Chris McKnett: The investment logic for sustainability

156,706 views ・ 2014-02-12

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Ivan Ivanov Reviewer: Yavor Ivanov
00:12
The world is changing
0
12846
1303
Светът се променя
00:14
in some really profound ways,
1
14149
2712
по много неподозирани начини
00:16
and I worry that investors
2
16861
1983
и се тревожа, че инвеститорите
00:18
aren't paying enough attention
3
18844
1734
не са достатъчно наясно,
00:20
to some of the biggest drivers of change,
4
20578
1865
с някои от най-важните причини за промените,
00:22
especially when it comes to sustainability.
5
22443
3776
особено, когато се отнася за устойчивост.
00:26
And by sustainability, I mean the really juicy things,
6
26219
3455
И с "усточивост" имам предвид много важни неща,
00:29
like environmental and social issues
7
29674
1903
например социални въпроси, такива свързани с околната среда
00:31
and corporate governance.
8
31577
2509
и корпоративното управление
00:34
I think it's reckless to ignore these things,
9
34086
2266
Смятам, че е доста безразсъдно да не се обръща внимание на тези неща,
00:36
because doing so can jeopardize
10
36352
1646
защото по този начин може да се изложи на риск
00:37
future long-term returns.
11
37998
2469
бъдеща възвръщаемост в дългосрочен план.
00:40
And here's something that may surprise you:
12
40467
2196
Ето нещо, което може да ви изненада:
00:42
the balance of power to really influence sustainability
13
42663
4671
Силата, която ще наклони везните към устойчиво развитие,
00:47
rests with institutional investors,
14
47334
2155
се намира в инситуционалните инвеститори,
00:49
the large investors like pension funds,
15
49489
3036
големите риби като пенсионните фондове,
00:52
foundations and endowments.
16
52525
2956
фондациите и благотворителните организации.
00:55
I believe that sustainable investing
17
55481
1594
Дълбоко вярвам, че "устойчивото" инвестиране
00:57
is less complicated than you think,
18
57075
2650
изобщо не е толкова сложно, колкото си мислите,
00:59
better-performing than you believe,
19
59725
2028
дава по-добри резултати, отколкото очаквате
01:01
and more important than we can imagine.
20
61753
2873
и е по-важно, отколкото можем да си представим.
01:04
Let me remind you what we already know.
21
64626
3008
Нека ви припомня няколко неща, които вече знаем.
01:07
We have a population that's both growing and aging;
22
67634
3546
Населението на земята едновременно се увеличава и застарява;
01:11
we have seven billion souls today
23
71180
1846
Наброяваме седем милиарда души,
01:13
heading to 10 billion
24
73026
1426
а ще гоним 10 милиарда
01:14
at the end of the century;
25
74452
1901
към края на века;
01:16
we consume natural resources
26
76353
2498
Използваме природните ресурси
01:18
faster than they can be replenished;
27
78851
2826
по-бързо, отколкото те се възстановяват;
01:21
and the emissions that are mainly responsible
28
81677
2437
и емисиите, които са отговорни
01:24
for climate change just keep increasing.
29
84114
4829
за климатичните промени, постоянно се увеличават.
01:28
Now clearly, these are environmental and social issues,
30
88943
4217
Очевидно е, че това са проблеми свързани с околната среда и обществото,
01:33
but that's not all.
31
93160
1932
но това не е всичко.
01:35
They're economic issues,
32
95092
1972
Има икономически проблеми,
01:37
and that makes them relevant
33
97064
1736
които се отнасят пряко
01:38
to risk and return.
34
98800
3277
към риска и възвръщаемостта.
01:42
And they are really complex
35
102077
2080
Те са наистина много сложни
01:44
and they can seem really far off,
36
104157
1665
и могат да звучат толкова отвлечено,
01:45
that the temptation may be to do this:
37
105822
3286
че да се изкушим да направим следното:
01:49
bury our heads in the sand and not think about it.
38
109108
3366
да се преструваме, че не съществуват и да не мислим за тях.
01:52
Resist this, if you can. Don't do this at home.
39
112474
2650
Да видим, как ще се справите. Не правете това у дома!
01:55
(Laughter)
40
115124
1926
(смях)
01:57
But it makes me wonder
41
117050
1643
И все пак това ме кара да си мисля,
01:58
if the investment rules of today
42
118693
2013
дали правилата на инвестирането
02:00
are fit for purpose tomorrow.
43
120706
3245
ще вършат добра работа в утрешния ден.
02:03
We know that investors,
44
123951
1838
Знаем, че когато инвеститорите
02:05
when they look at a company and decide whether to invest,
45
125789
2860
проучват някоя компания и решават дали да инвестират,
02:08
they look at financial data,
46
128649
1632
те гледат финансовите показатели,
02:10
metrics like sales growth, cash flow, market share,
47
130281
4020
например ръст на продажбите, парични потоци, пазарен дял,
02:14
valuation -- you know, the really sexy stuff.
48
134301
5412
пазарна оценка - сещате се, яката работа.
02:19
And these things are fundamental, of course,
49
139713
2327
Всичко това е основополагащо, разбира се,
02:22
but they're not enough.
50
142040
1765
но не е достатъчно.
02:23
Investors should also look at performance metrics
51
143805
2449
Инвеститорите също би трябвало да гледат показателите за ефективност,
02:26
in what we call ESG:
52
146254
1924
това което ние наричаме ОСУ:
02:28
environment, social and governance.
53
148178
2842
Околна среда, социална отговорност и управление.
02:31
Environment includes energy consumption,
54
151020
4762
Околната среда включва консумация на енергия,
02:35
water availability, waste and pollution,
55
155782
5384
водни ресурси, отпадъци и замърсяване
02:41
just making efficient uses of resources.
56
161166
3819
и ефикасната употреба на ресурсите.
02:44
Social includes human capital,
57
164985
2127
Социалната отговорност включва човешкия капитал,
02:47
things like employee engagement
58
167112
1868
неща като ангажираност на наетите лица
02:48
and innovation capacity,
59
168980
2344
и капацитетът за иновации.
02:51
as well as supply chain management
60
171324
3312
Също така добро управление на веригата за доставки,
02:54
and labor rights and human rights.
61
174636
3570
безопасност на труда и човешките права.
02:58
And governance relates to the oversight
62
178206
1808
А управлението се отнася до надзора
03:00
of companies by their boards and investors.
63
180014
3781
на компаниите от техните бордове и инвеститори.
03:03
See, I told you this is the really juicy stuff.
64
183795
3111
Видяхте ли, казах ви, че това са готините неща.
03:06
But ESG is the measure of sustainability,
65
186906
4187
Но ОСУ е мярка за устойчивост
03:11
and sustainable investing incorporates ESG factors
66
191093
4141
и устойчивото инвестиране комбинира тези мерки
03:15
with financial factors into the investment process.
67
195234
4117
с финансовите показатели в процеса на инвестиране.
03:19
It means limiting future risk
68
199351
2128
Това означава ограничаване на риска,
03:21
by minimizing harm to people and planet,
69
201479
3609
чрез намаляване на вредите за хората и планетата.
03:25
and it means providing capital to users
70
205088
3615
Означава още, капиталите да стигнат до тези,
03:28
who deploy it towards productive
71
208703
2160
които ги насочват към продуктивни
03:30
and sustainable outcomes.
72
210863
2724
и усточиви начинания.
03:33
So if sustainability matters financially today,
73
213587
3164
Тъй че, ако устойчивостта има финансово значение днес,
03:36
and all signs indicate more tomorrow,
74
216751
2492
и по всичко личи, че ще расте в бъдеще,
03:39
is the private sector paying attention?
75
219243
3498
то частният сектор обръща ли достатъчно внимание?
03:42
Well, the really cool thing is that most CEOs are.
76
222741
5981
Е, хубавото е, че повечето изпълнителни директори го правят.
03:48
They started to see sustainability
77
228722
1566
Те са започнали да гледат на устойчивото развитие не само
03:50
not just as important but crucial to business success.
78
230288
4244
като на нещо важно, но и решаващо за успеха на всеки бизнес.
03:54
About 80 percent of global CEOs
79
234532
2414
Около 80% от изпълнителните директори по света
03:56
see sustainability as the root to growth in innovation
80
236946
4091
виждат устойчивото развитие като основата за растежа на иновациите,
04:01
and leading to competitive advantage
81
241037
2393
което води до конкурентни предимства
04:03
in their industries.
82
243430
1724
в техните индустрии.
04:05
But 93 percent see ESG as the future,
83
245154
3173
Но 93% виждат ОСУ като бъдещето,
04:08
or as important to the future of their business.
84
248327
3049
или еднакво важно за бъдещето на техния бизнес.
04:11
So the views of CEOs are clear.
85
251376
3217
Тъй че, вижданията на изпълнителните директори са ясни.
04:14
There's tremendous opportunity in sustainability.
86
254593
3187
Има огромни възможности в устойчивото развитие.
04:17
So how are companies actually leveraging ESG
87
257780
3528
И така, как компаниите използват ОСУ
04:21
to drive hard business results?
88
261308
2802
за да постигнат истински бизнес резултати?
04:24
One example is near and dear to our hearts.
89
264110
2521
Ето един пример, който е много скъп в нашите сърца.
04:26
In 2012, State Street migrated 54 applications
90
266631
3434
През 2012 "Стейт стрийт" пренесе 54 приложения
04:30
to the cloud environment,
91
270065
1646
в "облачната" работна среда
04:31
and we retired another 85.
92
271711
2429
и "пенсионира" други 85.
04:34
We virtualized our operating system environments,
93
274140
2706
Ние направихме виртуални нашите операционни системи
04:36
and we completed numerous automation projects.
94
276846
3463
и изпълнихме много проекти за автоматизация.
04:40
Now these initiatives create a more mobile workplace,
95
280309
2532
В момента тези усилия създават една много мобилна работна среда
04:42
and they reduce our real estate footprint,
96
282841
2784
и така се намаляват разходите за сгради,
04:45
and they yield savings of 23 million dollars
97
285625
2640
което от своя страна води до спестяване на 23 милиона долара
04:48
in operating costs annually,
98
288265
3000
за оперативни разходи на година
04:51
and avoid the emissions
99
291265
1836
и предотвратява емисии от
04:53
of a 100,000 metric tons of carbon.
100
293101
4450
100 000 метрични тона въглерод.
04:57
That's the equivalent of taking 21,000 cars
101
297551
3033
Това е все едно да махнем 21 000 коли
05:00
off the road.
102
300584
1789
от пътищата.
05:02
So awesome, right?
103
302373
2639
Страхотно, нали?
05:05
Another example is Pentair.
104
305012
2964
Друг пример е "Пентейър".
05:07
Pentair is a U.S. industrial conglomerate,
105
307976
2329
"Пентейър" е американски индустриален конгломерат,
05:10
and about a decade ago,
106
310305
1580
който преди около 10 години
05:11
they sold their core power tools business
107
311885
2487
продаде основната част от своя бизнес свързан с ел. инструменти
05:14
and reinvested those proceeds in a water business.
108
314372
4258
и реинвестира средствата в бизнеса с вода.
05:18
That's a really big bet. Why did they do that?
109
318630
3963
Това си е наистина голям залог. И защо го направиха?
05:22
Well, with apologies to the Home Improvement fans,
110
322593
2728
Ами, с извинение към домашните майстори,
05:25
there's more growth in water than in power tools,
111
325321
2922
бизнесът с вода има по-голям ръст, отколкото този с ел. инструменти
05:28
and this company has their sights set
112
328243
1922
и компанията има своя визия,
05:30
on what they call "the new New World."
113
330165
2367
която сама нарича "Новия нов свят".
05:32
That's four billion middle class people
114
332532
2383
Това са 4 милиарда души от средната класа,
05:34
demanding food, energy and water.
115
334915
5154
които искат храна, енергия и вода.
05:40
Now, you may be asking yourself,
116
340069
3124
Може би се питате,
05:43
are these just isolated cases?
117
343193
1666
дали това са единични случаи.
05:44
I mean, come on, really?
118
344859
1978
Имам предвид, наистина ли?
05:46
Do companies that take sustainability into account
119
346837
2009
Компаниите, които взимат под внимание устойчивото развитие,
05:48
really do well financially?
120
348846
2186
имат и добри финансови резултати?
05:51
The answer that may surprise you is yes.
121
351032
2846
Отговорът, който може да ви изненада, е ДА.
05:53
The data shows that stocks with better ESG performance
122
353878
3165
Данните сочат, че компаниите с по-добри ОСУ показатели
05:57
perform just as well as others.
123
357043
3347
се справят толкова добре, колкото и останалите.
06:00
In blue, we see the MSCI World.
124
360390
2274
В синьо виждаме MSCI World.
06:02
It's an index of large companies
125
362664
1437
Това е индекс на големите комапнии
06:04
from developed markets across the world.
126
364101
2789
от развитите пазари по света.
06:06
And in gold, we see a subset of companies
127
366890
2472
А в жълто е една извадка от тях,
06:09
rated as having the best ESG performance.
128
369362
2783
която има най-добрите ОСУ показатели.
06:12
Over three plus years, no performance tradeoff.
129
372145
4251
За период от 3+ години няма никаква разлика.
06:16
So that's okay, right? We want more. I want more.
130
376396
4411
Тъй че, това е приемливо, нали? Но ние искаме повече. Поне аз искам.
06:20
In some cases, there may be outperformance
131
380807
2563
В някои случаи може да има по-добро представяне
06:23
from ESG.
132
383370
2583
от ОСУ.
06:25
In blue, we see the performance
133
385953
2178
В синьо се виждат резултатите на
06:28
of the 500 largest global companies,
134
388131
2415
500-те най-големи компании в света,
06:30
and in gold, we see a subset of companies
135
390546
3313
а в жълто виждаме извадка от компании
06:33
with best practice in climate change strategy
136
393859
2823
с най-добрите практики относно стратегии против климатичните промени
06:36
and risk management.
137
396682
1433
и управление на риска.
06:38
Now over almost eight years,
138
398115
1430
Днес, след повече от осем години,
06:39
they've outperformed by about two thirds.
139
399545
3010
тези компании са показали с около 2/3 по-добро представяне.
06:42
So yes, this is correlation. It's not causation.
140
402555
3894
И да, има връзка. Това не е причина.
06:46
But it does illustrate that environmental leadership
141
406449
2529
Това илюстрира, че отговорното отношение към околната среда
06:48
is compatible with good returns.
142
408978
3073
е съвместимо с добрите резултати.
06:52
So if the returns are the same or better
143
412051
4343
Така че, ако резултатите са същити или дори по-добри
06:56
and the planet benefits, wouldn't this be the norm?
144
416394
3111
и така е по-добре за планетата, не трябва ли това да е нормата?
06:59
Are investors, particularly institutional investors,
145
419505
3131
Дали инвеститорите, особено институционалните,
07:02
engaged?
146
422636
1439
са ангажирани?
07:04
Well, some are,
147
424075
1877
Ами някои са,
07:05
and a few are really at the vanguard.
148
425952
3336
а малцина от тях са в авангарда.
07:09
Hesta.
149
429288
1239
"Хеста".
07:10
Hesta is a retirement fund for health
150
430527
2247
"Хеста" е пенсионен фонд на здравните и
07:12
and community services employees in Australia,
151
432774
2695
обществени работници в Австралия
07:15
with assets of 22 billion [dollars].
152
435469
2245
с активи на стойност 22 милиарда долара.
07:17
They believe that ESG has the potential
153
437714
1823
Те вярват, че ОСУ има потенциала
07:19
to impact risks and returns,
154
439537
2068
да повлияе на риска и възвращаемостта,
07:21
so incorporating it into the investment process
155
441605
3292
така че, като го включат в своя процес на инвестиране,
07:24
is core to their duty
156
444897
2216
ще изпълни техния дълг,
07:27
to act in the best interest of fund members,
157
447113
2158
да работят за интересите на членовете на фонда.
07:29
core to their duty.
158
449271
1686
Техният основен дълг.
07:30
You gotta love the Aussies, right?
159
450957
3711
Трябва да сме луди по австралийците, нали?
07:34
CalPERS is another example.
160
454668
2508
Друг подобен пример е "Калпърс".
07:37
CalPERS is the pension fund
161
457176
2021
"Калпърс" е пенсионният фонд
07:39
for public employees in California,
162
459197
2281
на държавните служители в Калифорния
07:41
and with assets of 244 billion [dollars],
163
461478
2716
и управлява активи на стойност 244 милиарда долара.
07:44
they are the second largest in the U.S.
164
464194
2092
Те са вторите по големина в Щатите и
07:46
and the sixth largest in the world.
165
466286
2697
шестите по големина в света.
07:48
Now, they're moving toward 100 percent
166
468983
1563
В момента минават към 100%
07:50
sustainable investment
167
470546
1589
устойчиво инвестиране
07:52
by systematically integrated ESG
168
472135
2082
като систематично са интегрирали ОСУ
07:54
across the entire fund.
169
474217
2749
в цялата си дейност.
07:56
Why? They believe it's critical
170
476966
3457
Защо ли? Те вярват, че това е критично важно
08:00
to superior long-term returns, full stop.
171
480423
4531
за голямата дългосрочна възвръщаемост, ТОЧКА.
08:04
In their own words, "long-term value creation
172
484954
2592
По техните думи, "дългосрочното създаване на стойност
08:07
requires the effective management
173
487546
2040
изисква ефективно управление
08:09
of three forms of capital:
174
489586
2142
на трите вида капитал:
08:11
financial, human, and physical.
175
491728
4719
финансов, човешки и физически.
08:16
This is why we are concerned with ESG."
176
496447
3859
Именно затова сме загрижени за ОСУ."
08:20
Now, I do speak to a lot of investors
177
500306
2408
Сега, аз говоря с много инвеститори
08:22
as part of my job,
178
502714
1727
като част от моята работа и
08:24
and not all of them see it this way.
179
504441
2294
не всички от тях виждат нещата по този начин.
08:26
Often I hear, "We are required to maximize returns,
180
506735
3758
Често чувам. "От нас се искат максимални резултати,
08:30
so we don't do that here,"
181
510493
1750
тъй че не се занимаваме с това при нас."
08:32
or, "We don't want to use the portfolio
182
512243
2347
или, "Не искаме да ползваме нашето портфолио
08:34
to make policy statements."
183
514590
2504
за да правим политически изказвания."
08:37
The one that just really gets under my skin is,
184
517094
2866
Едно от тях наистина ме издразни е:
08:39
"If you want to do something about that,
185
519960
2052
"Ако искаш на постигнеш нещо,
08:42
just make money, give the profits to charities."
186
522012
3463
просто прави пари и дай печалбите за благотворителност."
08:45
It's eyes rolling, eyes rolling.
187
525475
3769
И гледам тъпо, много тъпо.
08:49
I mean, let me clarify something right here.
188
529244
4023
Имам предвид, че трябва да изясним нещо тук.
08:53
Companies and investors are not
189
533267
2605
Компаниите и инвеститорите не са
08:55
singularly responsible for the fate of the planet.
190
535872
2759
самостоятелно отговорни за съдбата на планетата.
08:58
They don't have indefinite social obligations,
191
538631
2388
Те нямат неопределен социален дълг,
09:01
and prudent investing and finance theory
192
541019
2773
а разумното инвестиране и финасовите теории
09:03
aren't subordinate to sustainability.
193
543792
2099
не са производни на устойчивостта.
09:05
They're compatible.
194
545891
1656
Те са съвместими.
09:07
So I'm not talking about tradeoffs here.
195
547547
4465
Така че, не говоря за някакви компромиси в момента.
09:12
But institutional investors
196
552012
1977
Но институционалните инвеститори
09:13
are the x-factor in sustainability.
197
553989
3166
за X-фактора в устойчивостта.
09:17
Why do they hold the key?
198
557155
2063
Защо в тях е ключът?
09:19
The answer, quite simply, is, they have the money.
199
559218
3715
Отговорът е много прост - те държат парите.
09:22
(Laughter)
200
562933
2686
(смях)
09:25
A lot of it.
201
565619
2396
Много от тях.
09:28
I mean, a really lot of it.
202
568015
1742
Имам предвид, наистина много!
09:29
The global stock market is worth 55 trillion dollars.
203
569757
2843
Глобалният пазар на акции е оценен на 55 трилиона долара.
09:32
The global bond market, 78 trillion.
204
572600
3058
Пазарът на облигации - 78 трилиона.
09:35
That's 133 trillion combined.
205
575658
5178
Това прави общо 133 трилиона долара.
09:40
That's eight and a half times the GDP of the U.S.
206
580836
2671
Това е осем и половина пъти БВП на Щатите.
09:43
That's the world's largest economy.
207
583507
2219
А това е най-голямата икономика в света.
09:45
That's some serious freaking firepower.
208
585726
3837
Това си е доста сериозна мощ.
09:49
So we can reconsider
209
589563
2049
Така че можем да преосмислим
09:51
some of these pressing challenges,
210
591612
1923
някои от тези настъпващи предизвикателства,
09:53
like fresh water, clean air,
211
593535
2514
като питейна вода, чист въздух,
09:56
feeding 10 billion mouths,
212
596049
2025
изхранването на 10 милиарда гърла,
09:58
if institutional investors
213
598074
1677
ако институционалните инвеститори
09:59
integrated ESG into investment.
214
599751
2412
интегрират ОСУ в инвестиционния процес.
10:02
What if they used that firepower
215
602163
2151
Какво би станало, ако използват тази мощ,
10:04
to allocate more of their capital
216
604314
2044
за да пренасочат повече капитали
10:06
to companies working the hardest
217
606358
1413
към компании, които работят усилено
10:07
at solving these challenges
218
607771
2082
в посока за решаване на тези проблеми
10:09
or at least not exacerbating them?
219
609853
3116
или най-малко да не ги задълбочават?
10:12
What if we work and save and invest,
220
612969
4837
Какво ще стане, ако ние работим, спестяваме и инвестираме,
10:17
only to find that the world we retire into
221
617806
2633
а в последствие разберем, че света, в който се пенсионираме,
10:20
is more stressed and less secure than it is now?
222
620439
3726
е по-стресиран и по-малко сигурен отколкото е сега?
10:24
What if there isn't enough clean air and fresh water?
223
624165
4872
Какво ще стане, ако няма достатъчно чист въздух и питейна вода?
10:29
Now a fair question might be,
224
629037
2488
Логичният въпрос, който може да изникне е,
10:31
what if all this sustainability risk stuff
225
631525
1896
какво ако всички тези приказки за устойчивост
10:33
is exaggerated, overstated, it's not urgent,
226
633421
4536
са преувеличени, надценени и не са спешни,
10:37
something for virtuous consumers
227
637957
2153
нещо за благородните потребители или
10:40
or lifestyle choice?
228
640110
1956
избор на лайфстаил?
10:42
Well, President John F. Kennedy said something
229
642066
2739
Е, президентът Кенеди е казал нещо
10:44
about this that is just spot on:
230
644805
3485
за това, което е точно на място:
10:48
"There are risks and costs to a program of action,
231
648290
3812
"Има си риск и цена на всяка програма за действие,
10:52
but they are far less than the long-range risks
232
652102
2649
но те са много по-малки от дългосрочните рискове
10:54
and costs of comfortable inaction."
233
654751
4615
и загуби от комфортното бездействие."
10:59
I can appreciate that there is estimation risk in this,
234
659366
3618
Оценявам, че има известен риск в това,
11:02
but since this is based on widespread scientific consensus,
235
662984
3635
но след като е базирано на популярни научни доводи,
11:06
the odds that it's not completely wrong
236
666619
2561
шансовете, че това не е напълно грешно,
11:09
are better than the odds
237
669180
1616
са по-големи от тези,
11:10
that our house will burn down
238
670796
1675
че нашата къща няма да изгори до основи
11:12
or we'll get in a car accident.
239
672471
1935
или ще катастрофираме с колата.
11:14
Well, maybe not if you live in Boston. (Laughter)
240
674406
3594
Е, може би не и ако живеете в Бостън. (смях)
11:18
But my point is that we buy insurance
241
678000
3303
Мисълта ми е, че си купуваме застраховка,
11:21
to protect ourselves financially
242
681303
1983
за да се защитим финансово
11:23
in case those things happen, right?
243
683286
3203
в случай, че тези неща се случат, нали така?
11:26
So by investing sustainably
244
686489
1549
Така че инвестирайки устойчиво,
11:28
we're doing two things.
245
688038
2219
ние правим две неща.
11:30
We're creating insurance,
246
690257
2158
Застраховаме се,
11:32
reducing the risk to our planet and to our economy,
247
692415
4246
намалявайки риска за нашата планета и икономика,
11:36
and at the same time, in the short term,
248
696661
1989
и в същото време, в краткосрочен план,
11:38
we're not sacrificing performance.
249
698650
2676
не жертваме дорбите резултати.
11:41
[Man in comic: "What if it's a big hoax and we create a better world for nothing?"]
250
701326
4757
(Човекът в комикса: "Ами ако това е просто една голяма измама и създадем един по-добър свят ей така, за нищо?")
11:46
Good, you like it. I like it too.
251
706083
2116
Радвам се, че ви харесва. На мен също ми харесва.
11:48
(Laughter)
252
708199
1577
(смях)
11:49
I like it because it pokes fun
253
709776
2073
Харесва ми, защото се присмива
11:51
at both sides of the climate change issue.
254
711849
2595
и на двете страни на проблема с климатичните промени.
11:54
I bet you can't guess which side I'm on.
255
714444
3344
Обзалагам се, че не можете да се досетите на коя страна съм аз.
11:57
But what I really like about it
256
717788
1739
Но това, което истински харесвам в цялата работа е,
11:59
is that it reminds me of something Mark Twain said,
257
719527
2929
че има нещо, което ми напомня на нещо, казано от Марк Твен.
12:02
which is, "Plan for the future,
258
722456
2069
"Планирай бъдещето,
12:04
because that's where you're going to spend
259
724525
1570
защото там ще прекараш
12:06
the rest of your life."
260
726095
2501
остатъка от живота си."
12:08
Thank you.
261
728596
2359
Благодаря ви!
12:10
(Applause)
262
730955
3145
(аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7