260
3000
我們在華盛頓DC的同事
06:38
had recently published
157
398260
3000
當時剛發表了
06:41
that when women have heart attacks and die,
158
401260
3000
當女性遇到心臟病發作而死亡
06:44
compared to men who have heart attacks and die --
159
404260
3000
與男性心臟病發死亡的比較
06:47
and again, this is millions of people,
160
407260
2000
再一次,這事關上百萬的人
06:49
happening every day --
161
409260
3000
而且天天都在發生
06:52
women, in their fatty plaque --
162
412260
2000
女性,在她們的脂肪斑裡
06:54
and this is their coronary artery,
163
414260
2000
這個是她們的冠狀動脈
06:56
so the main blood supply going into the heart muscle --
164
416260
2000
心臟肌肉主要的血液供給從這裡來的
06:58
women erode,
165
418260
2000
女性收縮
07:00
men explode.
166
420260
3000
而男性則是迅速膨脹擴大
07:03
You're going to find some interesting analogies
167
423260
2000
你會發現一些其他有趣的相似之處
07:05
in this physiology.
168
425260
2000
在生理學裡面
07:07
(Laughter)
169
427260
3000
(笑聲)
07:10
So I'll describe the male-pattern heart attack first.
170
430260
3000
我首先來描述一下男性心臟病發作的型態
07:13
Hollywood heart attack. Ughhhh.
171
433260
2000
好萊屋式的心臟病 厄….
07:15
Horrible chest pain.
172
435260
2000
很嚴重的胸痛
07:17
EKG goes pbbrrhh,
173
437260
2000
心電圖 嗶嗶嗶
07:19
so the doctors can see this hugely abnormal EKG.
174
439260
3000
所以醫生能夠看見極度不正常的心電圖
07:22
There's a big clot in the middle of the artery.
175
442260
2000
在冠狀動脈的中間有一個很大的凝塊
07:24
And they go up to the cath lab
176
444260
2000
於是他們前往心導管實驗室
07:26
and boom, boom, boom get rid of the clot.
177
446260
2000
然後迅速移除凝塊
07:28
That's a man heart attack.
178
448260
2000
這是男性典型的心臟病發作
07:30
Some women have those heart attacks,
179
450260
2000
有些女性也有這種型態的心臟病發作
07:32
but a whole bunch of women have this kind of heart attack,
180
452260
2000
但絕大部分女性的心臟病發作型態都像這樣
07:34
where it erodes,
181
454260
2000
它收縮
07:36
doesn't completely fill with clot, symptoms are subtle,
182
456260
3000
不完全填滿凝塊,症狀不太容易被發覺
07:39
EKG findings are different --
183
459260
2000
心電圖的偵測也不一樣
07:41
female-pattern.
184
461260
2000
這是女性型態的
07:43
So what do you think happens to these gals?
185
463260
3000
所以你們覺得對於這些女性接下來會發生什麼事情?
07:46
They're often not recognized, sent home.
186
466260
2000
他們經常沒有被發現到,於是就被送回家
07:48
I'm not sure what it was. Might have been gas.
187
468260
3000
我也不太確定這是什麼,應該是胃脹氣吧?
07:51
So we picked up on that
188
471260
2000
所以我們選擇繼續研究
07:53
and we said, "You know, we now have the ability
189
473260
3000
然後我們想「你知道嗎 ? 我們現在有能力
07:56
to look inside human beings
190
476260
3000
看人體的內部
07:59
with these special catheters called IVUS:
191
479260
2000
透過這些叫做IVUS的特別導管看人體的內部
08:01
intravascular ultrasound."
192
481260
2000
血管內超音波」
08:03
And we said, "We're going to hypothesize
193
483260
3000
然後我們說「我們要來假設
08:06
that the fatty plaque in women
194
486260
3000
女性的脂肪斑
08:09
is actually probably different,
195
489260
2000
跟男性的比起來,
08:11
and deposited differently, than men."
196
491260
2000
其實大有不同、沉澱方法也不同。」
08:13
And because of the common knowledge
197
493260
4000
又因為我們一般
08:17
of how women and men get fat.
198
497260
2000
對於男女性增胖的認知
08:19
When we watch people become obese,
199
499260
4000
當我們看人們變胖的時候
08:23
where do men get fat?
200
503260
3000
男性都在哪裡發胖?
08:26
Right here, it's just a focal -- right there.
201
506260
4000
就在這,只是局部的,就在那
08:30
Where do women get fat?
202
510260
3000
女性在哪裡發胖?
08:33
All over.
203
513260
2000
到處…
08:35
Cellulite here, cellulite here.
204
515260
3000
這裡是脂肪、這裡也是脂肪
08:38
So we said, "Look, women look like they're pretty good
205
518260
2000
所以我們想說「你看,女性看起來
08:40
about putting kind of the garbage away,
206
520260
2000
還蠻會處理廢棄物的
08:42
smoothly putting it away.
207
522260
2000
緩緩地把它們弄開
08:44
Men just have to dump it in a single area."
208
524260
3000
男性就隨手丟在同一個區域」
08:47
So we said, "Let's look at these."
209
527260
2000
所以我們來看看這個吧!
08:49
And so the yellow is the fatty plaque,
210
529260
3000
黃色的部分是脂肪班
08:52
and panel A is a man.
211
532260
2000
A版塊是男性
08:54
And you can see, it's lumpy bumpy.
212
534260
2000
你可以看見這是塊狀沉著物
08:56
He's got a beer belly in his coronary arteries.
213
536260
3000
它在他的冠狀動脈裡面有一個很大的啤酒肚
08:59
Panel B is the woman, very smooth.
214
539260
2000
B版塊是女性,非常平滑
09:01
She's just laid it down nice and tidy.
215
541260
2000
她只是非常溫柔而且整潔的躺下
09:03
(Laughter)
216
543260
2000
(笑聲)
09:05
And if you did that angiogram,
217
545260
2000
而如果你做了這個血管攝影
09:07
which is the red,
218
547260
2000
紅色的
09:09
you can see the man's disease.
219
549260
2000
你就會發現男性的疾病
09:11
So 50 years
220
551260
2000
所以50年來
09:13
of honing and crafting these angiograms,
221
553260
2000
對於這些血管攝影的琢磨
09:15
we easily recognize
222
555260
2000
我們可以輕易的就認出
09:17
male-pattern disease.
223
557260
2000
男性型態的疾病
09:19
Kind of hard to see that female-pattern disease.
224
559260
2000
但是女型疾病的形態卻很難被確立
09:21
So that was a discovery.
225
561260
2000
這是一個重大發現
09:23
Now what are the implications of that?
226
563260
3000
那麼影響會是什麼呢?
09:26
Well once again, women get the angiogram
227
566260
2000
又再一次,女性照了血管攝影
09:28
and nobody can tell that they have a problem.
228
568260
3000
但沒人能夠指出她們是否有問題
09:31
So we are working now on a non-invasive --
229
571260
3000
所以我們現在往非手術式的方向研究
09:34
again, these are all invasive studies.
230
574260
2000
再一次,這些都是手術研究
09:36
Ideally you would love to do all this non-invasively.
231
576260
3000
理想上來說你們當然會比較喜歡非手術式的
09:39
And again, 50 years
232
579260
2000
經過50年來
09:41
of good non-invasive stress testing,
233
581260
2000
良好的非手術式壓力研究
09:43
we're pretty good at recognizing male-pattern disease
234
583260
2000
我們已經能夠不錯的透過這個測試
09:45
with stress tests.
235
585260
2000
辨識男性疾病的形態
09:47
So this is cardiac magnetic resonance imaging.
236
587260
2000
這是心臟病患者的核磁共振成像
09:49
We're doing this at the Cedars-Sinai Heart Institute
237
589260
3000
我們在Cedars-Sinai心臟機構的
09:52
in the Women's Heart Center.
238
592260
2000
女性心臟中心做的
09:54
We selected this for the research.
239
594260
3000
我們選擇這張做為研究
09:57
This is not in your community hospital,
240
597260
2000
這不是一般的社區醫院
09:59
but we would hope to translate this.
241
599260
2000
但我們還是希望能夠解讀它
10:01
And we're about two and a half years
242
601260
2000
在五年的研究內
10:03
into a five-year study.
243
603260
2000
我們已經做了兩年半
10:05
This was the only modality
244
605260
2000
這是唯一的方法
10:07
that can see the inner lining of the heart.
245
607260
2000
讓我們可以看到心臟裡層的
10:09
And if you look carefully, you can see
246
609260
2000
如果你看得更仔細一點,會發現
10:11
that there's a black blush right there.
247
611260
2000
那裡有一個黑塊
10:13
And that is microvascular obstruction.
248
613260
3000
那就是微血管堵塞
10:16
The syndrome, the female-pattern
249
616260
3000
這個女性型態的併發症
10:19
now is called microvascular coronary dysfunction, or obstruction.
250
619260
4000
現在稱為,冠狀動脈微血管喪失官能障礙,或堵塞
10:23
The second reason we really liked MRI
251
623260
3000
第二個我們現在很喜歡核磁共振的原因
10:26
is that there's no radiation.
252
626260
2000
是因為它沒有輻射
10:28
So unlike the CAT scans, X-rays, thalliums,
253
628260
3000
不像電腦斷層掃描、X光、鉈201心肌血流灌注掃瞄檢查
10:31
for women
254
631260
2000
為女性做檢查的時候
10:33
whose breast is in the way
255
633260
2000
胸部會阻礙
10:35
of looking at the heart,
256
635260
2000
檢查心臟的路
10:37
every time we order something that has even a small amount of radiation,
257
637260
3000
即便只是少少的輻射量,每次我們想要指示之前都要問問
10:40
we say, "Do we really need that test?"
258
640260
2000
「是不是真正的需要這個檢測?」
10:42
So we're very excited about M.R.
259
642260
2000
所以我們對於核磁共振感到很振奮
10:44
You can't go and order it yet,
260
644260
2000
當然現在還不能說要檢查就可以檢查
10:46
but this is an area of active inquiry
261
646260
2000
但是這是一個現在正在積極探索的領域
10:48
where actually studying women
262
648260
2000
也是一個研究女性
10:50
is going to advance the field for women and men.
263
650260
3000
卻男女同時獲益的領域
10:54
What are the downstream consequences
264
654260
3000
對於接下來的影響會是什麼呢,
10:57
then, when female-pattern heart disease
265
657260
3000
當女性的心臟病
11:00
is not recognized?
266
660260
2000
沒有被辨認出來的時候?
11:02
This is a figure
267
662260
2000
這個數字
11:04
from an editorial that I published
268
664260
2000
是去年夏天我發表在
11:06
in the European Heart Journal this last summer.
269
666260
3000
歐洲心臟期刊裡的文章
11:09
And it was just a pictogram
270
669260
2000
這只是一個圖表
11:11
to sort of show
271
671260
2000
試圖要顯示出
11:13
why more women are dying of heart disease,
272
673260
2000
為什麼女性還是死於心臟疾病?
11:15
despite these good treatments
273
675260
2000
即便在這些很好的治療
11:17
that we know and we have work.
274
677260
3000
以及我們已經做了這麼多之後
11:20
And when the woman
275
680260
2000
而當女性
11:22
has male-pattern disease --
276
682260
2000
擁有男性心臟病型態的狀況下
11:24
so she looks like Barbara in the movie --
277
684260
3000
所以她要長得像是電影裡的Barbara
11:27
they get treated.
278
687260
2000
那她們就會被治癒
11:29
And when you have female-pattern and you look like a woman,
279
689260
3000
當妳擁有女性的心臟病型態,而且長得就像個女性
11:32
as Barbara does here with her husband,
280
692260
3000
就像現場跟著她老公一起來的Barbara一樣
11:35
they don't get the treatment.
281
695260
2000
就無法得到治癒
11:37
These are our life-saving treatments.
282
697260
2000
這些是我們的自救療法
11:39
And those little red boxes are deaths.
283
699260
3000
那些紅色的盒子是死亡
11:42
So those are the consequences.
284
702260
2000
就是會帶來的後果
11:44
And that is female-pattern
285
704260
2000
這是女性的型態
11:46
and why we think the Yentl syndrome
286
706260
2000
以及為什麼我們認為「楊朵症狀」
11:48
actually is explaining
287
708260
2000
其實真的能夠解釋
11:50
a lot of these gaps.
288
710260
3000
很多這些差距
11:53
There's been wonderful news also
289
713260
3000
還有一個很棒的消息
11:56
about studying women,
290
716260
2000
關於研究女性
11:58
finally, in heart disease.
291
718260
2000
終於是跟心臟病有關的
12:00
And one of the the cutting-edge areas
292
720260
2000
在這些尖端領域裡
12:02
that we're just incredibly excited about
293
722260
2000
我們非常意外能夠期待的
12:04
is stem cell therapy.
294
724260
2000
是幹細胞治療
12:06
If you ask, what is the big difference
295
726260
3000
如果你問
12:09
between women and men physiologically?
296
729260
2000
在生理學上到底男性跟女性有什麼差別?
12:11
Why are there women and men?
297
731260
3000
為什麼會有男生跟女生之分?
12:14
Because women bring new life into the world.
298
734260
3000
因位女性會為這個世界帶來新生命
12:17
That's all stem cells.
299
737260
2000
而這全都是因為幹細胞的不同
12:19
So we hypothesized
300
739260
2000
所以我們假設
12:21
that female stem cells might be better
301
741260
3000
女性的幹細胞可能在某些部分做得比較好
12:24
at identifying the injury,
302
744260
3000
例如發現傷害
12:27
doing some cellular repair
303
747260
2000
細胞修復
12:29
or even producing new organs,
304
749260
2000
或甚至製造新器官
12:31
which is one of the things
305
751260
2000
這是其中一項
12:33
that we're trying to do with stem cell therapy.
306
753260
3000
我們正在嘗試使用幹細胞療法做出的東西
12:36
These are female and male stem cells.
307
756260
3000
這些是女性及男性的幹細胞
12:39
And if you had an injured organ,
308
759260
2000
如果你有一個受傷的器官
12:41
if you had a heart attack
309
761260
2000
如果你遇到了心臟病發作
12:43
and we wanted to repair that injured area,
310
763260
3000
然後我們想要修復那個受傷的區域
12:46
do you want those robust,
311
766260
2000
你會想要這些健全
12:48
plentiful stem cells on the top?
312
768260
3000
完整的幹細胞如上面這張圖所示?
12:51
Or do you want these guys,
313
771260
2000
還是你會想要這些
12:53
that look like they're out to lunch?
314
773260
2000
好像要外出吃飯的幹細胞?
12:55
(Laughter)
315
775260
2000
(笑聲)
12:57
And some of our investigative teams
316
777260
3000
有一些研究調查團隊
13:00
have demonstrated
317
780260
2000
已經指出
13:02
that female stem cells --
318
782260
2000
女性的幹細胞
13:04
and this is in animals
319
784260
2000
(適用在動物界裡面
13:06
and increasingly we're showing this in humans --
320
786260
2000
和慢慢衍伸到人類世界)
13:08
that female stem cells,
321
788260
2000
若將女性的幹細胞
13:10
when put even into a male body,
322
790260
2000
放進男性的身體裡
13:12
do better than male stem cells
323
792260
3000
表現得還比
13:15
going into a male body.
324
795260
2000
男性本身的幹細胞還優秀
13:17
One of the things that we say
325
797260
2000
其中一項原因讓我們
13:19
about all of this female physiology --
326
799260
2000
討論女性生理學
13:21
because again, as much as we're talking about women and heart disease,
327
801260
3000
是因為儘管我們討論心臟疾病跟女性朋友們的關係
13:24
women do, on average,
328
804260
2000
平均來說
13:26
have better longevity than men --
329
806260
2000
女性擁有比男性更長的壽命
13:28
is that unfolding the secrets of female physiology
330
808260
3000
就是要揭開這些女性生理學未知的部分
13:31
and understanding that
331
811260
2000
並且了解
13:33
is going to help men and women.
332
813260
3000
這麼做對不管男生或是女生同時都有益處
13:36
So this is not a zero-sum game in anyway.
333
816260
3000
這絕對不是所謂的零和博弈
13:39
Okay, so here's where we started.
334
819260
2000
OK 所以我們回到我們開始的地方吧!
13:41
And remember, paths crossed in 1984,
335
821260
4000
記住,兩條線在1984年交會
13:45
and more and more women
336
825260
2000
接著越來越多的女性
13:47
were dying of cardiovascular disease.
337
827260
2000
因為心血管疾病死亡
13:49
What has happened in the last 15 years with this work?
338
829260
3000
過去十五年我們作了些什麼?
13:52
We are bending the curve.
339
832260
2000
我們讓曲線轉向了
13:54
We're bending the curve.
340
834260
2000
我們讓曲線轉向了
13:56
So just like the breast cancer story,
341
836260
3000
就像乳癌的故事一樣
13:59
doing research, getting awareness going,
342
839260
3000
做研究,讓大家意識到這件事
14:02
it works, you just have to get it going.
343
842260
3000
這些事情是有成效的,只是還需要更加努力
14:05
Now are we happy with this?
344
845260
2000
但我們現在就滿意了嗎?
14:07
We still have two to three more women dying for every man.
345
847260
3000
現在女性的死亡率還是男性的二到三倍
14:10
And I would propose,
346
850260
2000
我會建議
14:12
with the better longevity
347
852260
2000
較長壽命的優勢
14:14
that women have overall,
348
854260
2000
是女性擁有的
14:16
that women probably should theoretically do better,
349
856260
2000
理論上女性可以再活得更久
14:18
if we could just get treated.
350
858260
2000
只要我們能夠被妥善治療
14:20
So this is where we are,
351
860260
3000
我們現在在這裡
14:23
but we have a long row to hoe.
352
863260
2000
但我們還有很長一段路要努力
14:25
We've worked on this for 15 years.
353
865260
2000
我們已經在這方面研究15年了
14:27
And I've told you, we've been working on male-pattern heart disease
354
867260
3000
但如同我跟你們說過的,我們已經在男性的心臟病型態上
14:30
for 50 years.
355
870260
2000
已經研究了50年
14:32
So we're 35 years behind.
356
872260
2000
所以我們還落後了35年
14:34
And we'd like to think it's not going to take 35 years.
357
874260
3000
當然我們不希望要花我們35年的時間去追上
14:37
And in fact, it probably won't.
358
877260
2000
事實上應該也不需要
14:39
But we cannot stop now.
359
879260
2000
但我們不能因而現在就停止
14:41
Too many lives are at stake.
360
881260
3000
有太多的生命在危急關頭
14:44
So what do we need to do?
361
884260
3000
所以我們必須做些什麼呢?
14:47
You now, hopefully, have a more personal relationship
362
887260
2000
希望你們現在
14:49
with your heart.
363
889260
2000
跟你們的心臟關係更好了
14:51
Women have heard the call
364
891260
2000
女性都曾經聽過
14:53
for breast cancer
365
893260
2000
對乳癌的呼籲
14:55
and they have come out
366
895260
2000
也站出來參與
14:57
for awareness campaigns.
367
897260
2000
認識乳癌的活動
14:59
The women are very good about getting mammograms now.
368
899260
3000
女性對於照乳房X光片也很坦然
15:02
And women do fundraising.
369
902260
2000
女性們還會籌款
15:04
Women participate.
370
904260
2000
她們融入參與其中
15:06
They have put their money where their mouth is
371
906260
2000
他們把錢投入在他們提倡的事物當中
15:08
and they have done advocacy and they have joined campaigns.
372
908260
3000
而他們參與活動提倡對乳癌的認知
15:11
This is what we need to do with heart disease now.
373
911260
3000
這正是我們對於心臟疾病應該要做的事情
15:14
And it's political.
374
914260
2000
而且它是政治化的
15:16
Women's health, from a federal funding standpoint,
375
916260
3000
女性的健康,從國家資金的觀點來看
15:19
sometimes it's popular,
376
919260
2000
有時候是受歡迎的
15:21
sometimes it's not so popular.
377
921260
3000
有時候卻不然
15:24
So we have these feast and famine cycles.
378
924260
2000
所以會有時好時壞的循環
15:26
So I implore you
379
926260
2000
因此我在這裡懇請大家
15:28
to join the Red Dress Campaign
380
928260
2000
參加紅衣活動
15:30
in this fundraising.
381
930260
2000
參與募款
15:32
Breast cancer, as we said,
382
932260
2000
如同我們說的,乳癌
15:34
kills women,
383
934260
2000
會讓女性致命
15:36
but heart disease kills a whole bunch more.
384
936260
3000
但心臟疾病其實讓更多的女性因此送命
15:39
So if we can be as good as breast cancer
385
939260
2000
如果我們做得跟乳癌一樣好
15:41
and give women this new charge,
386
941260
2000
賦予女性這個責任
15:43
we have a lot of lives to save.
387
943260
2000
我們就能夠因此挽救很多條生命
15:45
So thank you for your attention.
388
945260
2000
謝謝大家的參與
15:47
(Applause)
389
947260
6000
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。