Chip Kidd: The art of first impressions — in design and life

402,789 views ・ 2015-06-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Muyun Zhou 校对人员: Xiaoya Song
00:15
Blah blah blah blah blah.
0
15941
2531
吧啦吧啦吧啦吧啦吧啦
00:18
Blah blah blah blah,
1
18472
1927
吧啦吧啦吧啦吧啦
00:20
blah blah, blah blah blah blah blah blah.
2
20399
2595
吧啦吧啦,吧啦啦啦啦啦
00:22
Blah blah blah, blah.
3
22994
2747
吧啦啦,吧啦
00:26
So what the hell was that?
4
26997
2173
这都说得是什么鬼?
00:29
Well, you don't know because you couldn't understand it.
5
29170
3519
你不知道 因为你根本听不懂
00:33
It wasn't clear.
6
33320
2300
这话说的不明不白
00:36
But hopefully, it was said with enough conviction
7
36530
3238
还好,有一点可以确信
00:39
that it was at least alluringly mysterious.
8
39768
3699
至少这段话神秘而有趣
00:44
Clarity or mystery?
9
44792
3181
想要明确性还是神秘感
00:47
I'm balancing these two things in my daily work as a graphic designer,
10
47973
4226
作为一名平面设计师 我在工作中平衡二者
00:52
as well as my daily life as a New Yorker
11
52199
4832
作为纽约人 我在生活中也是如此
00:57
every day,
12
57031
1530
每天如此
00:58
and there are two elements that absolutely fascinate me.
13
58561
4467
我着迷于两种元素
01:03
Here's an example.
14
63028
2362
举个例子
01:05
Now, how many people know what this is?
15
65390
3780
多少人知道这是什么?
01:11
Okay. Now how many people know what this is?
16
71703
5024
好吧,那么现在呢?
01:16
Okay. Thanks to two more deft strokes by the genius Charles M. Schulz,
17
76727
7683
多亏查尔斯·M·舒尔茨 那绝妙的两笔
01:24
we now have seven deft strokes that in and of themselves
18
84410
3044
现在,我们有了这简单的七笔线条
01:27
create an entire emotional life,
19
87454
3530
来展现整个感情生活
01:30
one that has enthralled hundreds of millions of fans
20
90984
2879
一张在过去的50年里
01:33
for over 50 years.
21
93863
2043
积攒了亿万粉丝的脸
01:35
This is actually a cover of a book
22
95906
2514
其实,这是我设计的一本书的封面
01:38
that I designed about the work of Schulz and his art,
23
98420
3291
介绍舒尔茨和他的作品
01:41
which will be coming out this fall,
24
101711
2786
今年秋季发售
01:44
and that is the entire cover.
25
104497
1881
这就是整个封面
01:46
There is no other typographic information or visual information on the front,
26
106378
4946
封面上没有别的文字信息或视觉信息
01:51
and the name of the book is "Only What's Necessary."
27
111324
3413
书名叫《绝无赘述》
01:55
So this is sort of symbolic about the decisions I have to make every day
28
115317
5473
所以,这象征了我每天必须 做出的设计抉择
02:00
about the design that I'm perceiving,
29
120790
3916
有关我接收到的设计
02:04
and the design I'm creating.
30
124706
2279
以及我创作出的设计
02:07
So clarity.
31
127525
1317
也就是明确性
02:09
Clarity gets to the point.
32
129332
2089
重点就是明确性
02:11
It's blunt. It's honest. It's sincere.
33
131421
3337
直截了当,诚实而有诚意
02:15
We ask ourselves this. ["When should you be clear?"]
34
135748
3622
我们问自己 [何时应当保持清晰?]
02:19
Now, something like this, whether we can read it or not,
35
139370
5448
现在,比如这个 无论我们是否看得懂
02:24
needs to be really, really clear.
36
144818
3600
都必须要非常、非常地明确
02:28
Is it?
37
148418
2037
对吧?
02:32
This is a rather recent example of urban clarity that I just love,
38
152586
6698
这是近期一个关于城市明确性的例子 我非常喜欢
02:39
mainly because I'm always late and I am always in a hurry.
39
159284
5108
主要是因为,我经常迟到,通常很赶
02:44
So when these meters started showing up a couple of years ago on street corners,
40
164742
6546
所以,当这些计时器 在最近几年开始在街角出现的时候
02:51
I was thrilled, because now I finally knew
41
171288
3460
我很激动,因为我终于知道了
02:54
how many seconds I had to get across the street
42
174748
2925
我必须在多少秒内通过街道
02:57
before I got run over by a car.
43
177673
2880
才能不被车撞到
03:00
Six? I can do that. (Laughter)
44
180553
4922
六秒?我做得到(笑声)
03:05
So let's look at the yin to the clarity yang,
45
185475
3808
现在,我们来看看与阳对应的阴 (此处他指的是阴阳对立面关系)
03:09
and that is mystery.
46
189283
3529
也就是神秘
03:12
Mystery is a lot more complicated by its very definition.
47
192812
5364
神秘感就其定义来说极度复杂
03:18
Mystery demands to be decoded,
48
198176
3483
神秘感需要解码
03:21
and when it's done right, we really, really want to.
49
201659
2984
要是做得好的话 我们会非常非常想去解码
03:24
["When should you be mysterious?"]
50
204643
1660
[何时应当保持神秘?]
03:26
In World War II, the Germans really, really wanted to decode this,
51
206303
5804
在第二次世界大战时, 德国特别想破译这个
03:32
and they couldn't.
52
212107
2624
但他们失败了
03:34
Here's an example of a design that I've done recently
53
214731
3181
这是我最近所做设计的例子
03:37
for a novel by Haruki Murakami,
54
217912
2322
设计村上春树的小说
03:40
who I've done design work for for over 20 years now,
55
220234
3204
我已经为他做了20多年的设计工作,
03:43
and this is a novel about a young man who has four dear friends
56
223438
5712
这本小说,讲述一个小伙子, 有四个挚友
03:49
who all of a sudden, after their freshman year of college,
57
229150
3669
他们突然在大一之后
03:52
completely cut him off with no explanation,
58
232819
3297
完全孤立了他,也并没有向他解释
03:56
and he is devastated.
59
236116
1857
小伙子变得消沉
03:57
And the friends' names each have a connotation in Japanese to a color.
60
237973
5403
其中每个挚友的名字隐含了 日文中的一种颜色
04:03
So there's Mr. Red, there's Mr. Blue, there's Ms. White, and Ms. Black.
61
243376
4674
有红色先生、蓝色先生、 白色先生和黑色先生
04:08
Tsukuru Tazaki, his name does not correspond to a color,
62
248770
3390
而多崎造的名字并不对应某种颜色
04:12
so his nickname is Colorless, and as he's looking back on their friendship,
63
252160
4450
所以,他也叫“无色” 当他回顾他们的友谊时
04:16
he recalls that they were like five fingers on a hand.
64
256610
3166
他记得他们就像一只手的五个手指
04:19
So I created this sort of abstract representation of this,
65
259776
4481
因此,我创作了这样一个抽象概念
04:24
but there's a lot more going on underneath the surface of the story,
66
264257
4180
但是表面情节之下还潜藏着很多事情
04:28
and there's more going on underneath the surface of the jacket.
67
268437
4673
同样,封面之下也潜藏了很多事情
04:33
The four fingers are now four train lines
68
273110
4405
四根手指现在是东京地铁系统的
04:37
in the Tokyo subway system,
69
277515
2067
四条线路
04:39
which has significance within the story.
70
279582
2391
在故事里非常重要
04:42
And then you have the colorless subway line
71
282813
2797
然后,你有这条无色地铁线路
04:45
intersecting with each of the other colors,
72
285610
2563
与其他色彩相交
04:48
which basically he does later on in the story.
73
288173
2647
正如小伙子在之后的故事里的所作所为
04:50
He catches up with each of these people
74
290820
1982
他找到每一个人
04:52
to find out why they treated him the way they did.
75
292802
3530
去寻求他们这样对待他的原因
04:56
And so this is the three-dimensional finished product
76
296332
4226
这就是三维成品
05:00
sitting on my desk in my office,
77
300558
2321
它在我办公室的桌上
05:02
and what I was hoping for here is that you'll simply be allured
78
302879
4667
我希望在座的各位能够被它的神秘感所吸引
05:07
by the mystery of what this looks like,
79
307546
3855
05:11
and will want to read it
80
311401
2795
并且想要阅读这本书
05:14
to decode and find out and make more clear why it looks the way it does.
81
314196
5149
去破译它, 从而更清楚地了解它为什么长这个样子
05:20
["The Visual Vernacular."]
82
320163
1695
[“视觉白话”]
05:21
This is a way to use a more familiar kind of mystery.
83
321858
4319
这是一种运用更熟悉的神秘感的方法
05:26
What does this mean?
84
326177
1761
什么意思?
05:27
This is what it means. ["Make it look like something else."]
85
327938
2834
就是这个意思 ["让它看起来像其他东西"]
05:30
The visual vernacular is the way we are used to seeing a certain thing
86
330772
4530
视觉白话 就是我们习惯把一种事物
05:35
applied to something else so that we see it in a different way.
87
335302
4389
视为另一种事物 从而我们以不同的方法看待它
05:39
This is an approach I wanted to take to a book of essays by David Sedaris
88
339691
4149
对于戴维·赛达瑞斯的散文集 我想采取的就是这个方法
05:43
that had this title at the time. ["All the Beauty You Will Ever Need"]
89
343840
3371
那时这是它的书名 [《你所需的一切美丽》]
05:47
Now, the challenge here was that this title actually means nothing.
90
347211
4191
现在,难点在于这个标题并没有任何含义
05:51
It's not connected to any of the essays in the book.
91
351402
3390
它和书中的任何一篇文章都没有联系
05:54
It came to the author's boyfriend in a dream.
92
354792
4711
它来自于作者男友的一个梦
05:59
Thank you very much, so -- (Laughter) -- so usually, I am creating a design
93
359993
5666
非常感谢,那么(笑声) 那么我就要创作一个
06:05
that is in some way based on the text, but this is all the text there is.
94
365659
4063
在某种程度上基于文章的设计 但文章就只有这些
06:09
So you've got this mysterious title that really doesn't mean anything,
95
369722
4389
所以你就看到了这神秘的 没有任何含义的题目
06:14
so I was trying to think:
96
374111
2499
我就试图想: 我会在哪里看到这样神秘的文字
06:16
Where might I see a bit of mysterious text that seems to mean something but doesn't?
97
376610
6238
看似有着某种含义 却其实并没有呢?
06:22
And sure enough, not long after,
98
382848
2407
果然,不久之后
06:25
one evening after a Chinese meal,
99
385255
3315
一天晚上我吃完中国菜后
06:28
this arrived, and I thought, "Ah, bing, ideagasm!" (Laughter)
100
388570
6492
这个出现了,我想 “啊,对了,有了!”(笑声)
06:35
I've always loved the hilariously mysterious tropes of fortune cookies
101
395472
5201
我很喜欢幸运饼干里 那些搞笑而神秘的隐晦短语
06:40
that seem to mean something extremely deep
102
400673
2902
貌似蕴含着什么深刻道理
06:43
but when you think about them -- if you think about them -- they really don't.
103
403575
4087
但是,如果你真的会思考它们的话—— 它们真的没什么意义
06:47
This says, "Hardly anyone knows how much is gained by ignoring the future."
104
407662
6245
上面写着,“几乎没人知道, 忽略未来可以给你带来多少好处”
06:54
Thank you. (Laughter)
105
414537
2362
谢谢(笑声)
06:57
But we can take this visual vernacular and apply it to Mr. Sedaris,
106
417389
5657
但如果我们能将这个视觉白话 运用在赛达瑞斯先生上
07:03
and we are so familiar with how fortune cookie fortunes look
107
423046
5611
我们不需要幸运饼干 就知道幸运饼干里的运气是什么样的
07:08
that we don't even need the bits of the cookie anymore.
108
428657
2767
07:11
We're just seeing this strange thing
109
431424
2995
我们看到了这个奇怪的标题
07:14
and we know we love David Sedaris,
110
434419
1997
我们也知道我们很喜欢戴维·赛达瑞斯
07:16
and so we're hoping that we're in for a good time.
111
436416
2884
我们自然期待着我们会很享受阅读
07:19
["'Fraud' Essays by David Rakoff"] David Rakoff was a wonderful writer
112
439760
3288
[大卫·拉科夫《欺诈》] 大卫·拉科夫是一位极好的作家
07:23
and he called his first book "Fraud"
113
443048
3163
他把他的第一本书称为《欺诈》
07:26
because he was getting sent on assignments by magazines
114
446211
3960
因为他被杂志分配到了
07:30
to do things that he was not equipped to do.
115
450171
2670
一些他根本没有能力完成的任务里
07:32
So he was this skinny little urban guy
116
452841
2322
就这样,他是这么瘦小的一个城里人
07:35
and GQ magazine would send him down the Colorado River
117
455163
3599
《智族》杂志却把他发配到 科罗拉多河上漂流
07:38
whitewater rafting to see if he would survive.
118
458762
3716
然后看他能不能幸存
07:43
And then he would write about it, and he felt that he was a fraud
119
463378
3301
然后,他还要描写这段经历, 他觉得他就是个骗子
07:46
and that he was misrepresenting himself.
120
466679
2299
他觉得他在歪曲自己
07:48
And so I wanted the cover of this book to also misrepresent itself
121
468978
4667
因此,我想这本书的封面也歪曲这本书本身
07:53
and then somehow show a reader reacting to it.
122
473645
5271
然后,用某种方式让读者对此产生反应
07:58
This led me to graffiti.
123
478916
3251
这让我想到了涂鸦
08:02
I'm fascinated by graffiti.
124
482167
2043
我痴迷于涂鸦
08:04
I think anybody who lives in an urban environment
125
484210
2693
我想任何一个在城市里生活的人
08:06
encounters graffiti all the time, and there's all different sorts of it.
126
486903
4040
都会经常看到涂鸦 各种各样的涂鸦
08:10
This is a picture I took on the Lower East Side
127
490943
3607
这是我在下东区拍下的照片
08:14
of just a transformer box on the sidewalk
128
494550
2848
就是一个人行道边上的变压器箱
08:17
and it's been tagged like crazy.
129
497398
1974
它已经被疯狂地画满了涂鸦
08:19
Now whether you look at this and think, "Oh, that's a charming urban affectation,"
130
499372
5619
现在,无论你看到它后是想到 ”哦,这真是个可爱的城市装点“
08:24
or you look at it and say, "That's illegal abuse of property,"
131
504991
4388
还是看到它后会说, “这是非法占用财产”
08:29
the one thing I think we can all agree on
132
509379
2345
在有一点上我想我们都会同意
08:31
is that you cannot read it.
133
511724
3181
你读不出来这些涂鸦
08:34
Right? There is no clear message here.
134
514905
3553
对吧?这里没有明确的信息
08:38
There is another kind of graffiti that I find far more interesting,
135
518458
5224
还有另外一种涂鸦,我觉得更为有趣
08:43
which I call editorial graffiti.
136
523682
2856
我称它为评论涂鸦
08:46
This is a picture I took recently in the subway,
137
526538
4206
这是最近我在地铁中拍下的照片
08:50
and sometimes you see lots of prurient, stupid stuff,
138
530744
3866
有些时候,你看到很多淫乱、愚蠢的东西
08:54
but I thought this was interesting, and this is a poster that is saying
139
534610
4907
但是,我认为这很有趣
这是一张海报, 上面写着 “呜啦,呜啦,Airbnb“
08:59
rah-rah Airbnb,
140
539517
2230
09:01
and someone has taken a Magic Marker
141
541747
2763
有人用马克笔
09:04
and has editorialized about what they think about it.
142
544510
3924
评论了他们对此的看法
09:08
And it got my attention.
143
548434
2832
这引起了我的注意
09:11
So I was thinking, how do we apply this to this book?
144
551266
3426
所以,我想, 我们怎么把它运用到这本书上呢?
09:14
So I get the book by this person, and I start reading it, and I'm thinking,
145
554692
5713
我从作者那里拿到这本书, 然后开始阅读
我想这个人并不像他说的, 是个骗子
09:20
this guy is not who he says he is; he's a fraud.
146
560405
4674
09:25
And I get out a red Magic Marker,
147
565079
3461
之后,我拿起我的红色马克笔
09:28
and out of frustration just scribble this across the front.
148
568540
4611
然后像在封面上出气一样地乱画
09:33
Design done. (Laughter)
149
573151
4108
设计完啦(笑声)
09:37
And they went for it! (Laughter)
150
577815
4375
然后他们批准了!(笑声)
09:42
Author liked it, publisher liked it,
151
582190
1917
作者喜欢,出版商喜欢
09:44
and that is how the book went out into the world,
152
584107
2717
这就是这本书如何来到这个世界上的
09:46
and it was really fun to see people reading this on the subway
153
586824
4899
我看到人们在地铁上读这本书
09:51
and walking around with it and what have you,
154
591723
2136
拿着它走路,这真的很可笑
09:53
and they all sort of looked like they were crazy.
155
593859
3901
他们看起来都有点像疯子
09:57
(Laughter)
156
597760
2360
(笑声)
10:00
["'Perfidia' a novel by James Ellroy"] Okay, James Ellroy, amazing crime writer,
157
600590
4043
[詹姆斯•埃尔罗伊《背叛》] 好,埃尔罗伊,令人惊艳的犯罪小说作家
10:04
a good friend, I've worked with him for many years.
158
604633
2484
一个好朋友,我和他已经一起工作好多年
10:07
He is probably best known as the author
159
607117
2208
他最广为人知的就是
10:09
of "The Black Dahlia" and "L.A. Confidential."
160
609325
2970
他的《黑色大丽花》和《洛杉矶的秘密》
10:12
His most recent novel was called this, which is a very mysterious name
161
612295
4855
这是他最新小说的名字,名字很神秘
10:17
that I'm sure a lot of people know what it means, but a lot of people don't.
162
617150
3606
我确定很多人知道它的意思 但也有很多人不知道
10:20
And it's a story about a Japanese-American detective in Los Angeles in 1941
163
620756
7058
小说讲述了一个日裔美籍侦探 1941年在洛杉矶
10:27
investigating a murder.
164
627814
2020
调查一桩谋杀案的故事
10:29
And then Pearl Harbor happens,
165
629834
2413
之后,珍珠港事件发生了
10:32
and as if his life wasn't difficult enough,
166
632247
3110
然后就好像生活没有难为够他一样
10:35
now the race relations have really ratcheted up,
167
635357
4843
现在,种族关系也变得紧张
10:40
and then the Japanese-American internment camps are quickly created,
168
640200
4518
日裔美国人拘留营很快就被建立起来
10:44
and there's lots of tension
169
644718
2020
有很多紧张可怕的事情
10:46
and horrible stuff as he's still trying to solve this murder.
170
646738
4086
但是他始终试图查清这个谋杀案
10:50
And so I did at first think very literally about this in terms of
171
650824
5832
所以我一开始真的只考虑了字面意义
10:56
all right, we'll take Pearl Harbor and we'll add it to Los Angeles
172
656656
3882
那好,我们就把珍珠港加在洛杉矶上
11:00
and we'll make this apocalyptic dawn on the horizon of the city.
173
660539
7197
再在城市地平线上添上预示灾难的黎明
所以这就是一张把珍珠港
11:08
And so that's a picture from Pearl Harbor
174
668146
2415
11:10
just grafted onto Los Angeles.
175
670561
3064
直接拼接在洛杉矶上的照片
11:13
My editor in chief said, "You know, it's interesting
176
673625
3274
我的主编说, “你知道,这有点意思,
11:16
but I think you can do better and I think you can make it simpler."
177
676899
5387
但是我想你能做得更好 你能把它变得更简单。”
就像我经常做的那样, 我回到绘图板
11:22
And so I went back to the drawing board, as I often do.
178
682286
4220
但是,在我的环境中工作
11:26
But also, being alive to my surroundings,
179
686506
4691
我在中城的摩天楼里工作
11:31
I work in a high-rise in Midtown,
180
691197
3633
11:34
and every night, before I leave the office,
181
694830
3670
每晚,在我离开办公室之前
11:38
I have to push this button to get out,
182
698500
2245
我必须按下这个按钮才能出去
11:40
and the big heavy glass doors open and I can get onto the elevator.
183
700745
3738
又大又重的玻璃门才能打开 我才能登上电梯
11:44
And one night, all of a sudden,
184
704483
3496
一天晚上,突然
11:47
I looked at this and I saw it in a way that I hadn't really noticed it before.
185
707979
5771
我以一种前所未有的方式观察了它
大红圈,危险
11:53
Big red circle, danger.
186
713750
2529
11:56
And I thought this was so obvious
187
716279
2879
但我想,它这么明显
11:59
that it had to have been done a zillion times,
188
719158
2717
肯定被用过无数次了
12:01
and so I did a Google image search, and I couldn't find another book cover
189
721875
4574
我就用谷歌搜索了一下图片 却并有找到另外与之类似的书的封面
12:06
that looked quite like this,
190
726449
2159
12:08
and so this is really what solved the problem,
191
728608
2624
它真的解决了问题
从图像上看更生动有趣
12:11
and graphically it's more interesting
192
731232
2531
12:13
and creates a bigger tension between the idea
193
733763
4226
并使这个想法产生了更大的张力
12:17
of a certain kind of sunrise coming up over L.A. and America.
194
737989
5107
某种黎明马上就要笼罩在 洛杉矶和美国的上空
12:23
["'Gulp' A tour of the human digestive system by Mary Roach."]
195
743506
2986
[玛丽·罗奇《吞咽:人体消化系统游览》]
12:26
Mary Roach is an amazing writer
196
746492
2038
玛丽·罗奇是一位极好的作者
12:28
who takes potentially mundane scientific subjects
197
748530
3622
她把看似乏味的科学话题
12:32
and makes them not mundane at all; she makes them really fun.
198
752152
3388
变得一点也不乏味 她令它们变得非常有趣
12:35
So in this particular case,
199
755540
1627
所以这个例子
12:37
it's about the human digestive system.
200
757167
3112
是关于人类消化系统的
12:40
So I'm trying to figure out what is the cover of this book going to be.
201
760279
4922
我在想这本书的封面是什么样的
12:46
This is a self-portrait. (Laughter)
202
766141
3704
这是我的自画像(笑声)
12:49
Every morning I look at myself in the medicine cabinet mirror
203
769845
6060
每天早上我都会照一照药箱上的镜子
12:55
to see if my tongue is black.
204
775905
2717
检查一下我的舌头是不是黑色的
12:58
And if it's not, I'm good to go.
205
778622
3548
如果不是的话,我就可以出门了
13:02
(Laughter)
206
782170
3109
(笑声)
13:07
I recommend you all do this.
207
787185
3111
我建议你们都这么做
13:10
But I also started thinking, here's our introduction.
208
790296
3947
但同时我也开始想 这是我们的“入门”
13:14
Right? Into the human digestive system.
209
794243
2879
对吧?人体消化系统入门
13:17
But I think what we can all agree on
210
797962
2248
但我想我们至少都会同意
13:20
is that actual photographs of human mouths, at least based on this,
211
800210
4250
人体口腔的照片 或者是基于它的作品
13:24
are off-putting. (Laughter)
212
804460
3784
都是使人反感的(笑声)
13:28
So for the cover, then, I had this illustration done
213
808244
3901
所以我给封面画了这个插画
13:32
which is literally more palatable
214
812145
2229
更容易被接受一点
13:34
and reminds us that it's best to approach the digestive system
215
814374
4528
并提示我们 了解消化系统的最好途径
13:38
from this end.
216
818902
2298
是从这端——
13:41
(Laughter)
217
821200
2647
(笑声)
13:43
I don't even have to complete the sentence. All right.
218
823847
2946
我甚至不用说完
13:47
["Unuseful mystery"]
219
827533
1546
[无用的神秘感]
13:49
What happens when clarity and mystery get mixed up?
220
829079
4077
当明确性和神秘感混淆在一起时 会发生什么?
13:53
And we see this all the time.
221
833516
1973
我们随时都能见到这样的例子
13:55
This is what I call unuseful mystery.
222
835489
2508
这就是我所谓的无用的神秘感
13:57
I go down into the subway -- I take the subway a lot --
223
837997
2949
我走进地铁站—— 我经常乘坐地铁——
14:00
and this piece of paper is taped to a girder.
224
840946
4504
看到贴在柱子上的这张纸
14:06
Right? And now I'm thinking, uh-oh,
225
846590
3653
对吧?我就开始想了, 哎呀——呃
14:10
and the train's about to come and I'm trying to figure out what this means,
226
850243
3877
列车就要来了 而我还在纠结于它想表达的含义
14:14
and thanks a lot.
227
854120
2794
我也真是谢谢它了
14:16
Part of the problem here is that they've compartmentalized the information
228
856914
4000
这里,一部分问题是 他们已经划分了信息
14:20
in a way they think is helpful, and frankly, I don't think it is at all.
229
860914
3506
根据他们认为信息有用与否 但坦白而言,我并不认为有用
14:24
So this is mystery we do not need.
230
864420
3274
所以这就是我们不需要的神秘感
14:27
What we need is useful clarity, so just for fun, I redesigned this.
231
867694
8086
我们需要用得上的明确性
所以只是为了好玩, 我重新设计了它
14:35
This is using all the same elements.
232
875780
2479
用的全是一样的元素(掌声)
14:38
(Applause)
233
878259
2923
14:41
Thank you. I am still waiting for a call from the MTA. (Laughter)
234
881532
4305
谢谢,我还在等着地铁公司的电话
14:46
You know, I'm actually not even using more colors than they use.
235
886447
3059
你知道吗,我甚至连一个颜色 也没比他们多用
14:49
They just didn't even bother to make the 4 and the 5 green,
236
889506
3297
他们甚至都懒得把4和5变成绿色
14:52
those idiots. (Laughter)
237
892803
3158
这帮蠢货(笑声)
14:56
So the first thing we see is that there is a service change,
238
896851
3069
所以我们看到的第一条信息是 有一个服务变更
14:59
and then, in two complete sentences with a beginning, a middle and an end,
239
899920
3693
然后是两个完整的句子 有开始,有过程,有结尾
15:03
it tells us what the change is and what's going to be happening.
240
903613
4770
它告诉我们什么服务变更了 还有现在会发生什么
15:08
Call me crazy! (Laughter)
241
908383
4057
就说我是疯子吧(笑声)
15:13
["Useful mystery"] All right.
242
913630
2531
[有用的神秘] 好的
15:16
Now, here is a piece of mystery that I love:
243
916161
5680
这是一个我喜欢的秘密:
15:21
packaging.
244
921841
1657
包装
15:23
This redesign of the Diet Coke can
245
923498
3274
这个健怡可乐罐的新设计
15:26
by Turner Duckworth is to me truly a piece of art.
246
926772
5428
来自特纳•达克沃斯 于我而言这是一件真正的艺术品
15:32
It's a work of art. It's beautiful.
247
932200
3516
它是一件艺术品 它这样美
15:35
But part of what makes it so heartening to me as a designer
248
935716
3177
而作为设计师,我认为它 振奋人心的一部分原因是
15:38
is that he's taken the visual vernacular of Diet Coke --
249
938893
4458
特纳利用了健怡可乐的视觉地域性——
15:43
the typefaces, the colors, the silver background --
250
943351
3538
字体,颜色,银色的背景——
15:46
and he's reduced them to their most essential parts,
251
946889
5085
并将其精简到了最核心的部分
15:51
so it's like going back to the Charlie Brown face.
252
951974
2740
所以,就像回到查理·布朗的面孔
15:54
It's like, how can you give them just enough information so they know what it is
253
954714
3947
就像你恰好给出充分的信息
15:58
but giving them the credit for the knowledge that they already have
254
958661
3878
但同时尊重他们已有的
16:02
about this thing?
255
962539
1857
关于它的知识
16:04
It looks great, and you would go into a delicatessen
256
964396
3785
它看上去很好 你可以走进便利店
16:08
and all of a sudden see that on the shelf, and it's wonderful.
257
968181
4450
然后在货架上看到它们 这很完美
16:12
Which makes the next thing --
258
972631
3699
也就让接下来的这件事
16:16
["Unuseful clarity"] -- all the more disheartening,
259
976330
2532
[无用的明确性] 更令人沮丧
16:18
at least to me.
260
978862
1648
至少对我而言是这样
16:20
So okay, again, going back down into the subway,
261
980510
3840
那么,好的 让我们再走进地铁站
16:24
after this came out,
262
984350
2090
接下来就会出现
16:26
these are pictures that I took.
263
986440
2020
我拍的一些照片
16:28
Times Square subway station:
264
988460
2043
时代广场地铁站
16:30
Coca-Cola has bought out the entire thing for advertising. Okay?
265
990503
5178
可口可乐买了整个这样一片 用来做广告,好的
16:35
And maybe some of you know where this is going.
266
995681
4309
或许你们中的某些人知道我要说什么
16:40
Ahem.
267
1000660
1778
16:42
"You moved to New York with the clothes on your back,
268
1002438
2618
“你搬到纽约,背着衣服”
16:45
the cash in your pocket, and your eyes on the prize.
269
1005056
2584
“揣着现金,盯着大奖”
16:47
You're on Coke." (Laughter)
270
1007640
3507
“你绝对用了可口可乐/可卡因了。”
16:57
"You moved to New York with an MBA, one clean suit,
271
1017298
2953
“你搬到纽约,带着MBA文凭, 一身整洁的西装,”
17:00
and an extremely firm handshake.
272
1020251
2090
“一个出奇结实的握手,”
17:02
You're on Coke." (Laughter)
273
1022341
2797
“你绝对用了可口可乐/可卡因了。”
17:05
These are real! (Laughter)
274
1025638
4504
这些都是真的!(笑声)
17:10
Not even the support beams were spared,
275
1030142
3831
连承重柱也能逃此一劫
17:13
except they switched into Yoda mode. (Laughter)
276
1033973
3816
除了他们切换成尤达大师语气
17:19
"Coke you're on." (Laughter)
277
1039569
3269
“你这是用了可口可乐/可卡因啊!”
17:23
["Excuse me, I'm on WHAT??"]
278
1043298
2700
[“抱歉,我用什么了?”]
17:26
This campaign was a huge misstep.
279
1046018
3605
这个策划真是错误的一步棋
17:29
It was pulled almost instantly due to consumer backlash
280
1049623
4687
由于买家的强力反对 它几乎瞬间就被撤除了
17:34
and all sorts of unflattering parodies on the web --
281
1054310
4540
然后网上就出现了各种 令人不悦的滑稽效仿——
17:38
(Laughter) --
282
1058850
1881
(笑声)——
17:40
and also that dot next to "You're on," that's not a period, that's a trademark.
283
1060731
5720
然后“你上”旁边的那个点 不是个句号,而是注册商标
17:47
So thanks a lot.
284
1067141
1280
所以也真是多谢了
17:48
So to me, this was just so bizarre
285
1068421
4012
对我而言,这太怪异了
17:52
about how they could get the packaging so mysteriously beautiful and perfect
286
1072433
6014
他们居然可以有那么 神秘、完美而漂亮的包装
17:58
and the message so unbearably, clearly wrong.
287
1078447
4458
却有这么令人无可忍受的错误信息
18:02
It was just incredible to me.
288
1082905
3460
这在我看来简直是难以置信
18:06
So I just hope that I've been able to share with you some of my insights
289
1086365
5526
所以,我希望和你们分享一些我的想法
18:11
on the uses of clarity and mystery in my work,
290
1091891
3808
关于我作品中对明确性 和神秘感的用法
18:15
and maybe how you might decide to be more clear in your life,
291
1095699
5306
然后或许你们就会决定 在生活中过得更加明确
18:21
or maybe to be a bit more mysterious and not so over-sharing.
292
1101005
6268
或是更加神秘 而不是如此这般过度分享
18:27
(Laughter)
293
1107273
2837
(笑声)
18:31
And if there's just one thing that I leave you with from this talk,
294
1111000
4806
而如果我的演讲 只能留给你们一个印象
18:35
I hope it's this:
295
1115806
1951
我希望是这个:
18:37
Blih blih blih blah. Blah blah blih blih. ["'Judge This,' Chip Kidd"]
296
1117757
3265
哔哩哔哩哔哩吧啦,吧啦吧啦哔哩哔哩 [“骂我啊,奇普·基德”]
18:41
Blih blih blah blah blah. Blah blah blah.
297
1121022
3064
哔哩哔哩吧啦吧啦吧啦 吧啦吧啦吧啦
18:44
Blah blah.
298
1124086
1797
吧啦
18:45
(Applause)
299
1125883
4000
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7