Chris McKnett: The investment logic for sustainability

クリス・マクネット: サステナビリティ投資の論理

156,395 views

2014-02-12 ・ TED


New videos

Chris McKnett: The investment logic for sustainability

クリス・マクネット: サステナビリティ投資の論理

156,395 views ・ 2014-02-12

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yuko Yoshida 校正: Misaki Sato
00:12
The world is changing
0
12846
1303
世界は変化しています
00:14
in some really profound ways,
1
14149
2712
とてつもなく 大きな変化です
00:16
and I worry that investors
2
16861
1983
ここで気がかりなのは 投資家が
00:18
aren't paying enough attention
3
18844
1734
この変化をもたらす 最大勢力に
00:20
to some of the biggest drivers of change,
4
20578
1865
十分な注意を 払っていないことです
00:22
especially when it comes to sustainability.
5
22443
3776
サステナビリティになると それが顕著になります
00:26
And by sustainability, I mean the really juicy things,
6
26219
3455
ここで言うサステナビリティとは 経済的にも うまみのある―
00:29
like environmental and social issues
7
29674
1903
環境・社会問題や
00:31
and corporate governance.
8
31577
2509
コーポレート・ガバナンスなど のことです
00:34
I think it's reckless to ignore these things,
9
34086
2266
これを無視するのは 無謀でしょう
00:36
because doing so can jeopardize
10
36352
1646
将来得られる 長期的リターンを
00:37
future long-term returns.
11
37998
2469
ふいに することに なるのですから
00:40
And here's something that may surprise you:
12
40467
2196
驚かれるかも しれませんが
00:42
the balance of power to really influence sustainability
13
42663
4671
サステナビリティに影響を与える力を どう動かすかは
00:47
rests with institutional investors,
14
47334
2155
機関投資家や大型投資家に かかっています
00:49
the large investors like pension funds,
15
49489
3036
年金機構や財団法人
00:52
foundations and endowments.
16
52525
2956
寄付基金といった 投資家です
00:55
I believe that sustainable investing
17
55481
1594
サステナビリティへの投資は
00:57
is less complicated than you think,
18
57075
2650
一般に思われているほど 複雑ではなく
00:59
better-performing than you believe,
19
59725
2028
信じられないほど 良い成果を創出でき
01:01
and more important than we can imagine.
20
61753
2873
想像を超えるほど 重要なのです
01:04
Let me remind you what we already know.
21
64626
3008
この事実を 思い出してください
01:07
We have a population that's both growing and aging;
22
67634
3546
世界の人口は 増加・高齢化が進んでおり
01:11
we have seven billion souls today
23
71180
1846
現在70億人の人口は
01:13
heading to 10 billion
24
73026
1426
今世紀末には
01:14
at the end of the century;
25
74452
1901
100億人になります
01:16
we consume natural resources
26
76353
2498
天然資源の消費も
01:18
faster than they can be replenished;
27
78851
2826
再生が追い付かないほどです
01:21
and the emissions that are mainly responsible
28
81677
2437
気候変動の 主な原因とされる―
01:24
for climate change just keep increasing.
29
84114
4829
温室効果ガスの排出も 増加する一方です
01:28
Now clearly, these are environmental and social issues,
30
88943
4217
これらは まさに 環境・社会問題ですが
01:33
but that's not all.
31
93160
1932
それだけでは ありません
01:35
They're economic issues,
32
95092
1972
経済問題でもあるのです
01:37
and that makes them relevant
33
97064
1736
それが故に
01:38
to risk and return.
34
98800
3277
リスクとリターンも関係します
01:42
And they are really complex
35
102077
2080
とても複雑で
01:44
and they can seem really far off,
36
104157
1665
遠くのことのように思え
01:45
that the temptation may be to do this:
37
105822
3286
ともすれば―
01:49
bury our heads in the sand and not think about it.
38
109108
3366
頭を砂に突っ込んで 見なかったことにしがちです
01:52
Resist this, if you can. Don't do this at home.
39
112474
2650
でも できる限り耐えましょう 家庭ではご法度です
01:55
(Laughter)
40
115124
1926
(笑)
01:57
But it makes me wonder
41
117050
1643
ここで私が 疑問に感じるのは
01:58
if the investment rules of today
42
118693
2013
現在の投資ルールは
02:00
are fit for purpose tomorrow.
43
120706
3245
将来の目的に かなっているのかです
02:03
We know that investors,
44
123951
1838
ご承知の通り 投資家は
02:05
when they look at a company and decide whether to invest,
45
125789
2860
ある企業への 投資を決めるとき
02:08
they look at financial data,
46
128649
1632
財務データを 見るわけです
02:10
metrics like sales growth, cash flow, market share,
47
130281
4020
売上成長率やキャッシュフロー 市場シェア
02:14
valuation -- you know, the really sexy stuff.
48
134301
5412
資産評価などの基準で まあ格好いいものです
02:19
And these things are fundamental, of course,
49
139713
2327
これをするのは 当然のことですが
02:22
but they're not enough.
50
142040
1765
それだけでは 十分ではありません
02:23
Investors should also look at performance metrics
51
143805
2449
投資家は 企業の業績を
02:26
in what we call ESG:
52
146254
1924
いわゆる ESGでも 見るべきです
02:28
environment, social and governance.
53
148178
2842
ESGとは 環境、社会、ガバナンスのことです
02:31
Environment includes energy consumption,
54
151020
4762
環境には エネルギー消費量や
02:35
water availability, waste and pollution,
55
155782
5384
水の利用法 廃棄物や汚染
02:41
just making efficient uses of resources.
56
161166
3819
資源の有効活用も 含みます
02:44
Social includes human capital,
57
164985
2127
社会とは 人的資本
02:47
things like employee engagement
58
167112
1868
つまり 従業員の関与や
02:48
and innovation capacity,
59
168980
2344
革新に向かう能力 といったことで
02:51
as well as supply chain management
60
171324
3312
サプライチェーン管理や
02:54
and labor rights and human rights.
61
174636
3570
労働者の権利や 人権も含みます
02:58
And governance relates to the oversight
62
178206
1808
ガバナンスとは
03:00
of companies by their boards and investors.
63
180014
3781
経営層や投資家による 企業活動の監督のことです
03:03
See, I told you this is the really juicy stuff.
64
183795
3111
ご覧のとおり 大変おいしい話でしょう
03:06
But ESG is the measure of sustainability,
65
186906
4187
ESGは サステナビリティの指標で
03:11
and sustainable investing incorporates ESG factors
66
191093
4141
サステナビリティ投資では ESG要因も
03:15
with financial factors into the investment process.
67
195234
4117
財務要因とともに 投資プロセスで精査されます
03:19
It means limiting future risk
68
199351
2128
すなわち 人類や地球への損害を
03:21
by minimizing harm to people and planet,
69
201479
3609
最小化することで 将来のリスクを抑えるわけです
03:25
and it means providing capital to users
70
205088
3615
ここで出資先に 選ばれるのは
03:28
who deploy it towards productive
71
208703
2160
その資本を使って 生産的で
03:30
and sustainable outcomes.
72
210863
2724
サステナブルな成果を 出せるところです
03:33
So if sustainability matters financially today,
73
213587
3164
もしサステナビリティが 財務上 重要になり
03:36
and all signs indicate more tomorrow,
74
216751
2492
あらゆる指標が もっと将来を示すようになれば
03:39
is the private sector paying attention?
75
219243
3498
民間セクターは もっと注意を払うでしょうか?
03:42
Well, the really cool thing is that most CEOs are.
76
222741
5981
すごいことに ほとんどのCEOは 既にそうです
03:48
They started to see sustainability
77
228722
1566
サステナビリティを
03:50
not just as important but crucial to business success.
78
230288
4244
単に重要なだけではなく ビジネス上の成功に必要不可欠と見ています
03:54
About 80 percent of global CEOs
79
234532
2414
世界のCEOの およそ80%は
03:56
see sustainability as the root to growth in innovation
80
236946
4091
サステナビリティを イノベーション推進の源であり
04:01
and leading to competitive advantage
81
241037
2393
業界における 競争優位を
04:03
in their industries.
82
243430
1724
確立するもの と考えています
04:05
But 93 percent see ESG as the future,
83
245154
3173
さらに 93%のCEOは ESGを将来のこと―
04:08
or as important to the future of their business.
84
248327
3049
将来 ビジネスで重要になるもの と捉えています
04:11
So the views of CEOs are clear.
85
251376
3217
ですから CEOの 見方は明白です
04:14
There's tremendous opportunity in sustainability.
86
254593
3187
サステナビリティには 大きな商機があるのです
04:17
So how are companies actually leveraging ESG
87
257780
3528
では 実際問題 企業はどうやってESGを使い
04:21
to drive hard business results?
88
261308
2802
ビジネスでの成功に 結びつけるのでしょう?
04:24
One example is near and dear to our hearts.
89
264110
2521
私たちの例を あげさせていただくなら
04:26
In 2012, State Street migrated 54 applications
90
266631
3434
2012年 ステート・ストリート社は 54のアプリケーションを
04:30
to the cloud environment,
91
270065
1646
一つのクラウド環境に 統合して
04:31
and we retired another 85.
92
271711
2429
85のアプリケーションは 廃止しました
04:34
We virtualized our operating system environments,
93
274140
2706
オペレーティング・システム環境を 仮想化し
04:36
and we completed numerous automation projects.
94
276846
3463
さまざまな自動化プロジェクトを 成し遂げました
04:40
Now these initiatives create a more mobile workplace,
95
280309
2532
こうした活動で どこでも仕事ができるようにし
04:42
and they reduce our real estate footprint,
96
282841
2784
不動産の 維持費用を減らし
04:45
and they yield savings of 23 million dollars
97
285625
2640
年間の運営コストを
04:48
in operating costs annually,
98
288265
3000
約23億円も削減し
04:51
and avoid the emissions
99
291265
1836
さらに 10万トンの
04:53
of a 100,000 metric tons of carbon.
100
293101
4450
二酸化炭素ガス排出量を 削減しました
04:57
That's the equivalent of taking 21,000 cars
101
297551
3033
この量は 2万1千台の自動車の
05:00
off the road.
102
300584
1789
ガス排出量に 匹敵します
05:02
So awesome, right?
103
302373
2639
すごいでしょう?
05:05
Another example is Pentair.
104
305012
2964
もう一つの例が ペンテェア社(Pentair)です
05:07
Pentair is a U.S. industrial conglomerate,
105
307976
2329
ペンテェアは アメリカの財閥で
05:10
and about a decade ago,
106
310305
1580
およそ10年前に
05:11
they sold their core power tools business
107
311885
2487
主要な電動工具事業を 売却して
05:14
and reinvested those proceeds in a water business.
108
314372
4258
その売却益を 水ビジネスに投資しました
05:18
That's a really big bet. Why did they do that?
109
318630
3963
本当に大きな賭けです なぜでしょう?
05:22
Well, with apologies to the Home Improvement fans,
110
322593
2728
『ホームインプルーブメント』の ファンには申し訳ないですが
05:25
there's more growth in water than in power tools,
111
325321
2922
電動工具よりも 水の方が成長が見込めるのです
05:28
and this company has their sights set
112
328243
1922
ペンテェアは 狙いを
05:30
on what they call "the new New World."
113
330165
2367
彼らの言う「新・新世界」に 定めているのです
05:32
That's four billion middle class people
114
332532
2383
中産階級に属する 40億人が
05:34
demanding food, energy and water.
115
334915
5154
食べ物 エネルギー 水を 求める世界です
05:40
Now, you may be asking yourself,
116
340069
3124
このように お思いでしょうか?
05:43
are these just isolated cases?
117
343193
1666
これは特別な事例ではないかと
05:44
I mean, come on, really?
118
344859
1978
本当にそうでしょうか?
05:46
Do companies that take sustainability into account
119
346837
2009
サステナビリティに 配慮した企業は
05:48
really do well financially?
120
348846
2186
財務上にも 良い業績なのでしょうか?
05:51
The answer that may surprise you is yes.
121
351032
2846
驚かれるかもしれませんが 答えはイエスです
05:53
The data shows that stocks with better ESG performance
122
353878
3165
統計によれば ESGの数字が良い企業の株価は
05:57
perform just as well as others.
123
357043
3347
他と同じくらい良いです
06:00
In blue, we see the MSCI World.
124
360390
2274
青線は MSCIワールド・インデックスです
06:02
It's an index of large companies
125
362664
1437
これは 世界中の
06:04
from developed markets across the world.
126
364101
2789
先進国における 大企業の数字です
06:06
And in gold, we see a subset of companies
127
366890
2472
黄色の線で 表されているのは
06:09
rated as having the best ESG performance.
128
369362
2783
ESG指標が最高レベルの 企業です
06:12
Over three plus years, no performance tradeoff.
129
372145
4251
3年以上 ESGと業績とで トレードオフは起こっていません
06:16
So that's okay, right? We want more. I want more.
130
376396
4411
いいでしょう もっと欲しいですね
06:20
In some cases, there may be outperformance
131
380807
2563
場合によっては ESGから
06:23
from ESG.
132
383370
2583
より高い業績が 生まれるかもしれません
06:25
In blue, we see the performance
133
385953
2178
青で示したのは
06:28
of the 500 largest global companies,
134
388131
2415
グローバル大企業 5百社の業績で
06:30
and in gold, we see a subset of companies
135
390546
3313
黄色の線で 示されているのは
06:33
with best practice in climate change strategy
136
393859
2823
気候変動戦略や リスク管理が
06:36
and risk management.
137
396682
1433
最高レベルの 企業です
06:38
Now over almost eight years,
138
398115
1430
この8年を見ると
06:39
they've outperformed by about two thirds.
139
399545
3010
3分の2くらいの間で これらの企業の業績が上回っています
06:42
So yes, this is correlation. It's not causation.
140
402555
3894
これは相関関係であり 因果関係ではありません
06:46
But it does illustrate that environmental leadership
141
406449
2529
でも これは確実に示しています 環境分野での
06:48
is compatible with good returns.
142
408978
3073
先駆的活動と 良いリターンは両立するのです
06:52
So if the returns are the same or better
143
412051
4343
リターンが 同等以上で
06:56
and the planet benefits, wouldn't this be the norm?
144
416394
3111
地球に良いなら これが標準であるべきでしょう?
06:59
Are investors, particularly institutional investors,
145
419505
3131
投資家 特に機関投資家は
07:02
engaged?
146
422636
1439
関心があるでしょうか?
07:04
Well, some are,
147
424075
1877
関心を持っている ところはあります
07:05
and a few are really at the vanguard.
148
425952
3336
先頭に立って実行しているところも 少数ながら あります
07:09
Hesta.
149
429288
1239
HESTAがそうです
07:10
Hesta is a retirement fund for health
150
430527
2247
HESTAは オーストラリアの
07:12
and community services employees in Australia,
151
432774
2695
医療・社会奉仕従業者向け 老齢年金信託で
07:15
with assets of 22 billion [dollars].
152
435469
2245
総資産は 約2.2兆円に上ります
07:17
They believe that ESG has the potential
153
437714
1823
HESTAは ESGが
07:19
to impact risks and returns,
154
439537
2068
リスクやリターンに 影響する可能性があり
07:21
so incorporating it into the investment process
155
441605
3292
投資プロセスで ESGを考慮することが
07:24
is core to their duty
156
444897
2216
主要な義務になっている と信じています
07:27
to act in the best interest of fund members,
157
447113
2158
信託メンバーの 利益最大化をするにあたる―
07:29
core to their duty.
158
449271
1686
彼らの義務のコアだ というのです
07:30
You gotta love the Aussies, right?
159
450957
3711
オーストラリア人が 大好きになるでしょう?
07:34
CalPERS is another example.
160
454668
2508
カルパース(CalPERS)もそうです
07:37
CalPERS is the pension fund
161
457176
2021
カルパースは カリフォルニア州の
07:39
for public employees in California,
162
459197
2281
公務員の公的年金基金で
07:41
and with assets of 244 billion [dollars],
163
461478
2716
総資産は 約24兆円です
07:44
they are the second largest in the U.S.
164
464194
2092
その規模は アメリカで第2位
07:46
and the sixth largest in the world.
165
466286
2697
世界で第6位の 大きさです
07:48
Now, they're moving toward 100 percent
166
468983
1563
カルパースは その投資の100%を
07:50
sustainable investment
167
470546
1589
サステナビリティ投資にすべく
07:52
by systematically integrated ESG
168
472135
2082
基金全体で ESGを
07:54
across the entire fund.
169
474217
2749
システムに 取り込んでいます
07:56
Why? They believe it's critical
170
476966
3457
なぜでしょう? そうしなければ
08:00
to superior long-term returns, full stop.
171
480423
4531
長期的に良いリターンが得られない ただそれだけです
08:04
In their own words, "long-term value creation
172
484954
2592
カルパースの言葉で言えば 「長期価値の創造のため
08:07
requires the effective management
173
487546
2040
効果的にマネジメントすべきは
08:09
of three forms of capital:
174
489586
2142
3つの資本 すなわち
08:11
financial, human, and physical.
175
491728
4719
財務的、人的、物的資本である
08:16
This is why we are concerned with ESG."
176
496447
3859
だから 我々は ESGに こだわるのだ」
08:20
Now, I do speak to a lot of investors
177
500306
2408
さて 私は仕事柄
08:22
as part of my job,
178
502714
1727
たくさんの投資家と お話ししますが
08:24
and not all of them see it this way.
179
504441
2294
皆が皆 こう考えている わけではありません
08:26
Often I hear, "We are required to maximize returns,
180
506735
3758
よく聞くのは 「我々がすべき事はリターンの最大化であり
08:30
so we don't do that here,"
181
510493
1750
ここで そんなことはしない」とか
08:32
or, "We don't want to use the portfolio
182
512243
2347
「ポートフォリオを
08:34
to make policy statements."
183
514590
2504
自社ポリシー表明の道具にはしない」 とかです
08:37
The one that just really gets under my skin is,
184
517094
2866
非常に腹立たしいのは こう言われたときです
08:39
"If you want to do something about that,
185
519960
2052
「そういうことをしたいなら
08:42
just make money, give the profits to charities."
186
522012
3463
お金を稼いで 利益を寄付すればいい」
08:45
It's eyes rolling, eyes rolling.
187
525475
3769
まったく あきれます
08:49
I mean, let me clarify something right here.
188
529244
4023
ここで はっきりさせたいのは
08:53
Companies and investors are not
189
533267
2605
地球の将来に 責任を負っているのは
08:55
singularly responsible for the fate of the planet.
190
535872
2759
企業や投資家だけではない ということです
08:58
They don't have indefinite social obligations,
191
538631
2388
社会的義務にも 限度があります
09:01
and prudent investing and finance theory
192
541019
2773
慎重な投資にせよ 財務理論にせよ
09:03
aren't subordinate to sustainability.
193
543792
2099
サステナビリティの 下僕ではありません
09:05
They're compatible.
194
545891
1656
でも 両立できるものです
09:07
So I'm not talking about tradeoffs here.
195
547547
4465
ですから ここで トレードオフについて話すつもりはありません
09:12
But institutional investors
196
552012
1977
機関投資家は
09:13
are the x-factor in sustainability.
197
553989
3166
サステナビリティ分野における X因子です
09:17
Why do they hold the key?
198
557155
2063
なぜ彼らが 鍵を握っているんでしょう
09:19
The answer, quite simply, is, they have the money.
199
559218
3715
答えは 簡単に言えば お金を持っているからです
09:22
(Laughter)
200
562933
2686
(笑)
09:25
A lot of it.
201
565619
2396
たくさんのお金です
09:28
I mean, a really lot of it.
202
568015
1742
本当に たくさんです
09:29
The global stock market is worth 55 trillion dollars.
203
569757
2843
世界の株式市場は 55百兆円の価値があり
09:32
The global bond market, 78 trillion.
204
572600
3058
債券市場は 78百兆円です
09:35
That's 133 trillion combined.
205
575658
5178
あわせて 1京33百兆円です
09:40
That's eight and a half times the GDP of the U.S.
206
580836
2671
アメリカのGDPの 8.5倍に相当し
09:43
That's the world's largest economy.
207
583507
2219
世界最大の経済です
09:45
That's some serious freaking firepower.
208
585726
3837
大変な武器になりますよ
09:49
So we can reconsider
209
589563
2049
ですから 私たちは
09:51
some of these pressing challenges,
210
591612
1923
切迫している課題について 考え直せるんです
09:53
like fresh water, clean air,
211
593535
2514
きれいな水や空気
09:56
feeding 10 billion mouths,
212
596049
2025
100億人の食料など
09:58
if institutional investors
213
598074
1677
もし機関投資家が
09:59
integrated ESG into investment.
214
599751
2412
ESGを投資に組み込みさえすれば いいのです
10:02
What if they used that firepower
215
602163
2151
あの武器を使って
10:04
to allocate more of their capital
216
604314
2044
こうした問題の解決に 取り組む企業
10:06
to companies working the hardest
217
606358
1413
少なくとも 悪化させない
10:07
at solving these challenges
218
607771
2082
努力をしている企業に
10:09
or at least not exacerbating them?
219
609853
3116
より多くのお金を 割り当てたらどうでしょう?
10:12
What if we work and save and invest,
220
612969
4837
働いてお金を貯めて 投資をしても
10:17
only to find that the world we retire into
221
617806
2633
退職後に待っているのが
10:20
is more stressed and less secure than it is now?
222
620439
3726
現在よりも ストレスに満ち 不安定な世界だったらどうでしょう?
10:24
What if there isn't enough clean air and fresh water?
223
624165
4872
もしきれいな空気や水が もうなかったら?
10:29
Now a fair question might be,
224
629037
2488
もっともな問いはきっと―
10:31
what if all this sustainability risk stuff
225
631525
1896
このサステナビリティのリスクが
10:33
is exaggerated, overstated, it's not urgent,
226
633421
4536
誇張され 過大評価されていたら? 実は 緊急性もなく
10:37
something for virtuous consumers
227
637957
2153
単なる 高潔な 消費スタイルだったり
10:40
or lifestyle choice?
228
640110
1956
ライフスタイルの違い かもしれないと
10:42
Well, President John F. Kennedy said something
229
642066
2739
このことについて ジョン・F・ケネディ大統領が
10:44
about this that is just spot on:
230
644805
3485
実に的を得た言葉を 残しています
10:48
"There are risks and costs to a program of action,
231
648290
3812
「行動には常に危険や代償が伴う
10:52
but they are far less than the long-range risks
232
652102
2649
しかし それは 行動せずに楽を決めこんだときの
10:54
and costs of comfortable inaction."
233
654751
4615
長期的な危険やコストと比べれば 取るに足らない」
10:59
I can appreciate that there is estimation risk in this,
234
659366
3618
確かに このリスクは 推測でしかありませんが
11:02
but since this is based on widespread scientific consensus,
235
662984
3635
科学の世界で広く受け入れられた 考えに もとづいており
11:06
the odds that it's not completely wrong
236
666619
2561
これが的外れだ という確率は
11:09
are better than the odds
237
669180
1616
自宅が火事で燃えるとか
11:10
that our house will burn down
238
670796
1675
自動車事故にあう確率より
11:12
or we'll get in a car accident.
239
672471
1935
よっぽど高いのです
11:14
Well, maybe not if you live in Boston. (Laughter)
240
674406
3594
まぁ ボストンに住んでいたら 違うかもしれませんが(笑)
11:18
But my point is that we buy insurance
241
678000
3303
でも 皆さんも 不測の事態に備えて
11:21
to protect ourselves financially
242
681303
1983
経済的に自らを守るために
11:23
in case those things happen, right?
243
683286
3203
保険をかけるでしょう?
11:26
So by investing sustainably
244
686489
1549
サステナビリティ投資によって
11:28
we're doing two things.
245
688038
2219
私たちは2つのことを しているのです
11:30
We're creating insurance,
246
690257
2158
保険をかけて
11:32
reducing the risk to our planet and to our economy,
247
692415
4246
地球や経済に対する リスクを減らします
11:36
and at the same time, in the short term,
248
696661
1989
それと同時に 短期的にも
11:38
we're not sacrificing performance.
249
698650
2676
業績を犠牲にすることは ありません
11:41
[Man in comic: "What if it's a big hoax and we create a better world for nothing?"]
250
701326
4757
[ 「もし これが大ぼらで 無駄に良い世界を造っちゃったら?」]
11:46
Good, you like it. I like it too.
251
706083
2116
気に入っていただけたようで 私も好きなんです
11:48
(Laughter)
252
708199
1577
(笑)
11:49
I like it because it pokes fun
253
709776
2073
好きなのは 気候変動問題に対する
11:51
at both sides of the climate change issue.
254
711849
2595
両方の立場を 揶揄しているからです
11:54
I bet you can't guess which side I'm on.
255
714444
3344
私がどちらの立場か 分からないでしょう
11:57
But what I really like about it
256
717788
1739
でも 本当に好きなのは
11:59
is that it reminds me of something Mark Twain said,
257
719527
2929
マーク・トウェインの言葉を 思い出させてくれるからです
12:02
which is, "Plan for the future,
258
722456
2069
「将来に備えよ
12:04
because that's where you're going to spend
259
724525
1570
残りの人生を
12:06
the rest of your life."
260
726095
2501
過ごす場所なのだから」
12:08
Thank you.
261
728596
2359
ありがとうございました
12:10
(Applause)
262
730955
3145
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7