Chip Kidd: The art of first impressions — in design and life

405,398 views ・ 2015-06-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Muyun Zhou 校对人员: Xiaoya Song
00:15
Blah blah blah blah blah.
0
15941
2531
吧啦吧啦吧啦吧啦吧啦
00:18
Blah blah blah blah,
1
18472
1927
吧啦吧啦吧啦吧啦
00:20
blah blah, blah blah blah blah blah blah.
2
20399
2595
吧啦吧啦,吧啦啦啦啦啦
00:22
Blah blah blah, blah.
3
22994
2747
吧啦啦,吧啦
00:26
So what the hell was that?
4
26997
2173
这都说得是什么鬼?
00:29
Well, you don't know because you couldn't understand it.
5
29170
3519
你不知道 因为你根本听不懂
00:33
It wasn't clear.
6
33320
2300
这话说的不明不白
00:36
But hopefully, it was said with enough conviction
7
36530
3238
还好,有一点可以确信
00:39
that it was at least alluringly mysterious.
8
39768
3699
至少这段话神秘而有趣
00:44
Clarity or mystery?
9
44792
3181
想要明确性还是神秘感
00:47
I'm balancing these two things in my daily work as a graphic designer,
10
47973
4226
作为一名平面设计师 我在工作中平衡二者
00:52
as well as my daily life as a New Yorker
11
52199
4832
作为纽约人 我在生活中也是如此
00:57
every day,
12
57031
1530
每天如此
00:58
and there are two elements that absolutely fascinate me.
13
58561
4467
我着迷于两种元素
01:03
Here's an example.
14
63028
2362
举个例子
01:05
Now, how many people know what this is?
15
65390
3780
多少人知道这是什么?
01:11
Okay. Now how many people know what this is?
16
71703
5024
好吧,那么现在呢?
01:16
Okay. Thanks to two more deft strokes by the genius Charles M. Schulz,
17
76727
7683
多亏查尔斯·M·舒尔茨 那绝妙的两笔
01:24
we now have seven deft strokes that in and of themselves
18
84410
3044
现在,我们有了这简单的七笔线条
01:27
create an entire emotional life,
19
87454
3530
来展现整个感情生活
01:30
one that has enthralled hundreds of millions of fans
20
90984
2879
一张在过去的50年里
01:33
for over 50 years.
21
93863
2043
积攒了亿万粉丝的脸
01:35
This is actually a cover of a book
22
95906
2514
其实,这是我设计的一本书的封面
01:38
that I designed about the work of Schulz and his art,
23
98420
3291
介绍舒尔茨和他的作品
01:41
which will be coming out this fall,
24
101711
2786
今年秋季发售
01:44
and that is the entire cover.
25
104497
1881
这就是整个封面
01:46
There is no other typographic information or visual information on the front,
26
106378
4946
封面上没有别的文字信息或视觉信息
01:51
and the name of the book is "Only What's Necessary."
27
111324
3413
书名叫《绝无赘述》
01:55
So this is sort of symbolic about the decisions I have to make every day
28
115317
5473
所以,这象征了我每天必须 做出的设计抉择
02:00
about the design that I'm perceiving,
29
120790
3916
有关我接收到的设计
02:04
and the design I'm creating.
30
124706
2279
以及我创作出的设计
02:07
So clarity.
31
127525
1317
也就是明确性
02:09
Clarity gets to the point.
32
129332
2089
重点就是明确性
02:11
It's blunt. It's honest. It's sincere.
33
131421
3337
直截了当,诚实而有诚意
02:15
We ask ourselves this. ["When should you be clear?"]
34
135748
3622
我们问自己 [何时应当保持清晰?]
02:19
Now, something like this, whether we can read it or not,
35
139370
5448
现在,比如这个 无论我们是否看得懂
02:24
needs to be really, really clear.
36
144818
3600
都必须要非常、非常地明确
02:28
Is it?
37
148418
2037
对吧?
02:32
This is a rather recent example of urban clarity that I just love,
38
152586
6698
这是近期一个关于城市明确性的例子 我非常喜欢
02:39
mainly because I'm always late and I am always in a hurry.
39
159284
5108
主要是因为,我经常迟到,通常很赶
02:44
So when these meters started showing up a couple of years ago on street corners,
40
164742
6546
所以,当这些计时器 在最近几年开始在街角出现的时候
02:51
I was thrilled, because now I finally knew
41
171288
3460
我很激动,因为我终于知道了
02:54
how many seconds I had to get across the street
42
174748
2925
我必须在多少秒内通过街道
02:57
before I got run over by a car.
43
177673
2880
才能不被车撞到
03:00
Six? I can do that. (Laughter)
44
180553
4922
六秒?我做得到(笑声)
03:05
So let's look at the yin to the clarity yang,
45
185475
3808
现在,我们来看看与阳对应的阴 (此处他指的是阴阳对立面关系)
03:09
and that is mystery.
46
189283
3529
也就是神秘
03:12
Mystery is a lot more complicated by its very definition.
47
192812
5364
神秘感就其定义来说极度复杂
03:18
Mystery demands to be decoded,
48
198176
3483
神秘感需要解码
03:21
and when it's done right, we really, really want to.
49
201659
2984
要是做得好的话 我们会非常非常想去解码
03:24
["When should you be mysterious?"]
50
204643
1660
[何时应当保持神秘?]
03:26
In World War II, the Germans really, really wanted to decode this,
51
206303
5804
在第二次世界大战时, 德国特别想破译这个
03:32
and they couldn't.
52
212107
2624
但他们失败了
03:34
Here's an example of a design that I've done recently
53
214731
3181
这是我最近所做设计的例子
03:37
for a novel by Haruki Murakami,
54
217912
2322
设计村上春树的小说
03:40
who I've done design work for for over 20 years now,
55
220234
3204
我已经为他做了20多年的设计工作,
03:43
and this is a novel about a young man who has four dear friends
56
223438
5712
这本小说,讲述一个小伙子, 有四个挚友
03:49
who all of a sudden, after their freshman year of college,
57
229150
3669
他们突然在大一之后
03:52
completely cut him off with no explanation,
58
232819
3297
完全孤立了他,也并没有向他解释
03:56
and he is devastated.
59
236116
1857
小伙子变得消沉
03:57
And the friends' names each have a connotation in Japanese to a color.
60
237973
5403
其中每个挚友的名字隐含了 日文中的一种颜色
04:03
So there's Mr. Red, there's Mr. Blue, there's Ms. White, and Ms. Black.
61
243376
4674
有红色先生、蓝色先生、 白色先生和黑色先生
04:08
Tsukuru Tazaki, his name does not correspond to a color,
62
248770
3390
而多崎造的名字并不对应某种颜色
04:12
so his nickname is Colorless, and as he's looking back on their friendship,
63
252160
4450
所以,他也叫“无色” 当他回顾他们的友谊时
04:16
he recalls that they were like five fingers on a hand.
64
256610
3166
他记得他们就像一只手的五个手指
04:19
So I created this sort of abstract representation of this,
65
259776
4481
因此,我创作了这样一个抽象概念
04:24
but there's a lot more going on underneath the surface of the story,
66
264257
4180
但是表面情节之下还潜藏着很多事情
04:28
and there's more going on underneath the surface of the jacket.
67
268437
4673
同样,封面之下也潜藏了很多事情
04:33
The four fingers are now four train lines
68
273110
4405
四根手指现在是东京地铁系统的
04:37
in the Tokyo subway system,
69
277515
2067
四条线路
04:39
which has significance within the story.
70
279582
2391
在故事里非常重要
04:42
And then you have the colorless subway line
71
282813
2797
然后,你有这条无色地铁线路
04:45
intersecting with each of the other colors,
72
285610
2563
与其他色彩相交
04:48
which basically he does later on in the story.
73
288173
2647
正如小伙子在之后的故事里的所作所为
04:50
He catches up with each of these people
74
290820
1982
他找到每一个人
04:52
to find out why they treated him the way they did.
75
292802
3530
去寻求他们这样对待他的原因
04:56
And so this is the three-dimensional finished product
76
296332
4226
这就是三维成品
05:00
sitting on my desk in my office,
77
300558
2321
它在我办公室的桌上
05:02
and what I was hoping for here is that you'll simply be allured
78
302879
4667
我希望在座的各位能够被它的神秘感所吸引
05:07
by the mystery of what this looks like,
79
307546
3855
05:11
and will want to read it
80
311401
2795
并且想要阅读这本书
05:14
to decode and find out and make more clear why it looks the way it does.
81
314196
5149
去破译它, 从而更清楚地了解它为什么长这个样子
05:20
["The Visual Vernacular."]
82
320163
1695
[“视觉白话”]
05:21
This is a way to use a more familiar kind of mystery.
83
321858
4319
这是一种运用更熟悉的神秘感的方法
05:26
What does this mean?
84
326177
1761
什么意思?
05:27
This is what it means. ["Make it look like something else."]
85
327938
2834
就是这个意思 ["让它看起来像其他东西"]
05:30
The visual vernacular is the way we are used to seeing a certain thing
86
330772
4530
视觉白话 就是我们习惯把一种事物
05:35
applied to something else so that we see it in a different way.
87
335302
4389
视为另一种事物 从而我们以不同的方法看待它
05:39
This is an approach I wanted to take to a book of essays by David Sedaris
88
339691
4149
对于戴维·赛达瑞斯的散文集 我想采取的就是这个方法
05:43
that had this title at the time. ["All the Beauty You Will Ever Need"]
89
343840
3371
那时这是它的书名 [《你所需的一切美丽》]
05:47
Now, the challenge here was that this title actually means nothing.
90
347211
4191
现在,难点在于这个标题并没有任何含义
05:51
It's not connected to any of the essays in the book.
91
351402
3390
它和书中的任何一篇文章都没有联系
05:54
It came to the author's boyfriend in a dream.
92
354792
4711
它来自于作者男友的一个梦
05:59
Thank you very much, so -- (Laughter) -- so usually, I am creating a design
93
359993
5666
非常感谢,那么(笑声) 那么我就要创作一个
06:05
that is in some way based on the text, but this is all the text there is.
94
365659
4063
在某种程度上基于文章的设计 但文章就只有这些
06:09
So you've got this mysterious title that really doesn't mean anything,
95
369722
4389
所以你就看到了这神秘的 没有任何含义的题目
06:14
so I was trying to think:
96
374111
2499
我就试图想: 我会在哪里看到这样神秘的文字
06:16
Where might I see a bit of mysterious text that seems to mean something but doesn't?
97
376610
6238
看似有着某种含义 却其实并没有呢?
06:22
And sure enough, not long after,
98
382848
2407
果然,不久之后
06:25
one evening after a Chinese meal,
99
385255
3315
一天晚上我吃完中国菜后
06:28
this arrived, and I thought, "Ah, bing, ideagasm!" (Laughter)
100
388570
6492
这个出现了,我想 “啊,对了,有了!”(笑声)
06:35
I've always loved the hilariously mysterious tropes of fortune cookies
101
395472
5201
我很喜欢幸运饼干里 那些搞笑而神秘的隐晦短语
06:40
that seem to mean something extremely deep
102
400673
2902
貌似蕴含着什么深刻道理
06:43
but when you think about them -- if you think about them -- they really don't.
103
403575
4087
但是,如果你真的会思考它们的话—— 它们真的没什么意义
06:47
This says, "Hardly anyone knows how much is gained by ignoring the future."
104
407662
6245
上面写着,“几乎没人知道, 忽略未来可以给你带来多少好处”
06:54
Thank you. (Laughter)
105
414537
2362
谢谢(笑声)
06:57
But we can take this visual vernacular and apply it to Mr. Sedaris,
106
417389
5657
但如果我们能将这个视觉白话 运用在赛达瑞斯先生上
07:03
and we are so familiar with how fortune cookie fortunes look
107
423046
5611
我们不需要幸运饼干 就知道幸运饼干里的运气是什么样的
07:08
that we don't even need the bits of the cookie anymore.
108
428657
2767
07:11
We're just seeing this strange thing
109
431424
2995
我们看到了这个奇怪的标题
07:14
and we know we love David Sedaris,
110
434419
1997
我们也知道我们很喜欢戴维·赛达瑞斯
07:16
and so we're hoping that we're in for a good time.
111
436416
2884
我们自然期待着我们会很享受阅读
07:19
["'Fraud' Essays by David Rakoff"] David Rakoff was a wonderful writer
112
439760
3288
[大卫·拉科夫《欺诈》] 大卫·拉科夫是一位极好的作家
07:23
and he called his first book "Fraud"
113
443048
3163
他把他的第一本书称为《欺诈》
07:26
because he was getting sent on assignments by magazines
114
446211
3960
因为他被杂志分配到了
07:30
to do things that he was not equipped to do.
115
450171
2670
一些他根本没有能力完成的任务里
07:32
So he was this skinny little urban guy
116
452841
2322
就这样,他是这么瘦小的一个城里人
07:35
and GQ magazine would send him down the Colorado River
117
455163
3599
《智族》杂志却把他发配到 科罗拉多河上漂流
07:38
whitewater rafting to see if he would survive.
118
458762
3716
然后看他能不能幸存
07:43
And then he would write about it, and he felt that he was a fraud
119
463378
3301
然后,他还要描写这段经历, 他觉得他就是个骗子
07:46
and that he was misrepresenting himself.
120
466679
2299
他觉得他在歪曲自己
07:48
And so I wanted the cover of this book to also misrepresent itself
121
468978
4667
因此,我想这本书的封面也歪曲这本书本身
07:53
and then somehow show a reader reacting to it.
122
473645
5271
然后,用某种方式让读者对此产生反应
07:58
This led me to graffiti.
123
478916
3251
这让我想到了涂鸦
08:02
I'm fascinated by graffiti.
124
482167
2043
我痴迷于涂鸦
08:04
I think anybody who lives in an urban environment
125
484210
2693
我想任何一个在城市里生活的人
08:06
encounters graffiti all the time, and there's all different sorts of it.
126
486903
4040
都会经常看到涂鸦 各种各样的涂鸦
08:10
This is a picture I took on the Lower East Side
127
490943
3607
这是我在下东区拍下的照片
08:14
of just a transformer box on the sidewalk
128
494550
2848
就是一个人行道边上的变压器箱
08:17
and it's been tagged like crazy.
129
497398
1974
它已经被疯狂地画满了涂鸦
08:19
Now whether you look at this and think, "Oh, that's a charming urban affectation,"
130
499372
5619
现在,无论你看到它后是想到 ”哦,这真是个可爱的城市装点“
08:24
or you look at it and say, "That's illegal abuse of property,"
131
504991
4388
还是看到它后会说, “这是非法占用财产”
08:29
the one thing I think we can all agree on
132
509379
2345
在有一点上我想我们都会同意
08:31
is that you cannot read it.
133
511724
3181
你读不出来这些涂鸦
08:34
Right? There is no clear message here.
134
514905
3553
对吧?这里没有明确的信息
08:38
There is another kind of graffiti that I find far more interesting,
135
518458
5224
还有另外一种涂鸦,我觉得更为有趣
08:43
which I call editorial graffiti.
136
523682
2856
我称它为评论涂鸦
08:46
This is a picture I took recently in the subway,
137
526538
4206
这是最近我在地铁中拍下的照片
08:50
and sometimes you see lots of prurient, stupid stuff,
138
530744
3866
有些时候,你看到很多淫乱、愚蠢的东西
08:54
but I thought this was interesting, and this is a poster that is saying
139
534610
4907
但是,我认为这很有趣
这是一张海报, 上面写着 “呜啦,呜啦,Airbnb“
08:59
rah-rah Airbnb,
140
539517
2230
09:01
and someone has taken a Magic Marker
141
541747
2763
有人用马克笔
09:04
and has editorialized about what they think about it.
142
544510
3924
评论了他们对此的看法
09:08
And it got my attention.
143
548434
2832
这引起了我的注意
09:11
So I was thinking, how do we apply this to this book?
144
551266
3426
所以,我想, 我们怎么把它运用到这本书上呢?
09:14
So I get the book by this person, and I start reading it, and I'm thinking,
145
554692
5713
我从作者那里拿到这本书, 然后开始阅读
我想这个人并不像他说的, 是个骗子
09:20
this guy is not who he says he is; he's a fraud.
146
560405
4674
09:25
And I get out a red Magic Marker,
147
565079
3461
之后,我拿起我的红色马克笔
09:28
and out of frustration just scribble this across the front.
148
568540
4611
然后像在封面上出气一样地乱画
09:33
Design done. (Laughter)
149
573151
4108
设计完啦(笑声)
09:37
And they went for it! (Laughter)
150
577815
4375
然后他们批准了!(笑声)
09:42
Author liked it, publisher liked it,
151
582190
1917
作者喜欢,出版商喜欢
09:44
and that is how the book went out into the world,
152
584107
2717
这就是这本书如何来到这个世界上的
09:46
and it was really fun to see people reading this on the subway
153
586824
4899
我看到人们在地铁上读这本书
09:51
and walking around with it and what have you,
154
591723
2136
拿着它走路,这真的很可笑
09:53
and they all sort of looked like they were crazy.
155
593859
3901
他们看起来都有点像疯子
09:57
(Laughter)
156
597760
2360
(笑声)
10:00
["'Perfidia' a novel by James Ellroy"] Okay, James Ellroy, amazing crime writer,
157
600590
4043
[詹姆斯•埃尔罗伊《背叛》] 好,埃尔罗伊,令人惊艳的犯罪小说作家
10:04
a good friend, I've worked with him for many years.
158
604633
2484
一个好朋友,我和他已经一起工作好多年
10:07
He is probably best known as the author
159
607117
2208
他最广为人知的就是
10:09
of "The Black Dahlia" and "L.A. Confidential."
160
609325
2970
他的《黑色大丽花》和《洛杉矶的秘密》
10:12
His most recent novel was called this, which is a very mysterious name
161
612295
4855
这是他最新小说的名字,名字很神秘
10:17
that I'm sure a lot of people know what it means, but a lot of people don't.
162
617150
3606
我确定很多人知道它的意思 但也有很多人不知道
10:20
And it's a story about a Japanese-American detective in Los Angeles in 1941
163
620756
7058
小说讲述了一个日裔美籍侦探 1941年在洛杉矶
10:27
investigating a murder.
164
627814
2020
调查一桩谋杀案的故事
10:29
And then Pearl Harbor happens,
165
629834
2413
之后,珍珠港事件发生了
10:32
and as if his life wasn't difficult enough,
166
632247
3110
然后就好像生活没有难为够他一样
10:35
now the race relations have really ratcheted up,
167
635357
4843
现在,种族关系也变得紧张
10:40
and then the Japanese-American internment camps are quickly created,
168
640200
4518
日裔美国人拘留营很快就被建立起来
10:44
and there's lots of tension
169
644718
2020
有很多紧张可怕的事情
10:46
and horrible stuff as he's still trying to solve this murder.
170
646738
4086
但是他始终试图查清这个谋杀案
10:50
And so I did at first think very literally about this in terms of
171
650824
5832
所以我一开始真的只考虑了字面意义
10:56
all right, we'll take Pearl Harbor and we'll add it to Los Angeles
172
656656
3882
那好,我们就把珍珠港加在洛杉矶上
11:00
and we'll make this apocalyptic dawn on the horizon of the city.
173
660539
7197
再在城市地平线上添上预示灾难的黎明
所以这就是一张把珍珠港
11:08
And so that's a picture from Pearl Harbor
174
668146
2415
11:10
just grafted onto Los Angeles.
175
670561
3064
直接拼接在洛杉矶上的照片
11:13
My editor in chief said, "You know, it's interesting
176
673625
3274
我的主编说, “你知道,这有点意思,
11:16
but I think you can do better and I think you can make it simpler."
177
676899
5387
但是我想你能做得更好 你能把它变得更简单。”
就像我经常做的那样, 我回到绘图板
11:22
And so I went back to the drawing board, as I often do.
178
682286
4220
但是,在我的环境中工作
11:26
But also, being alive to my surroundings,
179
686506
4691
我在中城的摩天楼里工作
11:31
I work in a high-rise in Midtown,
180
691197
3633
11:34
and every night, before I leave the office,
181
694830
3670
每晚,在我离开办公室之前
11:38
I have to push this button to get out,
182
698500
2245
我必须按下这个按钮才能出去
11:40
and the big heavy glass doors open and I can get onto the elevator.
183
700745
3738
又大又重的玻璃门才能打开 我才能登上电梯
11:44
And one night, all of a sudden,
184
704483
3496
一天晚上,突然
11:47
I looked at this and I saw it in a way that I hadn't really noticed it before.
185
707979
5771
我以一种前所未有的方式观察了它
大红圈,危险
11:53
Big red circle, danger.
186
713750
2529
11:56
And I thought this was so obvious
187
716279
2879
但我想,它这么明显
11:59
that it had to have been done a zillion times,
188
719158
2717
肯定被用过无数次了
12:01
and so I did a Google image search, and I couldn't find another book cover
189
721875
4574
我就用谷歌搜索了一下图片 却并有找到另外与之类似的书的封面
12:06
that looked quite like this,
190
726449
2159
12:08
and so this is really what solved the problem,
191
728608
2624
它真的解决了问题
从图像上看更生动有趣
12:11
and graphically it's more interesting
192
731232
2531
12:13
and creates a bigger tension between the idea
193
733763
4226
并使这个想法产生了更大的张力
12:17
of a certain kind of sunrise coming up over L.A. and America.
194
737989
5107
某种黎明马上就要笼罩在 洛杉矶和美国的上空
12:23
["'Gulp' A tour of the human digestive system by Mary Roach."]
195
743506
2986
[玛丽·罗奇《吞咽:人体消化系统游览》]
12:26
Mary Roach is an amazing writer
196
746492
2038
玛丽·罗奇是一位极好的作者
12:28
who takes potentially mundane scientific subjects
197
748530
3622
她把看似乏味的科学话题
12:32
and makes them not mundane at all; she makes them really fun.
198
752152
3388
变得一点也不乏味 她令它们变得非常有趣
12:35
So in this particular case,
199
755540
1627
所以这个例子
12:37
it's about the human digestive system.
200
757167
3112
是关于人类消化系统的
12:40
So I'm trying to figure out what is the cover of this book going to be.
201
760279
4922
我在想这本书的封面是什么样的
12:46
This is a self-portrait. (Laughter)
202
766141
3704
这是我的自画像(笑声)
12:49
Every morning I look at myself in the medicine cabinet mirror
203
769845
6060
每天早上我都会照一照药箱上的镜子
12:55
to see if my tongue is black.
204
775905
2717
检查一下我的舌头是不是黑色的
12:58
And if it's not, I'm good to go.
205
778622
3548
如果不是的话,我就可以出门了
13:02
(Laughter)
206
782170
3109
(笑声)
13:07
I recommend you all do this.
207
787185
3111
我建议你们都这么做
13:10
But I also started thinking, here's our introduction.
208
790296
3947
但同时我也开始想 这是我们的“入门”
13:14
Right? Into the human digestive system.
209
794243
2879
对吧?人体消化系统入门
13:17
But I think what we can all agree on
210
797962
2248
但我想我们至少都会同意
13:20
is that actual photographs of human mouths, at least based on this,
211
800210
4250
人体口腔的照片 或者是基于它的作品
13:24
are off-putting. (Laughter)
212
804460
3784
都是使人反感的(笑声)
13:28
So for the cover, then, I had this illustration done
213
808244
3901
所以我给封面画了这个插画
13:32
which is literally more palatable
214
812145
2229
更容易被接受一点
13:34
and reminds us that it's best to approach the digestive system
215
814374
4528
并提示我们 了解消化系统的最好途径
13:38
from this end.
216
818902
2298
是从这端——
13:41
(Laughter)
217
821200
2647
(笑声)
13:43
I don't even have to complete the sentence. All right.
218
823847
2946
我甚至不用说完
13:47
["Unuseful mystery"]
219
827533
1546
[无用的神秘感]
13:49
What happens when clarity and mystery get mixed up?
220
829079
4077
当明确性和神秘感混淆在一起时 会发生什么?
13:53
And we see this all the time.
221
833516
1973
我们随时都能见到这样的例子
13:55
This is what I call unuseful mystery.
222
835489
2508
这就是我所谓的无用的神秘感
13:57
I go down into the subway -- I take the subway a lot --
223
837997
2949
我走进地铁站—— 我经常乘坐地铁——
14:00
and this piece of paper is taped to a girder.
224
840946
4504
看到贴在柱子上的这张纸
14:06
Right? And now I'm thinking, uh-oh,
225
846590
3653
对吧?我就开始想了, 哎呀——呃
14:10
and the train's about to come and I'm trying to figure out what this means,
226
850243
3877
列车就要来了 而我还在纠结于它想表达的含义
14:14
and thanks a lot.
227
854120
2794
我也真是谢谢它了
14:16
Part of the problem here is that they've compartmentalized the information
228
856914
4000
这里,一部分问题是 他们已经划分了信息
14:20
in a way they think is helpful, and frankly, I don't think it is at all.
229
860914
3506
根据他们认为信息有用与否 但坦白而言,我并不认为有用
14:24
So this is mystery we do not need.
230
864420
3274
所以这就是我们不需要的神秘感
14:27
What we need is useful clarity, so just for fun, I redesigned this.
231
867694
8086
我们需要用得上的明确性
所以只是为了好玩, 我重新设计了它
14:35
This is using all the same elements.
232
875780
2479
用的全是一样的元素(掌声)
14:38
(Applause)
233
878259
2923
14:41
Thank you. I am still waiting for a call from the MTA. (Laughter)
234
881532
4305
谢谢,我还在等着地铁公司的电话
14:46
You know, I'm actually not even using more colors than they use.
235
886447
3059
你知道吗,我甚至连一个颜色 也没比他们多用
14:49
They just didn't even bother to make the 4 and the 5 green,
236
889506
3297
他们甚至都懒得把4和5变成绿色
14:52
those idiots. (Laughter)
237
892803
3158
这帮蠢货(笑声)
14:56
So the first thing we see is that there is a service change,
238
896851
3069
所以我们看到的第一条信息是 有一个服务变更
14:59
and then, in two complete sentences with a beginning, a middle and an end,
239
899920
3693
然后是两个完整的句子 有开始,有过程,有结尾
15:03
it tells us what the change is and what's going to be happening.
240
903613
4770
它告诉我们什么服务变更了 还有现在会发生什么
15:08
Call me crazy! (Laughter)
241
908383
4057
就说我是疯子吧(笑声)
15:13
["Useful mystery"] All right.
242
913630
2531
[有用的神秘] 好的
15:16
Now, here is a piece of mystery that I love:
243
916161
5680
这是一个我喜欢的秘密:
15:21
packaging.
244
921841
1657
包装
15:23
This redesign of the Diet Coke can
245
923498
3274
这个健怡可乐罐的新设计
15:26
by Turner Duckworth is to me truly a piece of art.
246
926772
5428
来自特纳•达克沃斯 于我而言这是一件真正的艺术品
15:32
It's a work of art. It's beautiful.
247
932200
3516
它是一件艺术品 它这样美
15:35
But part of what makes it so heartening to me as a designer
248
935716
3177
而作为设计师,我认为它 振奋人心的一部分原因是
15:38
is that he's taken the visual vernacular of Diet Coke --
249
938893
4458
特纳利用了健怡可乐的视觉地域性——
15:43
the typefaces, the colors, the silver background --
250
943351
3538
字体,颜色,银色的背景——
15:46
and he's reduced them to their most essential parts,
251
946889
5085
并将其精简到了最核心的部分
15:51
so it's like going back to the Charlie Brown face.
252
951974
2740
所以,就像回到查理·布朗的面孔
15:54
It's like, how can you give them just enough information so they know what it is
253
954714
3947
就像你恰好给出充分的信息
15:58
but giving them the credit for the knowledge that they already have
254
958661
3878
但同时尊重他们已有的
16:02
about this thing?
255
962539
1857
关于它的知识
16:04
It looks great, and you would go into a delicatessen
256
964396
3785
它看上去很好 你可以走进便利店
16:08
and all of a sudden see that on the shelf, and it's wonderful.
257
968181
4450
然后在货架上看到它们 这很完美
16:12
Which makes the next thing --
258
972631
3699
也就让接下来的这件事
16:16
["Unuseful clarity"] -- all the more disheartening,
259
976330
2532
[无用的明确性] 更令人沮丧
16:18
at least to me.
260
978862
1648
至少对我而言是这样
16:20
So okay, again, going back down into the subway,
261
980510
3840
那么,好的 让我们再走进地铁站
16:24
after this came out,
262
984350
2090
接下来就会出现
16:26
these are pictures that I took.
263
986440
2020
我拍的一些照片
16:28
Times Square subway station:
264
988460
2043
时代广场地铁站
16:30
Coca-Cola has bought out the entire thing for advertising. Okay?
265
990503
5178
可口可乐买了整个这样一片 用来做广告,好的
16:35
And maybe some of you know where this is going.
266
995681
4309
或许你们中的某些人知道我要说什么
16:40
Ahem.
267
1000660
1778
16:42
"You moved to New York with the clothes on your back,
268
1002438
2618
“你搬到纽约,背着衣服”
16:45
the cash in your pocket, and your eyes on the prize.
269
1005056
2584
“揣着现金,盯着大奖”
16:47
You're on Coke." (Laughter)
270
1007640
3507
“你绝对用了可口可乐/可卡因了。”
16:57
"You moved to New York with an MBA, one clean suit,
271
1017298
2953
“你搬到纽约,带着MBA文凭, 一身整洁的西装,”
17:00
and an extremely firm handshake.
272
1020251
2090
“一个出奇结实的握手,”
17:02
You're on Coke." (Laughter)
273
1022341
2797
“你绝对用了可口可乐/可卡因了。”
17:05
These are real! (Laughter)
274
1025638
4504
这些都是真的!(笑声)
17:10
Not even the support beams were spared,
275
1030142
3831
连承重柱也能逃此一劫
17:13
except they switched into Yoda mode. (Laughter)
276
1033973
3816
除了他们切换成尤达大师语气
17:19
"Coke you're on." (Laughter)
277
1039569
3269
“你这是用了可口可乐/可卡因啊!”
17:23
["Excuse me, I'm on WHAT??"]
278
1043298
2700
[“抱歉,我用什么了?”]
17:26
This campaign was a huge misstep.
279
1046018
3605
这个策划真是错误的一步棋
17:29
It was pulled almost instantly due to consumer backlash
280
1049623
4687
由于买家的强力反对 它几乎瞬间就被撤除了
17:34
and all sorts of unflattering parodies on the web --
281
1054310
4540
然后网上就出现了各种 令人不悦的滑稽效仿——
17:38
(Laughter) --
282
1058850
1881
(笑声)——
17:40
and also that dot next to "You're on," that's not a period, that's a trademark.
283
1060731
5720
然后“你上”旁边的那个点 不是个句号,而是注册商标
17:47
So thanks a lot.
284
1067141
1280
所以也真是多谢了
17:48
So to me, this was just so bizarre
285
1068421
4012
对我而言,这太怪异了
17:52
about how they could get the packaging so mysteriously beautiful and perfect
286
1072433
6014
他们居然可以有那么 神秘、完美而漂亮的包装
17:58
and the message so unbearably, clearly wrong.
287
1078447
4458
却有这么令人无可忍受的错误信息
18:02
It was just incredible to me.
288
1082905
3460
这在我看来简直是难以置信
18:06
So I just hope that I've been able to share with you some of my insights
289
1086365
5526
所以,我希望和你们分享一些我的想法
18:11
on the uses of clarity and mystery in my work,
290
1091891
3808
关于我作品中对明确性 和神秘感的用法
18:15
and maybe how you might decide to be more clear in your life,
291
1095699
5306
然后或许你们就会决定 在生活中过得更加明确
18:21
or maybe to be a bit more mysterious and not so over-sharing.
292
1101005
6268
或是更加神秘 而不是如此这般过度分享
18:27
(Laughter)
293
1107273
2837
(笑声)
18:31
And if there's just one thing that I leave you with from this talk,
294
1111000
4806
而如果我的演讲 只能留给你们一个印象
18:35
I hope it's this:
295
1115806
1951
我希望是这个:
18:37
Blih blih blih blah. Blah blah blih blih. ["'Judge This,' Chip Kidd"]
296
1117757
3265
哔哩哔哩哔哩吧啦,吧啦吧啦哔哩哔哩 [“骂我啊,奇普·基德”]
18:41
Blih blih blah blah blah. Blah blah blah.
297
1121022
3064
哔哩哔哩吧啦吧啦吧啦 吧啦吧啦吧啦
18:44
Blah blah.
298
1124086
1797
吧啦
18:45
(Applause)
299
1125883
4000
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog