Chris McKnett: The investment logic for sustainability

156,241 views ・ 2014-02-12

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Ganna Pershukova Утверджено: Hanna Leliv
00:12
The world is changing
0
12846
1303
У світі відбуваються
00:14
in some really profound ways,
1
14149
2712
дійсно глибокі зміни,
00:16
and I worry that investors
2
16861
1983
і мене хвилює, що інвестори
00:18
aren't paying enough attention
3
18844
1734
не приділяють достатньої уваги
00:20
to some of the biggest drivers of change,
4
20578
1865
деяким найбільшим чинникам змін,
00:22
especially when it comes to sustainability.
5
22443
3776
особливо коли мова йде про сталий розвиток.
00:26
And by sustainability, I mean the really juicy things,
6
26219
3455
А під сталістю я маю на увазі такі пікантні речі,
00:29
like environmental and social issues
7
29674
1903
як екологічні та соціальні питання,
00:31
and corporate governance.
8
31577
2509
а також корпоративне управління.
00:34
I think it's reckless to ignore these things,
9
34086
2266
Я вважаю, що нерозсудливо нехтувати цими речами
00:36
because doing so can jeopardize
10
36352
1646
через те, що це може поставити під загрозу
00:37
future long-term returns.
11
37998
2469
майбутні довгострокові доходи.
00:40
And here's something that may surprise you:
12
40467
2196
Ось дещо, що можливо вас здивує:
00:42
the balance of power to really influence sustainability
13
42663
4671
рівновага сил, які дійсно можуть впливати на сталий розвиток,
спирається на інституційних інвесторів,
00:47
rests with institutional investors,
14
47334
2155
00:49
the large investors like pension funds,
15
49489
3036
таких великих інвесторів як пенсійні фонди, неприбуткові фонди
00:52
foundations and endowments.
16
52525
2956
та цільові некомерційні капітали (ендавмент).
00:55
I believe that sustainable investing
17
55481
1594
Я вважаю, що стале інвестування
00:57
is less complicated than you think,
18
57075
2650
є не таким складним, як здається,
00:59
better-performing than you believe,
19
59725
2028
ефективнішим, ніж ви вважаєте,
01:01
and more important than we can imagine.
20
61753
2873
та важливішим, ніж ми можемо собі уявити.
01:04
Let me remind you what we already know.
21
64626
3008
Нагадаю, що ми всі з вами знаємо.
01:07
We have a population that's both growing and aging;
22
67634
3546
Ми маємо населення, яке зростає та старіє;
01:11
we have seven billion souls today
23
71180
1846
сучасне населення планети налічує сім мільярдів людей,
01:13
heading to 10 billion
24
73026
1426
і воно сягне 10 мільярдів
01:14
at the end of the century;
25
74452
1901
до кінця сторіччя;
01:16
we consume natural resources
26
76353
2498
ми споживаємо природні ресурси скоріше,
01:18
faster than they can be replenished;
27
78851
2826
ніж вони можуть відновлюватися;
01:21
and the emissions that are mainly responsible
28
81677
2437
викиди в атмосферу, через які
01:24
for climate change just keep increasing.
29
84114
4829
посилюються кліматичні зміни.
01:28
Now clearly, these are environmental and social issues,
30
88943
4217
Зрозуміло, що ці питання екологічні та соціальні,
01:33
but that's not all.
31
93160
1932
та не цілком.
01:35
They're economic issues,
32
95092
1972
Це також економічні питання,
01:37
and that makes them relevant
33
97064
1736
що робить їх актуальними
01:38
to risk and return.
34
98800
3277
для понять ризику та прибутковості.
01:42
And they are really complex
35
102077
2080
І це справді складні питання,
01:44
and they can seem really far off,
36
104157
1665
які можуть здаватися нам віддаленими,
01:45
that the temptation may be to do this:
37
105822
3286
через це існує спокуса зробити ось так:
01:49
bury our heads in the sand and not think about it.
38
109108
3366
заховати голови в пісок та не думати про це.
01:52
Resist this, if you can. Don't do this at home.
39
112474
2650
Опирайтеся цьому, якщо можете. Не робіть такого вдома.
01:55
(Laughter)
40
115124
1926
(Сміх)
01:57
But it makes me wonder
41
117050
1643
Та це змушує мене ставити собі питання,
01:58
if the investment rules of today
42
118693
2013
чи відповідають сучасні принципи інвестування
02:00
are fit for purpose tomorrow.
43
120706
3245
своєму призначенню у майбутньому.
02:03
We know that investors,
44
123951
1838
Ми знаємо, що коли інвестори
02:05
when they look at a company and decide whether to invest,
45
125789
2860
розглядають компанію і вирішують, чи інвестувати в неї,
02:08
they look at financial data,
46
128649
1632
вони перевіряють фінансові дані,
02:10
metrics like sales growth, cash flow, market share,
47
130281
4020
такі показники, як зростання продажів, грошові потоки, частка ринку,
02:14
valuation -- you know, the really sexy stuff.
48
134301
5412
розцінки – усі ці спокусливі чинники.
02:19
And these things are fundamental, of course,
49
139713
2327
І звичайно, вони є основними,
02:22
but they're not enough.
50
142040
1765
але не достатніми.
02:23
Investors should also look at performance metrics
51
143805
2449
Інвестори також мають перевіряти показники ефективності,
02:26
in what we call ESG:
52
146254
1924
які ми називаємо ESG –
02:28
environment, social and governance.
53
148178
2842
довкілля, соціальні аспекти та управління.
02:31
Environment includes energy consumption,
54
151020
4762
Довкілля має на увазі енергоспоживання,
02:35
water availability, waste and pollution,
55
155782
5384
водозабезпеченість, відходи та забруднення,
02:41
just making efficient uses of resources.
56
161166
3819
загалом ефективне використання ресурсів.
02:44
Social includes human capital,
57
164985
2127
Соціальні аспекти містять людський капітал,
02:47
things like employee engagement
58
167112
1868
як-от залучення працівників
02:48
and innovation capacity,
59
168980
2344
та інноваційний потенціал,
02:51
as well as supply chain management
60
171324
3312
а також управління ланцюгами поставок,
02:54
and labor rights and human rights.
61
174636
3570
трудові права та права людини.
02:58
And governance relates to the oversight
62
178206
1808
Управління відноситься до нагляду за компаніями
03:00
of companies by their boards and investors.
63
180014
3781
з боку правління та інвесторів.
03:03
See, I told you this is the really juicy stuff.
64
183795
3111
Бачите, я попереджав, що це дійсно пікантно.
03:06
But ESG is the measure of sustainability,
65
186906
4187
Та ESG є вимірником сталого розвитку,
03:11
and sustainable investing incorporates ESG factors
66
191093
4141
а стале інвестування залучає до інвестиційного процесу
03:15
with financial factors into the investment process.
67
195234
4117
фактори ESG нарівні з фінансовими факторами.
03:19
It means limiting future risk
68
199351
2128
Воно має намір обмежити майбутній ризик,
03:21
by minimizing harm to people and planet,
69
201479
3609
обмеживши шкоду людям та планеті,
03:25
and it means providing capital to users
70
205088
3615
тобто надати капітал користувачам,
03:28
who deploy it towards productive
71
208703
2160
які застосовують його, щоб досягнути
03:30
and sustainable outcomes.
72
210863
2724
продуктивного та стійкого результату.
03:33
So if sustainability matters financially today,
73
213587
3164
Тож, якщо сталість так важлива тепер у фінансових питаннях,
03:36
and all signs indicate more tomorrow,
74
216751
2492
і все свідчить, що вона буде ще важливішою у майбутньому,
03:39
is the private sector paying attention?
75
219243
3498
чи приділяє приватний сектор їй достатньо уваги?
03:42
Well, the really cool thing is that most CEOs are.
76
222741
5981
Що ж, більшість керівників - так, і це чудово.
03:48
They started to see sustainability
77
228722
1566
Вони почали вбачати у сталості не просто важливий,
03:50
not just as important but crucial to business success.
78
230288
4244
а вирішальний компонент успіху в бізнесі.
03:54
About 80 percent of global CEOs
79
234532
2414
Близько 80 відсотків світових керівників
03:56
see sustainability as the root to growth in innovation
80
236946
4091
вважають сталість основою для розвитку іновацій,
04:01
and leading to competitive advantage
81
241037
2393
що веде до конкурентних переваг
04:03
in their industries.
82
243430
1724
в їхніх галузях.
04:05
But 93 percent see ESG as the future,
83
245154
3173
А 93 відсотка бачать в ESG майбутнє,
04:08
or as important to the future of their business.
84
248327
3049
або вважать його важливим для майбутнього свого бізнесу.
04:11
So the views of CEOs are clear.
85
251376
3217
Тож погляди керівництва зрозумілі.
04:14
There's tremendous opportunity in sustainability.
86
254593
3187
В сталості є величезні можливості.
04:17
So how are companies actually leveraging ESG
87
257780
3528
Тож, як компанії використовують ESG
04:21
to drive hard business results?
88
261308
2802
для досягнення визначних бізнес-результатів?
04:24
One example is near and dear to our hearts.
89
264110
2521
Ось близький нам приклад.
04:26
In 2012, State Street migrated 54 applications
90
266631
3434
В 2012 році корпорація State Street перенесла 54 застосунки
04:30
to the cloud environment,
91
270065
1646
до хмарного середовища,
04:31
and we retired another 85.
92
271711
2429
а ми вилучили ще 85.
04:34
We virtualized our operating system environments,
93
274140
2706
Ми перенесли інформаційні середовища у віртуальний простір
04:36
and we completed numerous automation projects.
94
276846
3463
та виконали безліч проектів з автоматизації.
04:40
Now these initiatives create a more mobile workplace,
95
280309
2532
Усі ці ініціативи зараз створюють більш мобільний робочий простір,
04:42
and they reduce our real estate footprint,
96
282841
2784
зменшують витрати на нерухомість
04:45
and they yield savings of 23 million dollars
97
285625
2640
і дають економію в 23 мільйони доларів
04:48
in operating costs annually,
98
288265
3000
операційних витрат щороку,
04:51
and avoid the emissions
99
291265
1836
а також дають змогу уникнути викидів
04:53
of a 100,000 metric tons of carbon.
100
293101
4450
100,000 тонн вуглецю.
04:57
That's the equivalent of taking 21,000 cars
101
297551
3033
Це рівнозначно вилученню з дороги
05:00
off the road.
102
300584
1789
21,000 машин.
05:02
So awesome, right?
103
302373
2639
Вражає, так?
05:05
Another example is Pentair.
104
305012
2964
Інший приклад - це Pentair.
05:07
Pentair is a U.S. industrial conglomerate,
105
307976
2329
Pentair - це промисловий конгломерат в США,
05:10
and about a decade ago,
106
310305
1580
і близько десяти років тому
05:11
they sold their core power tools business
107
311885
2487
вони продали бізнес у сфері електричного інструменту
05:14
and reinvested those proceeds in a water business.
108
314372
4258
й інвестували ці кошти у водний бізнес.
05:18
That's a really big bet. Why did they do that?
109
318630
3963
Це дійсно великі ставки. Чому вони так зробили?
05:22
Well, with apologies to the Home Improvement fans,
110
322593
2728
Хай вибачать мене шанувальники "Великого ремонту",
05:25
there's more growth in water than in power tools,
111
325321
2922
та у сфері водопостачання приріст більший, ніж для електричних інструментів,
05:28
and this company has their sights set
112
328243
1922
і компанія націлилася на те,
05:30
on what they call "the new New World."
113
330165
2367
що вони називають "новим Новим світом".
05:32
That's four billion middle class people
114
332532
2383
Це 4 мільярди людей середнього класу,
05:34
demanding food, energy and water.
115
334915
5154
що потребують їжі, енергії та води.
05:40
Now, you may be asking yourself,
116
340069
3124
Ви можете запитати,
05:43
are these just isolated cases?
117
343193
1666
чи це поодинокі випадки?
05:44
I mean, come on, really?
118
344859
1978
Тобто, давайте відверто.
05:46
Do companies that take sustainability into account
119
346837
2009
Чи компанії, що беруть до уваги сталість,
05:48
really do well financially?
120
348846
2186
дійсно досягають фінансового успіху?
05:51
The answer that may surprise you is yes.
121
351032
2846
Відповідь може вас здивувати, але - так.
05:53
The data shows that stocks with better ESG performance
122
353878
3165
Дані вказують на те, що фонди з кращими показниками ESG
05:57
perform just as well as others.
123
357043
3347
досягають того ж рівня ефективності, як і інші.
06:00
In blue, we see the MSCI World.
124
360390
2274
Блакитним ви бачите MSCI World.
06:02
It's an index of large companies
125
362664
1437
Це індекс великих компаній, що працюють
06:04
from developed markets across the world.
126
364101
2789
на розвинених ринках з усього світу.
06:06
And in gold, we see a subset of companies
127
366890
2472
Жовтим ми бачимо підмножину компаній
06:09
rated as having the best ESG performance.
128
369362
2783
з найбільшими показниками ESG.
06:12
Over three plus years, no performance tradeoff.
129
372145
4251
За понад 3 роки ніякого компромісу в продуктивності.
06:16
So that's okay, right? We want more. I want more.
130
376396
4411
Усе добре, так? Та нам треба більше. Мені треба більше.
06:20
In some cases, there may be outperformance
131
380807
2563
У деяких випадках компанії можуть досягти надприбутковості
06:23
from ESG.
132
383370
2583
за рахунок ESG.
06:25
In blue, we see the performance
133
385953
2178
Блакитним ми бачимо продуктивність
06:28
of the 500 largest global companies,
134
388131
2415
500 найбільших світових компаній,
06:30
and in gold, we see a subset of companies
135
390546
3313
а жовтим ми бачимо підмножину компаній,
06:33
with best practice in climate change strategy
136
393859
2823
що використовують найкращий досвід у стратегіях кліматичних змін
06:36
and risk management.
137
396682
1433
та управління ризиками.
06:38
Now over almost eight years,
138
398115
1430
За останні майже вісім років
06:39
they've outperformed by about two thirds.
139
399545
3010
вони показують у дві третини кращий результат.
06:42
So yes, this is correlation. It's not causation.
140
402555
3894
Тож так, це кореляція. Не причинно-наслідковий зв'язок.
06:46
But it does illustrate that environmental leadership
141
406449
2529
Та це не пояснює того, що ефективне управління в сфері екології
06:48
is compatible with good returns.
142
408978
3073
сумісне з високим рівнем доходу.
06:52
So if the returns are the same or better
143
412051
4343
Бо якщо доходи рівні, або навіть вищі,
06:56
and the planet benefits, wouldn't this be the norm?
144
416394
3111
і є переваги для планети, чому б не зробити це нормою?
06:59
Are investors, particularly institutional investors,
145
419505
3131
Чи залучені до цього інвестори,
07:02
engaged?
146
422636
1439
особливо інституційні?
07:04
Well, some are,
147
424075
1877
Що ж, деякі так,
07:05
and a few are really at the vanguard.
148
425952
3336
а декілька навіть в авангарді.
07:09
Hesta.
149
429288
1239
"Hesta".
07:10
Hesta is a retirement fund for health
150
430527
2247
"Hesta" - це пенсійний фонд для співробітників
07:12
and community services employees in Australia,
151
432774
2695
медичних та соціальних закладів в Австралії,
07:15
with assets of 22 billion [dollars].
152
435469
2245
з активами в 22 мільярди [доларів].
07:17
They believe that ESG has the potential
153
437714
1823
Вони вірять, що в ESG є потенціал
07:19
to impact risks and returns,
154
439537
2068
для впливу на ризики та прибутковість,
07:21
so incorporating it into the investment process
155
441605
3292
тож включення його до інвестиційного процесу
07:24
is core to their duty
156
444897
2216
є основою їхніх обов'язків,
07:27
to act in the best interest of fund members,
157
447113
2158
бо діяти в інтересах членів фонду -
07:29
core to their duty.
158
449271
1686
основа їхніх обов'язків.
07:30
You gotta love the Aussies, right?
159
450957
3711
Вам уже подобаються австралійці, чи не так?
07:34
CalPERS is another example.
160
454668
2508
Інший приклад – це CalPERS.
07:37
CalPERS is the pension fund
161
457176
2021
CalPERS – пенсійний фонд
07:39
for public employees in California,
162
459197
2281
для держслужбовців у Каліфорнії,
07:41
and with assets of 244 billion [dollars],
163
461478
2716
і, маючи активи в 244 мільярди [доларів],
07:44
they are the second largest in the U.S.
164
464194
2092
він є другим найбільшим фондом у США
07:46
and the sixth largest in the world.
165
466286
2697
і шостим найбільшим у світі.
07:48
Now, they're moving toward 100 percent
166
468983
1563
Зараз вони працюють у напрямку стовідсоткового
07:50
sustainable investment
167
470546
1589
сталого інвестування,
07:52
by systematically integrated ESG
168
472135
2082
інтегруючи ESG систематично
07:54
across the entire fund.
169
474217
2749
в усьому фонді.
07:56
Why? They believe it's critical
170
476966
3457
Чому? Вони вірять, що це є вирішальним
08:00
to superior long-term returns, full stop.
171
480423
4531
для найкращих довгострокових доходів, і крапка.
08:04
In their own words, "long-term value creation
172
484954
2592
За їхніми власними словами, "довгострокове створення цінності
08:07
requires the effective management
173
487546
2040
потребує ефективного управління
08:09
of three forms of capital:
174
489586
2142
трьома формами капіталу:
08:11
financial, human, and physical.
175
491728
4719
фінансовим, людським та матеріальним.
08:16
This is why we are concerned with ESG."
176
496447
3859
Саме тому ми маємо справу з ESG".
08:20
Now, I do speak to a lot of investors
177
500306
2408
Частково моя робота полягає в тому,
08:22
as part of my job,
178
502714
1727
щоб розмовляти з багатьма інвесторами,
08:24
and not all of them see it this way.
179
504441
2294
і не всі з них бачать ситуацію саме так.
08:26
Often I hear, "We are required to maximize returns,
180
506735
3758
Часто я чую: "Нам треба максимізувати дохід,
08:30
so we don't do that here,"
181
510493
1750
тому зараз ми не будемо цього робити",
08:32
or, "We don't want to use the portfolio
182
512243
2347
або: "ми не хочемо використовувати інвестиційний портфель
08:34
to make policy statements."
183
514590
2504
як політичну заяву".
08:37
The one that just really gets under my skin is,
184
517094
2866
Та найбільше мене вражає ось таке –
08:39
"If you want to do something about that,
185
519960
2052
"Якщо хочете зробити з цим щось –
08:42
just make money, give the profits to charities."
186
522012
3463
заробіть грошей і віддайте їх на благодійність".
08:45
It's eyes rolling, eyes rolling.
187
525475
3769
Я заводжу очі вгору.
08:49
I mean, let me clarify something right here.
188
529244
4023
Дайте мені пояснити дещо.
08:53
Companies and investors are not
189
533267
2605
Компанії та інвестори не єдині,
08:55
singularly responsible for the fate of the planet.
190
535872
2759
хто відповідає за долю планети.
08:58
They don't have indefinite social obligations,
191
538631
2388
В них немає неозначених соціальних обов'язків,
09:01
and prudent investing and finance theory
192
541019
2773
і обачне інвестування та теорія фінансів
09:03
aren't subordinate to sustainability.
193
543792
2099
не підпорядковані сталому розвитку.
09:05
They're compatible.
194
545891
1656
Вони сумісні.
09:07
So I'm not talking about tradeoffs here.
195
547547
4465
Тож мова не йде про компроміси.
09:12
But institutional investors
196
552012
1977
Але інституційні інвестори
09:13
are the x-factor in sustainability.
197
553989
3166
є центральним фактором у сталому розвитку.
09:17
Why do they hold the key?
198
557155
2063
Чому ж ключ саме в них?
09:19
The answer, quite simply, is, they have the money.
199
559218
3715
Відповідь досить проста – в них є гроші.
09:22
(Laughter)
200
562933
2686
(Сміх)
09:25
A lot of it.
201
565619
2396
Дуже багато грошей.
09:28
I mean, a really lot of it.
202
568015
1742
Я маю на увазі, сила-силенна грошей.
09:29
The global stock market is worth 55 trillion dollars.
203
569757
2843
Всесвітній фондовий ринок коштує 55 мільярдів доларів.
09:32
The global bond market, 78 trillion.
204
572600
3058
Всесвітній ринок облігацій - 78 мільярдів.
09:35
That's 133 trillion combined.
205
575658
5178
Разом це 133 мільярди.
09:40
That's eight and a half times the GDP of the U.S.
206
580836
2671
Це в вісім з половиною раз більше ніж ВВП Сполучених Штатів.
09:43
That's the world's largest economy.
207
583507
2219
Це найбільша економіка в світі.
09:45
That's some serious freaking firepower.
208
585726
3837
Кажу вам, це солідна міць.
09:49
So we can reconsider
209
589563
2049
Тож ми могли б переглянути
09:51
some of these pressing challenges,
210
591612
1923
деякі з цих гострих проблем,
09:53
like fresh water, clean air,
211
593535
2514
такі як свіжа вода, чисте повітря,
09:56
feeding 10 billion mouths,
212
596049
2025
харчування 10 мільярдів ротів,
09:58
if institutional investors
213
598074
1677
якщо б інституційні інвестори
09:59
integrated ESG into investment.
214
599751
2412
інтегрували ESG в інвестування.
10:02
What if they used that firepower
215
602163
2151
А що якби вони дійсно застосували цю міць,
10:04
to allocate more of their capital
216
604314
2044
щоб розмістити більше свого капіталу
10:06
to companies working the hardest
217
606358
1413
в компаніях, які найважче працюють,
10:07
at solving these challenges
218
607771
2082
щоб розв'язати ці проблеми,
10:09
or at least not exacerbating them?
219
609853
3116
або хоча б не поглиблюють їх?
10:12
What if we work and save and invest,
220
612969
4837
Що, як ми працюємо, накопичуємо та інвестуємо
10:17
only to find that the world we retire into
221
617806
2633
тільки щоб застати світ, в якому вийдемо на пенсію,
10:20
is more stressed and less secure than it is now?
222
620439
3726
в більш напруженому та менш захищеному стані, ніж зараз?
10:24
What if there isn't enough clean air and fresh water?
223
624165
4872
Що, як в ньому не буде достатньо чистого повітря та свіжої води?
10:29
Now a fair question might be,
224
629037
2488
Тепер справедливо буде спитати,
10:31
what if all this sustainability risk stuff
225
631525
1896
а що, як усі ці розмови про ризики стійкого розвитку
10:33
is exaggerated, overstated, it's not urgent,
226
633421
4536
перебільшені, завищені, не термінові,
10:37
something for virtuous consumers
227
637957
2153
вони більше стосуються доброчесних споживачів
10:40
or lifestyle choice?
228
640110
1956
або вибору стилю життя?
10:42
Well, President John F. Kennedy said something
229
642066
2739
Президент Джон Ф. Кенеді сказав дещо
10:44
about this that is just spot on:
230
644805
3485
дуже доречне:
10:48
"There are risks and costs to a program of action,
231
648290
3812
"Є ризики та витрати на програму діяльності,
10:52
but they are far less than the long-range risks
232
652102
2649
але вони значно менші, ніж довгострокові ризики
10:54
and costs of comfortable inaction."
233
654751
4615
і витрати на зручну бездіяльність".
10:59
I can appreciate that there is estimation risk in this,
234
659366
3618
Я розумію, що в цій позиції є ризик оцінки,
11:02
but since this is based on widespread scientific consensus,
235
662984
3635
та оскільки вона заснована
11:06
the odds that it's not completely wrong
236
666619
2561
на розповсюдженому науковому консенсусі,
11:09
are better than the odds
237
669180
1616
шансів, що вона цілком помилкова не більше,
11:10
that our house will burn down
238
670796
1675
ніж шансів на те, що наш дім згорить,
11:12
or we'll get in a car accident.
239
672471
1935
або ми потрапимо до автокатастрофи.
11:14
Well, maybe not if you live in Boston. (Laughter)
240
674406
3594
За винятком, можливо, мешканців Бостону. (Сміх)
11:18
But my point is that we buy insurance
241
678000
3303
Та, на мою думку, ми купуємо страховку,
11:21
to protect ourselves financially
242
681303
1983
щоб захистити себе фінансово
11:23
in case those things happen, right?
243
683286
3203
у разі таких подій, чи не так?
11:26
So by investing sustainably
244
686489
1549
Тож, інвестуючи в сталий розвиток
11:28
we're doing two things.
245
688038
2219
ми робимо дві речі.
11:30
We're creating insurance,
246
690257
2158
Ми створюємо страховку,
11:32
reducing the risk to our planet and to our economy,
247
692415
4246
знижуючи ризик для нашої планети та нашої економіки,
11:36
and at the same time, in the short term,
248
696661
1989
і водночас, короткостроково,
11:38
we're not sacrificing performance.
249
698650
2676
ми не приносимо у жертву прибутки.
11:41
[Man in comic: "What if it's a big hoax and we create a better world for nothing?"]
250
701326
4757
[Людина в коміксі: "Що, як усе це - містифікація, і ми створюємо кращий світ без причини?"]
11:46
Good, you like it. I like it too.
251
706083
2116
Добре, вам сподобалося. Мені також.
11:48
(Laughter)
252
708199
1577
(Сміх)
11:49
I like it because it pokes fun
253
709776
2073
Мені подобається глузувати з обох ставлень
11:51
at both sides of the climate change issue.
254
711849
2595
до проблеми кліматичних змін.
11:54
I bet you can't guess which side I'm on.
255
714444
3344
Б'юся об заклад, що ви не вгадаєте, яку сторону я підтримую.
11:57
But what I really like about it
256
717788
1739
Найбільше мені подобається те,
11:59
is that it reminds me of something Mark Twain said,
257
719527
2929
що він нагадує мені слова Марка Твена,
12:02
which is, "Plan for the future,
258
722456
2069
який сказав: "Плануйте майбутнє,
12:04
because that's where you're going to spend
259
724525
1570
тому що в ньому вам доведеться
12:06
the rest of your life."
260
726095
2501
провести решту свого життя".
12:08
Thank you.
261
728596
2359
Дякую.
12:10
(Applause)
262
730955
3145
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7