Chip Kidd: The art of first impressions — in design and life

402,348 views ・ 2015-06-23

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Sylvia He Reviewer: 潘 可儿
00:15
Blah blah blah blah blah.
0
15941
2531
吧啦吧啦吧啦吧啦吧啦
00:18
Blah blah blah blah,
1
18472
1927
吧啦吧啦吧啦吧啦
00:20
blah blah, blah blah blah blah blah blah.
2
20399
2595
吧啦吧啦,吧啦啦啦啦啦
00:22
Blah blah blah, blah.
3
22994
2747
吧啦啦,吧啦
00:26
So what the hell was that?
4
26997
2173
講咩啊?
00:29
Well, you don't know because you couldn't understand it.
5
29170
3519
你唔知,因為你都冇聽明
00:33
It wasn't clear.
6
33320
2300
把聲都唔清晰
00:36
But hopefully, it was said with enough conviction
7
36530
3238
但起碼,你已經 畀呢種神秘深深咁吸引咗
00:39
that it was at least alluringly mysterious.
8
39768
3699
00:44
Clarity or mystery?
9
44792
3181
清晰定係神秘?
00:47
I'm balancing these two things in my daily work as a graphic designer,
10
47973
4226
我係做平面設計嘅 日日都要兼顧呢兩樣嘢
00:52
as well as my daily life as a New Yorker
11
52199
4832
喺紐約生活就係要咁
00:57
every day,
12
57031
1530
每日都係
00:58
and there are two elements that absolutely fascinate me.
13
58561
4467
其中有兩種元素令我着迷
01:03
Here's an example.
14
63028
2362
舉個例
01:05
Now, how many people know what this is?
15
65390
3780
有幾多人知道呢個係咩?
01:11
Okay. Now how many people know what this is?
16
71703
5024
宜家,又有幾多人?
01:16
Okay. Thanks to two more deft strokes by the genius Charles M. Schulz,
17
76727
7683
多謝 Charles M. Schulz 加咗 絕妙嘅兩筆
01:24
we now have seven deft strokes that in and of themselves
18
84410
3044
七條線就足夠展現成個感情生活
01:27
create an entire emotional life,
19
87454
3530
01:30
one that has enthralled hundreds of millions of fans
20
90984
2879
一張喺過去五十年裡邊
01:33
for over 50 years.
21
93863
2043
獲得億萬粉絲嘅面孔
01:35
This is actually a cover of a book
22
95906
2514
其實,呢個係我設計嘅一本書嘅封面
01:38
that I designed about the work of Schulz and his art,
23
98420
3291
介紹舒茲同佢嘅作品嘅
01:41
which will be coming out this fall,
24
101711
2786
今年秋季出街
01:44
and that is the entire cover.
25
104497
1881
呢個就係成個封面
01:46
There is no other typographic information or visual information on the front,
26
106378
4946
上邊冇其他文字或者視覺訊息
01:51
and the name of the book is "Only What's Necessary."
27
111324
3413
書名係《簡明至上》
01:55
So this is sort of symbolic about the decisions I have to make every day
28
115317
5473
呢個笑臉代表
02:00
about the design that I'm perceiving,
29
120790
3916
我認知嘅設計
02:04
and the design I'm creating.
30
124706
2279
同埋我個人嘅設計
02:07
So clarity.
31
127525
1317
清清楚楚就係要點
02:09
Clarity gets to the point.
32
129332
2089
02:11
It's blunt. It's honest. It's sincere.
33
131421
3337
就好似我畫出嚟咁 雖然粗爌,但感覺真
02:15
We ask ourselves this. ["When should you be clear?"]
34
135748
3622
我哋問自己:「幾時要清楚?」
02:19
Now, something like this, whether we can read it or not,
35
139370
5448
呢本(飛機乘客手冊)就要—— 我哋讀唔讀都好
02:24
needs to be really, really clear.
36
144818
3600
需要好清楚
02:28
Is it?
37
148418
2037
噉佢清唔清楚?
02:32
This is a rather recent example of urban clarity that I just love,
38
152586
6698
呢個係近期一個我好鍾意嘅
城市裡邊、增加咗訊息明確性嘅例子
02:39
mainly because I'm always late and I am always in a hurry.
39
159284
5108
主要係因為,我成日遲到,成日好趕
02:44
So when these meters started showing up a couple of years ago on street corners,
40
164742
6546
所以,幾年前 啲十字路口安裝咗計時器嗰時
02:51
I was thrilled, because now I finally knew
41
171288
3460
我好激動,因為我終於可以知道
02:54
how many seconds I had to get across the street
42
174748
2925
我仲有幾多秒過馬路 仲唔會被車撞親
02:57
before I got run over by a car.
43
177673
2880
03:00
Six? I can do that. (Laughter)
44
180553
4922
六秒?我得(笑聲)
03:05
So let's look at the yin to the clarity yang,
45
185475
3808
宜家,我哋嚟睇下同清晰相對嘅嘢
03:09
and that is mystery.
46
189283
3529
即係神秘
03:12
Mystery is a lot more complicated by its very definition.
47
192812
5364
神秘嘅定義好複雜
03:18
Mystery demands to be decoded,
48
198176
3483
有神秘,就需要解開神秘
03:21
and when it's done right, we really, really want to.
49
201659
2984
如果神秘表達得當 我哋真係會好想好想去解開佢
03:24
["When should you be mysterious?"]
50
204643
1660
「幾時應該神秘?」
03:26
In World War II, the Germans really, really wanted to decode this,
51
206303
5804
喺第二次世界大戰時 德國人好想好想破解呢個密碼
03:32
and they couldn't.
52
212107
2624
但佢哋失敗咗
03:34
Here's an example of a design that I've done recently
53
214731
3181
呢個係我最近 為村上春樹嘅小說做嘅設計
03:37
for a novel by Haruki Murakami,
54
217912
2322
03:40
who I've done design work for for over 20 years now,
55
220234
3204
我幫佢做封面已經做咗廿幾年
03:43
and this is a novel about a young man who has four dear friends
56
223438
5712
呢本小說係講一個叫多崎造嘅後生仔
佢有四個老友
03:49
who all of a sudden, after their freshman year of college,
57
229150
3669
佢哋大學一年級之後突然全部同佢絕交
03:52
completely cut him off with no explanation,
58
232819
3297
咩解釋都冇
多崎造大受打擊
03:56
and he is devastated.
59
236116
1857
03:57
And the friends' names each have a connotation in Japanese to a color.
60
237973
5403
每一個老友嘅日文名 都隱含住一種顏色
04:03
So there's Mr. Red, there's Mr. Blue, there's Ms. White, and Ms. Black.
61
243376
4674
有紅色先生、藍色先生 白色先生同黑色先生
04:08
Tsukuru Tazaki, his name does not correspond to a color,
62
248770
3390
多崎造嘅名冇對應嘅顏色
04:12
so his nickname is Colorless, and as he's looking back on their friendship,
63
252160
4450
所以佢自己叫「無色」 當佢回憶佢哋嘅友情歲月時
佢覺得佢哋就好似一隻手嘅五隻手指
04:16
he recalls that they were like five fingers on a hand.
64
256610
3166
04:19
So I created this sort of abstract representation of this,
65
259776
4481
於是,我用隻手做咗一個抽象嘅表達
04:24
but there's a lot more going on underneath the surface of the story,
66
264257
4180
小說裏面仲有好多故仔
04:28
and there's more going on underneath the surface of the jacket.
67
268437
4673
同樣,封面背後都仲有好多嘢
04:33
The four fingers are now four train lines
68
273110
4405
依家四條手指變成 東京地鐵嘅四條路線
04:37
in the Tokyo subway system,
69
277515
2067
04:39
which has significance within the story.
70
279582
2391
呢個細節喺故事裡邊好重要
04:42
And then you have the colorless subway line
71
282813
2797
呢條冇色嘅地鐵路線 同其他四條相交
04:45
intersecting with each of the other colors,
72
285610
2563
04:48
which basically he does later on in the story.
73
288173
2647
就好似多崎造喺本書度 逐個朋友搵返
04:50
He catches up with each of these people
74
290820
1982
04:52
to find out why they treated him the way they did.
75
292802
3530
問佢哋點解噉對佢
04:56
And so this is the three-dimensional finished product
76
296332
4226
呢個就係棟喺我嘅辦公室嘅
05:00
sitting on my desk in my office,
77
300558
2321
立體嘅成品
05:02
and what I was hoping for here is that you'll simply be allured
78
302879
4667
我期望嘅封面效果係
佢有足夠嘅神秘感
05:07
by the mystery of what this looks like,
79
307546
3855
05:11
and will want to read it
80
311401
2795
吸引你去讀呢本書
05:14
to decode and find out and make more clear why it looks the way it does.
81
314196
5149
同破解佢,明白設計嘅真正意圖
05:20
["The Visual Vernacular."]
82
320163
1695
05:21
This is a way to use a more familiar kind of mystery.
83
321858
4319
「視覺白話」
係一種運用熟悉嘅神秘感手法
05:26
What does this mean?
84
326177
1761
咩意思?
05:27
This is what it means. ["Make it look like something else."]
85
327938
2834
即係整到佢似其他嘢
05:30
The visual vernacular is the way we are used to seeing a certain thing
86
330772
4530
視覺白話 就係將我哋睇慣咗嘅一啲嘢
應用喺另一啲嘢 使我睇到唔同嘅嘢
05:35
applied to something else so that we see it in a different way.
87
335302
4389
05:39
This is an approach I wanted to take to a book of essays by David Sedaris
88
339691
4149
我將呢個方法用喺 David Sedaris 嘅散文集
05:43
that had this title at the time. ["All the Beauty You Will Ever Need"]
89
343840
3371
書名係《你所需要嘅美麗》
難就難喺 個標題其實冇任何意思
05:47
Now, the challenge here was that this title actually means nothing.
90
347211
4191
05:51
It's not connected to any of the essays in the book.
91
351402
3390
又冇同書裡邊嘅任何一章有關係
05:54
It came to the author's boyfriend in a dream.
92
354792
4711
佢係作者嘅男朋友發夢諗出嚟嘅
05:59
Thank you very much, so -- (Laughter) -- so usually, I am creating a design
93
359993
5666
真係唔該曬(笑聲)
通常我以文字內容為基礎做設計
06:05
that is in some way based on the text, but this is all the text there is.
94
365659
4063
但係啲文字就係噉
06:09
So you've got this mysterious title that really doesn't mean anything,
95
369722
4389
個書名又其實咩都冇講
06:14
so I was trying to think:
96
374111
2499
我就諗
06:16
Where might I see a bit of mysterious text that seems to mean something but doesn't?
97
376610
6238
有咩係又有神秘感 但係又冇意思?
06:22
And sure enough, not long after,
98
382848
2407
果然,冇幾耐
06:25
one evening after a Chinese meal,
99
385255
3315
有晚我去吃中餐之後,呢個出現咗
06:28
this arrived, and I thought, "Ah, bing, ideagasm!" (Laughter)
100
388570
6492
我諗:「啊,度橋度到有高潮!」 (笑聲)
06:35
I've always loved the hilariously mysterious tropes of fortune cookies
101
395472
5201
我好鍾意幸運曲奇裡邊 又搞笑又神秘嘅短句
06:40
that seem to mean something extremely deep
102
400673
2902
睇起嚟好似好有深度
06:43
but when you think about them -- if you think about them -- they really don't.
103
403575
4087
但再諗下,其實冇深度
06:47
This says, "Hardly anyone knows how much is gained by ignoring the future."
104
407662
6245
呢個講:「冇人知道
忽視未來會帶嚟幾多好處。」
06:54
Thank you. (Laughter)
105
414537
2362
唔該曬(笑聲)
06:57
But we can take this visual vernacular and apply it to Mr. Sedaris,
106
417389
5657
如果我哋將視覺白話用喺 Sedaris 先生度
07:03
and we are so familiar with how fortune cookie fortunes look
107
423046
5611
我哋好清楚幸運曲奇嘅外貌
07:08
that we don't even need the bits of the cookie anymore.
108
428657
2767
清楚到睇到個字條,就知道係幸運曲奇
07:11
We're just seeing this strange thing
109
431424
2995
我哋睇到呢個奇怪嘅書名
07:14
and we know we love David Sedaris,
110
434419
1997
我哋知道我哋好鍾意 David Sedaris
07:16
and so we're hoping that we're in for a good time.
111
436416
2884
所以會好期待呢本書
07:19
["'Fraud' Essays by David Rakoff"] David Rakoff was a wonderful writer
112
439760
3288
David Rakoff 係一個好好嘅作家
07:23
and he called his first book "Fraud"
113
443048
3163
佢將佢嘅第一本書命名為《騙局》
07:26
because he was getting sent on assignments by magazines
114
446211
3960
因為雜誌社畀咗佢一個
07:30
to do things that he was not equipped to do.
115
450171
2670
佢根本勝任唔到嘅工怍
07:32
So he was this skinny little urban guy
116
452841
2322
之後佢一個瘦蜢蜢嘅城市人
俾《智族》雜誌派去科羅拉多河度漂流
07:35
and GQ magazine would send him down the Colorado River
117
455163
3599
07:38
whitewater rafting to see if he would survive.
118
458762
3716
睇下死唔死得
07:43
And then he would write about it, and he felt that he was a fraud
119
463378
3301
之後,佢仲要返嚟寫報導 佢覺得自己做咗老千
07:46
and that he was misrepresenting himself.
120
466679
2299
佢覺得佢喺度寫緊同自己不乎嘅嘢
07:48
And so I wanted the cover of this book to also misrepresent itself
121
468978
4667
所以,我都要整一個 引起假象嘅封面
07:53
and then somehow show a reader reacting to it.
122
473645
5271
而個封面會印埋讀者嘅表情
07:58
This led me to graffiti.
123
478916
3251
噉就令我諗起塗鴉
08:02
I'm fascinated by graffiti.
124
482167
2043
我對塗鴉好痴迷
我諗任何一個城市人
08:04
I think anybody who lives in an urban environment
125
484210
2693
08:06
encounters graffiti all the time, and there's all different sorts of it.
126
486903
4040
都會經常見到各式各樣嘅塗鴉
08:10
This is a picture I took on the Lower East Side
127
490943
3607
呢張係我喺紐約下東城區影嘅相
08:14
of just a transformer box on the sidewalk
128
494550
2848
一個行人道上嘅變電箱
08:17
and it's been tagged like crazy.
129
497398
1974
俾塗鴉畫到花曬
08:19
Now whether you look at this and think, "Oh, that's a charming urban affectation,"
130
499372
5619
你可能會話:「佢喺街上幾好得意啊」
08:24
or you look at it and say, "That's illegal abuse of property,"
131
504991
4388
或者:「呢個係非法使用財產」
08:29
the one thing I think we can all agree on
132
509379
2345
但我哋都同意
08:31
is that you cannot read it.
133
511724
3181
根本讀唔出講乜
08:34
Right? There is no clear message here.
134
514905
3553
係咪?讀唔到任何明確訊息
08:38
There is another kind of graffiti that I find far more interesting,
135
518458
5224
另外一種塗鴉仲好玩
08:43
which I call editorial graffiti.
136
523682
2856
我稱佢為評論式塗鴉
08:46
This is a picture I took recently in the subway,
137
526538
4206
呢個係我最近喺地鐵拍嘅
08:50
and sometimes you see lots of prurient, stupid stuff,
138
530744
3866
有時你會睇到好多咸濕、白痴嘅嘢
08:54
but I thought this was interesting, and this is a poster that is saying
139
534610
4907
但係我覺得呢個好有趣
有張海報 上面寫住:「嘩嘩 Airbnb」
08:59
rah-rah Airbnb,
140
539517
2230
09:01
and someone has taken a Magic Marker
141
541747
2763
有人用筆喺上邊加字
09:04
and has editorialized about what they think about it.
142
544510
3924
09:08
And it got my attention.
143
548434
2832
呢個引起我嘅注意
09:11
So I was thinking, how do we apply this to this book?
144
551266
3426
於是我諗,點樣將佢用喺個封面度?
09:14
So I get the book by this person, and I start reading it, and I'm thinking,
145
554692
5713
我讀咗作者本書
我諗,呢個人唔係佢自己講嘅自己
09:20
this guy is not who he says he is; he's a fraud.
146
560405
4674
佢係個老千
09:25
And I get out a red Magic Marker,
147
565079
3461
於是,我攞支紅筆
09:28
and out of frustration just scribble this across the front.
148
568540
4611
發憫憎噉喺封面上亂畫
09:33
Design done. (Laughter)
149
573151
4108
搞掂(笑聲)
09:37
And they went for it! (Laughter)
150
577815
4375
上頭竟然批准咗!(笑聲)
09:42
Author liked it, publisher liked it,
151
582190
1917
作者鐘意,出版商鐘意
09:44
and that is how the book went out into the world,
152
584107
2717
於是個封面就出咗世
09:46
and it was really fun to see people reading this on the subway
153
586824
4899
見到有人喺地鐵讀呢本書 或者行嗰時攞住
09:51
and walking around with it and what have you,
154
591723
2136
我都覺得好搞笑
09:53
and they all sort of looked like they were crazy.
155
593859
3901
因為佢哋睇起嚟都好似癲癲哋咁
(笑聲)
09:57
(Laughter)
156
597760
2360
10:00
["'Perfidia' a novel by James Ellroy"] Okay, James Ellroy, amazing crime writer,
157
600590
4043
James Ellroy 係個好叻嘅犯罪小說作家
10:04
a good friend, I've worked with him for many years.
158
604633
2484
我同佢係好朋友,合作咗好多年
10:07
He is probably best known as the author
159
607117
2208
佢最出名嘅書係
10:09
of "The Black Dahlia" and "L.A. Confidential."
160
609325
2970
《黑色大麗花》同《洛杉磯嘅秘密》
呢本係佢最新嘅作品,個名好神秘
10:12
His most recent novel was called this, which is a very mysterious name
161
612295
4855
10:17
that I'm sure a lot of people know what it means, but a lot of people don't.
162
617150
3606
肯定好多人知道佢嘅意思 但係好多人唔知
10:20
And it's a story about a Japanese-American detective in Los Angeles in 1941
163
620756
7058
本書講一個日裔美籍偵探
喺 1941年 洛杉磯調查一單謀殺案
10:27
investigating a murder.
164
627814
2020
10:29
And then Pearl Harbor happens,
165
629834
2413
期間,珍珠港事件爆發
10:32
and as if his life wasn't difficult enough,
166
632247
3110
然後雪上加霜
10:35
now the race relations have really ratcheted up,
167
635357
4843
種族關係變得好緊張
10:40
and then the Japanese-American internment camps are quickly created,
168
640200
4518
日裔美國人開始俾政府送去拘留營
10:44
and there's lots of tension
169
644718
2020
形勢緊張,人心惶惶
10:46
and horrible stuff as he's still trying to solve this murder.
170
646738
4086
但係佢繼續查案
10:50
And so I did at first think very literally about this in terms of
171
650824
5832
我一開始嗰陣,我齋從字面意思考慮
10:56
all right, we'll take Pearl Harbor and we'll add it to Los Angeles
172
656656
3882
然後就將珍珠港嘅景搬到去洛杉磯
11:00
and we'll make this apocalyptic dawn on the horizon of the city.
173
660539
7197
成個畫面就係末日嘅景像
11:08
And so that's a picture from Pearl Harbor
174
668146
2415
11:10
just grafted onto Los Angeles.
175
670561
3064
11:13
My editor in chief said, "You know, it's interesting
176
673625
3274
我嘅主編話: 「有意思,
11:16
but I think you can do better and I think you can make it simpler."
177
676899
5387
不過我想你簡化啲。」
11:22
And so I went back to the drawing board, as I often do.
178
682286
4220
於是我同平時噉,返去用繪圖板畫
11:26
But also, being alive to my surroundings,
179
686506
4691
但我留意到自己嘅工作環境
11:31
I work in a high-rise in Midtown,
180
691197
3633
我嘅辦公室喺紐約市中城嘅高樓大廈
11:34
and every night, before I leave the office,
181
694830
3670
每晚,我離開辦公室之前
11:38
I have to push this button to get out,
182
698500
2245
要㩒呢個掣
又大又重嘅玻璃門先會打開 我先入到𨋢
11:40
and the big heavy glass doors open and I can get onto the elevator.
183
700745
3738
11:44
And one night, all of a sudden,
184
704483
3496
有一晚
我突然用一個全新嘅視角去睇部𨋢
11:47
I looked at this and I saw it in a way that I hadn't really noticed it before.
185
707979
5771
大紅點,危險
11:53
Big red circle, danger.
186
713750
2529
11:56
And I thought this was so obvious
187
716279
2879
我就諗,佢噉明顯
11:59
that it had to have been done a zillion times,
188
719158
2717
肯定俾人用過好多次
12:01
and so I did a Google image search, and I couldn't find another book cover
189
721875
4574
於是我去谷歌查
竟然揾唔到有類似封面嘅書
12:06
that looked quite like this,
190
726449
2159
12:08
and so this is really what solved the problem,
191
728608
2624
於是乎,搞掂!
12:11
and graphically it's more interesting
192
731232
2531
圖像本身變得更加有趣
12:13
and creates a bigger tension between the idea
193
733763
4226
用喺洛杉磯乃至美國上空嚟表現日出
12:17
of a certain kind of sunrise coming up over L.A. and America.
194
737989
5107
又顯得更加有張力
12:23
["'Gulp' A tour of the human digestive system by Mary Roach."]
195
743506
2986
Mary Roach 嘅書《Gulp》
Mary Roach 係一個好好嘅作家
12:26
Mary Roach is an amazing writer
196
746492
2038
佢將沉悶嘅科學話題 變得好有趣
12:28
who takes potentially mundane scientific subjects
197
748530
3622
12:32
and makes them not mundane at all; she makes them really fun.
198
752152
3388
呢本書有關人體消化系統
12:35
So in this particular case,
199
755540
1627
12:37
it's about the human digestive system.
200
757167
3112
12:40
So I'm trying to figure out what is the cover of this book going to be.
201
760279
4922
我喺度諗,個封面要點設計
12:46
This is a self-portrait. (Laughter)
202
766141
3704
呢個係我嘅自拍相 (笑聲)
12:49
Every morning I look at myself in the medicine cabinet mirror
203
769845
6060
日日朝早,我都會對住我藥櫃塊鏡
12:55
to see if my tongue is black.
204
775905
2717
睇下我條脷係唔係黑色
12:58
And if it's not, I'm good to go.
205
778622
3548
如果唔係
我就行得喇
(笑聲)
13:02
(Laughter)
206
782170
3109
13:07
I recommend you all do this.
207
787185
3111
我建議你哋都噉做
13:10
But I also started thinking, here's our introduction.
208
790296
3947
同時我亦開始諗 呢個係我哋嘅「入口」
13:14
Right? Into the human digestive system.
209
794243
2879
係咪?人體消化系統嘅入口
13:17
But I think what we can all agree on
210
797962
2248
我諗大家會同意
人體口腔嘅相 或者基於佢嘅作品
13:20
is that actual photographs of human mouths, at least based on this,
211
800210
4250
13:24
are off-putting. (Laughter)
212
804460
3784
都係核突嘅(笑聲)
13:28
So for the cover, then, I had this illustration done
213
808244
3901
所以我同個封面畫咗個 更容易俾人接受嘅插圖
13:32
which is literally more palatable
214
812145
2229
13:34
and reminds us that it's best to approach the digestive system
215
814374
4528
同時強調消化系統係從呢度開始
13:38
from this end.
216
818902
2298
(笑聲)
13:41
(Laughter)
217
821200
2647
13:43
I don't even have to complete the sentence. All right.
218
823847
2946
我都唔使講完句話你都明……
13:47
["Unuseful mystery"]
219
827533
1546
「冇用嘅神秘感」
當明確性同神秘感撈埋一齊 會發生咩?
13:49
What happens when clarity and mystery get mixed up?
220
829079
4077
13:53
And we see this all the time.
221
833516
1973
我哋隨時見得到
13:55
This is what I call unuseful mystery.
222
835489
2508
冇用嘅神秘感嘅例子
13:57
I go down into the subway -- I take the subway a lot --
223
837997
2949
我行入地鐵,我經常搭地鐵
14:00
and this piece of paper is taped to a girder.
224
840946
4504
睇到個柱上有呢張紙
14:06
Right? And now I'm thinking, uh-oh,
225
846590
3653
我就諗,死喇
14:10
and the train's about to come and I'm trying to figure out what this means,
226
850243
3877
班地鐵到喇 我仲未睇明個告示講咩
14:14
and thanks a lot.
227
854120
2794
真係唔該曬
14:16
Part of the problem here is that they've compartmentalized the information
228
856914
4000
其中一個問題係
佢哋以為噉劃分訊息對我哋好有幫助
14:20
in a way they think is helpful, and frankly, I don't think it is at all.
229
860914
3506
但老實講句,我覺得冇咩用
14:24
So this is mystery we do not need.
230
864420
3274
呢個就係我哋唔需要嘅神秘感
14:27
What we need is useful clarity, so just for fun, I redesigned this.
231
867694
8086
我哋需要有用嘅明確性 於是乎,我貪玩噉重新設計佢
14:35
This is using all the same elements.
232
875780
2479
用嘅元素一樣
14:38
(Applause)
233
878259
2923
(掌聲)
14:41
Thank you. I am still waiting for a call from the MTA. (Laughter)
234
881532
4305
多謝 我仲等緊地鐵公司嘅電話
14:46
You know, I'm actually not even using more colors than they use.
235
886447
3059
你睇下,我都冇用多一種顏色
14:49
They just didn't even bother to make the 4 and the 5 green,
236
889506
3297
佢哋甚至懶到冇將 4 同 5 變綠色
14:52
those idiots. (Laughter)
237
892803
3158
成班蠢人(笑聲)
14:56
So the first thing we see is that there is a service change,
238
896851
3069
宜家我哋睇到嘅第一條訊息係 車次有變動
14:59
and then, in two complete sentences with a beginning, a middle and an end,
239
899920
3693
然後有兩句完整嘅話, 有開始,有過程,有結尾
佢講清楚咩車次變咗,有咩後續安排
15:03
it tells us what the change is and what's going to be happening.
240
903613
4770
15:08
Call me crazy! (Laughter)
241
908383
4057
話我癲都係噉話(笑聲)
15:13
["Useful mystery"] All right.
242
913630
2531
有用嘅神秘,好
呢個係我鍾意嘅神秘:
15:16
Now, here is a piece of mystery that I love:
243
916161
5680
15:21
packaging.
244
921841
1657
包裝
15:23
This redesign of the Diet Coke can
245
923498
3274
呢款 Turner Duckworth 再版設計嘅 健怡可樂罐
15:26
by Turner Duckworth is to me truly a piece of art.
246
926772
5428
對於我嚟講 係一件真正嘅藝術品,真係好靚
15:32
It's a work of art. It's beautiful.
247
932200
3516
15:35
But part of what makes it so heartening to me as a designer
248
935716
3177
作為一個設計師,我欣賞佢嘅地方係
15:38
is that he's taken the visual vernacular of Diet Coke --
249
938893
4458
Turner 將健怡可樂嘅視覺白話︰
15:43
the typefaces, the colors, the silver background --
250
943351
3538
招牌嘅字體、顏色,同銀色嘅背景
15:46
and he's reduced them to their most essential parts,
251
946889
5085
濃縮到最精華
15:51
so it's like going back to the Charlie Brown face.
252
951974
2740
所以,就好似卡通人物 查理.布朗塊面咁
15:54
It's like, how can you give them just enough information so they know what it is
253
954714
3947
畀你嘅訊息啱啱好、冇多冇少
15:58
but giving them the credit for the knowledge that they already have
254
958661
3878
既會畀啲訊息你 又照顧到你已經知嘅部分
16:02
about this thing?
255
962539
1857
16:04
It looks great, and you would go into a delicatessen
256
964396
3785
真係好正
當你行入個熟食店 貨架上嘅佢就會投射入你眼中
16:08
and all of a sudden see that on the shelf, and it's wonderful.
257
968181
4450
真係好正
16:12
Which makes the next thing --
258
972631
3699
下一個,「冇用嘅清晰度」
16:16
["Unuseful clarity"] -- all the more disheartening,
259
976330
2532
起碼對我嚟講,更加令我心煩
16:18
at least to me.
260
978862
1648
16:20
So okay, again, going back down into the subway,
261
980510
3840
咁,我哋再返返去地鐵站
16:24
after this came out,
262
984350
2090
健怡可樂嘅設計出嚟之後
16:26
these are pictures that I took.
263
986440
2020
佢哋做咗海報
16:28
Times Square subway station:
264
988460
2043
喺時代廣場地鐵站
16:30
Coca-Cola has bought out the entire thing for advertising. Okay?
265
990503
5178
可口可樂買曬全部廣告位
16:35
And maybe some of you know where this is going.
266
995681
4309
可能有人知道跟住會發生咩
16:40
Ahem.
267
1000660
1778
16:42
"You moved to New York with the clothes on your back,
268
1002438
2618
「你嚟紐約時就得件外套、幾蚊雞,
16:45
the cash in your pocket, and your eyes on the prize.
269
1005056
2584
意住個獎,同埋吸緊毒。」(笑聲)
16:47
You're on Coke." (Laughter)
270
1007640
3507
16:57
"You moved to New York with an MBA, one clean suit,
271
1017298
2953
「你嚟紐約時就得 一個商科學位、一套西裝,
17:00
and an extremely firm handshake.
272
1020251
2090
同一隻握手有力嘅手。
17:02
You're on Coke." (Laughter)
273
1022341
2797
你吸緊毒。」(笑聲)
17:05
These are real! (Laughter)
274
1025638
4504
全部都係真嘅!(笑聲)
17:10
Not even the support beams were spared,
275
1030142
3831
連條柱都唔放過
17:13
except they switched into Yoda mode. (Laughter)
276
1033973
3816
不過換成尤達大師嘅風格(笑聲)
17:19
"Coke you're on." (Laughter)
277
1039569
3269
「毒,你吸咗。」(笑聲)
17:23
["Excuse me, I'm on WHAT??"]
278
1043298
2700
「唔好意思,我咩?」
呢個廣告活動嚴重失誤
17:26
This campaign was a huge misstep.
279
1046018
3605
17:29
It was pulled almost instantly due to consumer backlash
280
1049623
4687
俾消費者強烈抗拒 幾乎一上架就落架
17:34
and all sorts of unflattering parodies on the web --
281
1054310
4540
仲俾好多人喺網上惡搞
17:38
(Laughter) --
282
1058850
1881
(笑聲)
17:40
and also that dot next to "You're on," that's not a period, that's a trademark.
283
1060731
5720
仲有,「You're on」隔離嘅點 唔係句號, 係註冊商標
17:47
So thanks a lot.
284
1067141
1280
真係唔該曬
17:48
So to me, this was just so bizarre
285
1068421
4012
對我嚟講,真係好奇怪
17:52
about how they could get the packaging so mysteriously beautiful and perfect
286
1072433
6014
點解佢哋嘅包裝做得噉神秘 噉精彩、噉完美
17:58
and the message so unbearably, clearly wrong.
287
1078447
4458
然後做文字嗰時就錯到 一塌糊塗、噉痛苦
18:02
It was just incredible to me.
288
1082905
3460
真係匪夷所思
18:06
So I just hope that I've been able to share with you some of my insights
289
1086365
5526
所以,我希望你哋明白到
18:11
on the uses of clarity and mystery in my work,
290
1091891
3808
我嘅作品裡邊 明確性同神秘感嘅用法
18:15
and maybe how you might decide to be more clear in your life,
291
1095699
5306
然後或者你哋會決定 喺生活裡邊加多啲明確性
18:21
or maybe to be a bit more mysterious and not so over-sharing.
292
1101005
6268
又或者加啲神秘感 但又唔好過量嘅資訊
18:27
(Laughter)
293
1107273
2837
(笑聲)
如果我今次有一個主題
18:31
And if there's just one thing that I leave you with from this talk,
294
1111000
4806
18:35
I hope it's this:
295
1115806
1951
我希望係呢個:
18:37
Blih blih blih blah. Blah blah blih blih. ["'Judge This,' Chip Kidd"]
296
1117757
3265
嗶哩嗶哩嗶哩吧啦,吧啦吧啦嗶哩嗶哩
18:41
Blih blih blah blah blah. Blah blah blah.
297
1121022
3064
吧啦吧啦吧啦吧啦吧啦 吧啦吧啦吧啦
吧啦
18:44
Blah blah.
298
1124086
1797
18:45
(Applause)
299
1125883
4000
(掌聲)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7